355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сара Аллен » Хранительница персиков (СИ) » Текст книги (страница 4)
Хранительница персиков (СИ)
  • Текст добавлен: 12 марта 2018, 17:00

Текст книги "Хранительница персиков (СИ)"


Автор книги: Сара Аллен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

Пэкстон подошла к кровати, проведя рукой по черному шелковому белью. Она посмотрела на картину, висящую над письменным столом. Раньше она ее никогда не видела. Она была вся в мелких трещинах, темная, старая. Выглядела так, будто ей самое место в музее народного творчества. На картине была изображена красная миска, наполненная красными ягодами. На краю миски сидела злая черно-желтая птичка, будто у нее собираются отнять все ягоды. Кончик ее клюва был красным из-за ягодного сока. Или же крови. Картина немного напрягала.

– Она принадлежала моей двоюродной бабушке, – сказал Себастьян. Она чувствовала, как он грудью дотронулся до ее руки, когда подошел к ней сзади. – Бабушка любила ее. Она висела в ее гостиной рядом с печкой. Это единственная моя фамильная ценность. Она годами лежала упакованная в бумагу.

– Почему ты ее раньше не доставал? – спросила Пэкстон, не сводя глаз с картины.

– Я не знал, что останусь.

– В этом доме?

– Нет, в Вотер Волс. Не знал, все ли получится. – Он сделал паузу. – Но все вышло как нельзя лучше.

У нее волосы на затылке встали дыбом, будто она только что увернулась от лобового столкновения с грузовиком. Она и не знала, что чуть не потеряла его. Что было не так с этим местом, что все хотели уехать?

Не поворачиваясь к нему лицом, она произнесла:

– Ты сегодня уже дважды упоминал двоюродную бабушку. Раньше ты вообще о ней не говорил.

– Она была единственной в моей семье, кто любил меня без всяких оговорок. Но она ушла из этого мира, когда мне было десять.

Себастьян никогда много не говорил о семье, но из того, что он ей рассказывал, Пэкстон знала, что его отец много ругался и что у него был старший брат, который живет в Западной Виргинии. Они жили в трейлерном парке на западе города. Наверное, она и ответила на свой вопрос. Есть вещи, о которых нужно забыть. Она понимала это стремление у Себастьяна. Но не понимала у своего брата. Чтобы сменить тему, она улыбнулась и, развернувшись, сказала:

–Ужин?

Она и подумать не могла, насколько близко они стояли друг к другу.

– Ну, если больше ты ничем здесь заняться не хочешь…

Она не может, не должна даже мыслей таких допускать…

– Намекаешь, что мне нужно присмотреться к твоей комнате с тренажерами? – пошутила она.

Он отвел глаза и повернулся к выходу.

– Ну, что ты, милая. Никогда. Я люблю тебя такой, какая ты есть.

ГЛАВА 5

Клад

В это было сложно поверить, но в тот день, когда Уилла и Рейчел были настолько завалены делами, что пообедать им удалось только кофейными пончиками и холодным кофе, количество покупателей Нейшенл стрит значительно снизилось после Дня благодарения. За несколько дней, а иногда даже за целую неделю, могло не появиться ни одного покупателя. В феврале, самом холодном месяце в году, ситуация улучшалась: туристы любили кататься здесь на лыжах, хотели увидеть знаменитые замерзшие водопады, похожие в это время года на фату невесты. Но в основном с декабря по апрель местные жители, кто зарабатывал на туристах, конечно, мечтали о скорейшем наступлении теплых месяцев, когда над головой расстилается прозрачно-голубое небо, а листья и трава настолько ярко-зеленого цвета, будто их только-только покрасили краской, и, казалось бы, дотронься до травинки, и у тебя непременно останется зеленый след на ладони.

Стоял один из тех месяцев, когда недавно поселившиеся здесь жители начинали тревожиться и решали уехать из города. Уилла все это видела не раз. Рейчел жила здесь уже больше года, но Уилла знала, как тяжело переносить месяцы затишья такому активному человеку, как она. Уилла страшилась грядущей зимы. Она боялась, что может потерять Рейчел. Рейчел, и ее кофе, и сладости – единственное, что сейчас скрашивало ее жизнь, так как после завершения реставрации «Мадам Блу-Ридж» Уилла уже не сможет придумать себе оправдание, чтобы каждый день ездить к особняку и радовать себя, наблюдая за преображением особняка.

– Уилла, посмотри! – сказала Рейчел около четырех часов дня, когда у них наконец появилась свободная минутка в магазине. Уилла повернулась и увидела, что Рейчел перестала класть на витрину новые сладости и теперь с интересом смотрит на улицу. – Высокий, темноволосый и богатый мужчина направляется к нам.

Уилла повернулась к окну и увидела направляющегося ко входу в магазин Колина Осгуда.

– О, черт! Скажи, что меня нет! – попросила Уилла и рванула в комнату для персонала.

– Да что с тобой? – спросила Рейчел.

Уилла исчезла, закрыв за собой дверь, как раз тогда, когда прозвенел колокольчик над входной дверью.

Да что с ней? Это хороший вопрос. Но это трудно объяснить, особенно Рейчел. Зима давила на нее, наверное, больше, чем когда-либо, потому что она понимала, что не сможет уехать. В этом и заключалась разница между Уиллой и Рейчел, между Уиллой и другими жителями города. Ее бабушка была здесь. Дом ее отца был здесь. Ее история была здесь. Иногда она опиралась на стойку в магазине, подпирала рукой подбородок и просто смотрела в окно, на падающие хлопья снега, страстно желая чего-то другого, другой жизни, из-за которой она иногда так нервничала, что начинал болеть живот. Так же, как и в те недели в школе, когда она пообещала, что больше не будет вытворять никаких глупостей. И ей становилось все хуже и хуже, пока в один прекрасный день она не вывесила несколько трико, связанных между собой, из окна танцзала, чтобы все ученики шли в школу и думали, что танцоров заперли в зале, и им пришлось выбираться голыми по самодельной лестнице.

Именно поэтому она хотела держаться от Колина Осгуда как можно дальше. Никто (никто!) до этого не говорил ей, что она стала чьим-то вдохновителем. Никто не говорил ей, что восхищается ее поступками. Эти слова шли в разрез с тем, что ей всегда твердили. Все, кто страдал в школе, хотели верить, что если приложить достаточно усилий, можно измениться и стать кем-то другим. Но уже не в первый раз она задавалась вопросом: а что если она раньше была в большей степени собой, чем сейчас?

Уилла услышала голоса в магазине: низкий тембр Колина и смех Рейчел.

А потом ручка двери подсобки начала поворачиваться. Она стояла, прислонившись к двери, и сейчас инстинктивно облокотилась на нее. Но Колин был явно сильнее – битва была проиграна. Уилла сдалась и отступила назад.

Колин резко дернулся и поймал дверь, пока она с силой не ударилась о стену, а потом странно посмотрел на Уиллу. Чтобы Уилле не лезли волосы в глаза, она надела платок на голову. А завершали сегодняшний славный туалет джинсы, кеды и футболка с надписью «Кофе и спортивные товары! Приходите к нам!» И, конечно, на футболке красовалось пятно от кофе.

– Почему ты держала дверь? – спросил Колин.

– Я же сказала, только если я захочу, ты меня увидишь.

– Не думал, что ты в буквальном смысле будешь прятаться от меня.

– Не лучшее мое решение, – признала она.

На нем были брюки защитного цвета и лоферы. Солнечные очки-авиаторы он повесил на вырез голубой футболки. Выглядел он очень собранным. Уникальная сила семьи Осгудов состояла в том, любой из них заставлял Уиллу терять контроль над собой.

– Колин, что ты хочешь?

– Я хочу, чтобы ты поехала со мной в «Мадам Блу-Ридж», – ответил он. – Хочу тебе кое-что показать.

Ладно, он заинтересовал ее, но ведь он изначально был уверен в том, что сможет привлечь ее внимание, поэтому она ответила:

– Не могу. Я на работе.

Чтобы он удостоверился в ее активной деятельности, Уилла подняла коробку с картонными чашками и понесла их из подсобки.

– Это не займет много времени, – произнес он, следуя за ней к барной стойке. – Мы кое-что нашли сегодня и подумали, что ты можешь нам помочь узнать, кому это принадлежит.

– Сомневаюсь. Я ничего не знаю о доме, – ответила Уилла.

И, к сожалению, это правда. Ее бабушка никогда не говорила ей об особняке. Уилла отдала чашки Рейчел, которая одарила ее юношеским взглядом, откровенно говорящим, что с мальчиками совсем не так нужно разговаривать. Уилла повернулась и увидела, что Колин стоял намного ближе, чем она думала.

– Что вы там нашли?

Он наклонился вперед и лукаво улыбнулся

– Поехали со мной и узнаешь, – соблазнительно произнес он.

Он пах не так, как другие представители богемы Вотер Волс, не сандаловым деревом и пачули. Аромат Колина был тонким и чистым, новым и давно знакомым. Свежим, дорогим.

Уилла сделала шаг назад.

– Я не могу.

– То есть ты утверждаешь, что тебе совсем не любопытно?

– Да она сгорает от любопытства, – сказала Рейчел.

Уилла грозно посмотрела на подругу.

– Так поехали со мной, – не унимался Колин. – Это не займет много времени.

Тут сложно устоять. Уилла хотела увидеть дом больше года, а сейчас есть такой замечательный предлог; и не нужно надевать вечернее платье, вести пустые разговоры. И не будет Пэкстон Осгуд. Но будет Колин Осгуд, сексуальный Колин Осгуд. Но он же через месяц уедет, и ей не придется прятаться от него вечность.

– Рейчер, охраняй территорию, – сказала она наконец, – я скоро вернусь.

– Не торопись, – ответила Рейчел с хитрой улыбкой на губах. – Я как раз подумаю о своей теории по поводу капучино с одной ложкой нерафинированного сахара.

Уилла была уверена, что именно этим она и займется.

– Она запомнила мой заказ, – удивленно сказал Колин и открыл дверь перед Уиллой.

– Она всегда помнит заказы. Я поеду за тобой на своей машине.

Она начала поворачиваться к своему джипу, но Колин взял ее за локоть.

– Я довезу тебя, не беспокойся.

Он указал на большой черный Мерседес. Он нажал на кнопочку на его брелке и открыл машину. Она узнала этот автомобиль. Его сложно забыть. Он принадлежал его отцу.

Колин открыл дверь машины перед Уиллой. Она вздохнула, решив, что поездка займет намного больше времени, чем она рассчитывала, и села внутрь. Ее чуть не поглотило огромное кожаное сиденье. Колин сел за большой руль – этой машиной явно компенсировали какой-то недостаток, – надел очки-авиаторы и дал задний ход. Он плавно вырулил на дорогу, полную машин, и все это проделал с одной рукой на руле, другая же располагалась на его колене.

После пары минут тишины, Уилла повернулась к нему и спросила:

– Зачем ты сюда приехал на целый месяц?

Уголок его рта приподнялся в едва заметной улыбке.

– Я должен помочь Пэкстон с «Мадам Блу-Ридж». И, конечно, присутствовать на торжестве.

– А где ты сейчас живешь?

– У меня квартира в Нью-Йорке. Но я много путешествую.

Когда они повернули на дорогу, ведущую к особняку, Уилла перестала пытаться говорить только для того, чтобы заполнить паузу. Она вообще никогда не понимала смысла в таких разговорах. Поэтому все свое внимание она сосредоточила на приближающемся доме. У нее даже закружилась голова. Казалось, она вся превратилась в сплошную улыбку. «Это будет что-то потрясающее, – подумала она. – Никаких призраков. Такое чувство, будто я возвращаюсь домой».

Уилле не терпелось поскорее выбраться из машины, когда Колин припарковался на площадке для подъезда автомобилей перед домом. Что-то было не так, но она не могла понять что именно. Резкий порыв ветра разметал ее волосы по плечам, принося с собой отголоски голосов. Она повернулась в ту сторону, где подул ветер и где она слышала шепот. На краю плато находился экскаватор, рядом с которым мельтешили рабочие.

– Дерево исчезло, – произнесла она, поняв, что же было не так.

Колин подошел к ней.

– Да, персиковое дерево выкопали.

– Это было персиковое дерево? – удивилась Уилла. – Не знала, что персиковые деревья могу расти на таких возвышениях.

– Расти могут, а вот плодоносить нет. Вёсны здесь слишком холодные. Почки замерзают.

Он облокотился на машину позади нее.

– Тогда зачем вообще здесь сажать персиковое дерево?

Колин пожал плечами.

– Я задавался тем же вопросом. Пэкстон говорила, что на старых фотографиях его нет. Значит, оно появилось после того, как твоя семья переехала. И так как оно не имеет никакого исторического значения и не плодоносит, Пэкс решила вырыть его.

– Как вы узнали, что это персиковое дерево, если оно никогда не плодоносило?

– Я архитектор по ландшафту, – ответил он.

Теперь все начинало приобретать смысл.

– А, так ты занимаешься садово-парковой архитектурой. Поэтому ты здесь.

– Да. Сначала я составляю один большой план, а потом уже реализую его с помощью различных служб. Мой самый большой вклад в работу – поиск живого большого дуба и его доставка на территорию особняка. Я нашел дуб, которому сто пятьдесят лет, представляешь? Дерево почти год готовили к перевозке. Главную улицу придется перекрыть в четверг только для того, чтобы дуб доставили сюда. – Он повернулся к ней и улыбнулся. – Ты должна приехать и посмотреть на это.

– Посмотреть, как ты пересаживаешь дерево? Бог мой, а ты знаешь, чем завлечь девушку.

Он засмеялся.

– Я не просто буду пересаживать дерево, все будет намного увлекательнее. Поверь мне. Как так получилось, что ты владеешь товаром спортивных товаров и не любишь природу?

Она не успела ответить, так как раздался крик одного из рабочих с места раскопок:

– Эй, ходуля!

Колин повернул только голову, продолжая расслабленно опираться на машину. Хотя Уилла готова была поклясться, что почувствовала его напряжение. Она была уверена, что это был преднамеренный маневр: он смотрел на мужчину, пока не стало ясно, что кричать в ответ он не собирается.

Мужчина вздохнул и направился к ним. Когда он подошел ближе, Уилла узнала его: Дэйв Джеффрис. Они все ходили в одну школу. Он был в футбольной команде благодаря крупному телосложению и развитой мускулатуре. Хотя сейчас он был таким же большим, но уже в этом можно было винить не только мускулы.

– Как дела, Дэйв? – спросил Колин, когда тот подошел к ним.

– Как раз после того как ты уехал, мы еще кое-что вырыли. – Он протянул Колину тяжелую ржавую чугунную сковороду, все еще покрытую грязью.

Колин взял сковороду и внимательно осмотрел.

– Сковорода?

– Ага.

– Становится все интереснее.

Дэйв улыбнулся Уилле.

– Уилла Джексон, – поздоровался он и снял рабочую каску. – Редко тебя вижу. Помнишь, как ты запрограммировала школьный звонок верещать каждые пять минут? Было супер. Мы выходили из классов каждые пять минут, а учителя пытались заставить нас вернуться в кабинеты. – Он оценивающе на нее посмотрел, а потом начал переводить палец с нее на Колина. – А ты с ходулей встречаешься что ли? Если нет, дай шанс старому доброму Дэйву.

– Соблазнительно предложение, Дэйв, – ответила Уилла, – но нет, спасибо.

Дэйв засмеялся и ударил Колина по руке. Уилле показалось, что уж слишком сильно, но, может, так делали все мужчины. Ей откуда знать.

– Удачи, – сказал Дэйв Колину.

Как только он ушел, Уилла повернулась к Колину и спросила:

– Ходуля?

– Так меня называли в школе. Благодаря Дэйву.

– Потому что ты высокий? – Она подождала, пока Колин ответит, но он молчал. – Ты не скажешь мне?

Он вздохнул.

– Дэйв называл меня так, потому что, как он говорил, я вел себя так, будто засунул себе ходули в задницу.

Уилла рассмеялась. Потом опомнилась и прикрыла рот рукой.

– Прости.

– Честно говоря, это правда. Я действительно двигался, словно во мне была палка. Был чопорным. Именно так вели себя мужчины, которых я знал, поэтому я решил, что тоже буду так делать. Такие парни, как Дэвид, всегда смеялись над такими, как я, думая, что я понятия не имею, что такое юмор. Ты не представляешь, как хорошо мне было в выпускном классе, когда все думали, что я и есть Джокер. Все смотрели на меня и думали: «Вау, я и не подозревал, что он может вытворять такое».

– Да, помню это чувство, – сказала Уилла. И пока они не успели начать говорить о бесстрашии – или его нынешнем отсутствии у нее, – Уилла спросила:

– Так что ты хотел мне показать?

Он снял очки-авиаторы, повесил их на воротник футболки и показал жестом Уилле идти за ним на портик особняка. Уилла была потрясена размерами дома. Он был огромным, намного больше, чем ей казалось, когда она наблюдала за ним с вершины холма. Она так долго наблюдала за особняком, что сейчас ей просто не верилось, что она на самом деле поднимается по его ступенькам и дотрагивается до колонн.

– Мы нашли зарытые сокровища, когда выкорчевывали пень от персикового дерева: чемодан и фетровую шляпу. И еще сковороду, – добавил Колин, покрутив найденную вещь в руке. – У меня волосы на затылке встали дыбом, когда я увидел эту шляпу. Помнишь, из-за истории с привидением, когда каждый ребенок, вломившийся в дом, утверждал, что видел плывущую в воздухе шляпу. Моя бабушка часто пугала нас, рассказывая о призраках, обитающих в этом доме.

– А ты когда-нибудь их видел? – спросила Уилла.

– Когда мы были в доме в детстве, я всегда закрывал глаза. И я буду все отрицать, если ты кому-нибудь скажешь об этом.

Уилла странно на него посмотрела. Да кому она может это рассказать?

– А ты? – спросил он. – Видела призраков?

– Я никогда не была в доме.

– Шутишь? Ты столько проказничала и ни разу не была в особняке?

– Я еще никогда не была так близко к «Мадам Блу-Ридж».

Она подошла к стене дома и дотронулась до нее, будто желая убедиться, что особняк настоящий.

– Почему?

Она быстро опустила руку, боясь, что может выглядеть глупо.

– По той же причине, по которой все хотели попасть сюда – призраки. Моя бабушка тоже рассказывала мне страшные истории.

– Ты боишься привидений? – спросил Колин.

– Просто думаю, что тех, кто покоится с миром, нельзя трогать, – сказала она, уловив в голосе интонацию ее бабушки.

Она подошла к черному кожаному чемодану, покрытому грязью, который оставили на краю портика. Но несмотря на время, которое он пролежал в земле, чемодан выглядел неповрежденным. Его содержимое уже достали и разложили рядом, вместе со шляпой.

Уилла присела и внимательно рассмотрела каждый предмет, хотя и не знала зачем. Вряд ли бы она узнала что-то, что осталось с тех времен, когда здесь жила ее бабушка. Джорджи рассказывала только о событиях, которые произошли уже после того, как ее семья выехала из этого дома.

В основном здесь были мужские вещи. Но также были газета и открытый памятный альбом. Она осторожно пролистнула страницы альбома. Желтые страницы были раздуты от клея и времени. Кому бы он ни принадлежал, этот человек любил следить за жизнью звезд тридцатых годов. Для этого и предназначался альбом. Но там были и настоящие фотографии, смазанные и старые, на которых запечатлели людей в каком-то саду.

– Деревья на заднем фоне похожи на персиковое дерево, что росло здесь? – спросила она. Колин заглянул через ее плечо. Он был намного ближе к ней, чем нужно, и она не сомневалась, что он делал это специально.

– Да, вполне. Интересное наблюдение.

Также Уилла нашла в альбоме диплом, выданный некому Таккеру Девлину об окончании Аптонской школы для сирот в Техасе.

– Кого-нибудь узнаешь? – спросил Колин, все еще находясь рядом с ней.

– Нет, но… – Она замолчала, когда перевернула последнюю страницу. На ней была одна фотография красивого мужчины в светлом костюме со шляпой на голове; может, это и была та самая шляпа, которую нашли рядом с чемоданом. Создавалось впечатление, что мужчина прекрасно знал о своей красоте и мог делать все, что пожелает.

– Что? – спросил Колин.

– Не знаю. Он кажется мне знакомым. – Уилла закрыла альбом, не желая углубляться в свои чувства.

– Газета вышла в августе 1936 года, когда выехала твоя семья, – произнес Колин, отступая назад.

– В это время открылся Женский общественный клуб, так было написано в приглашении твоей сестры, – добавила Уилла и поднялась. – Я ничего об этом не знаю. Извини. Некоторые вещи моей бабушки хранятся у меня на чердаке. Может, там есть что-то об этом Таккере Девлине. Могу поискать.

– Было бы хорошо, – улыбнулся Колин. – Хочешь зайти в дом?

Уилле пришлось собрать всю свою волю в кулак, чтобы не выкрикнуть: «Конечно!»

Он подошел к огромной двустворчатой двери. Слева висела медная мемориальная табличка с надписью «Исторический особняк и отель “Мадам Блу-Ридж”». Дверь казалась тяжелой, но открылась довольно легко.

У Уиллы дрожали руки, когда она ступила в прохладу прошлого. Первое, что она увидела, – это огромную богато украшенную лестницу, ведущую на второй этаж. На верху прямо перед лестницей на стене висел портрет женщины с темными волосами и мудрыми серыми глазами. На ней было потрясающее темно-синее платье.

Уилла поверить не могла, что ее бабушка вот так раньше жила. Было сложно сложить воедино образ ее бабушки, которую она знала и которая порхала по этим комнатам, этим красивым, богатым комнатам. Она так отчаянно хотела почувствовать связь с этим местом, почувствовать… что-то. Но, оглянувшись, она не почувствовала ничего.

Абсолютно ничего.

Холл переделали в вестибюль, поставив сбоку у входа темно-вишневого цвета стойку регистрации. По телефону разговаривала женщина в джинсах и футболке. Она помахала Колину рукой, когда увидела его.

Колин помахал в ответ и повел Уиллу направо, сквозь арочный проход в обеденный зал. В помещении находились дюжины круглых столиков. Комнату освещали окна, расположенные на потолке. У одной из стен располагался огромный обшитый панелями камин.

– Пэкстон сказала, что нашла первоклассного шеф-повара. Ресторан «Ребекка» еще не открыт, но столики здесь уже заказаны на год вперед.

– Почему «Ребекка»? – спросила Уилла.

– Так звали жену твоего прапрадедушки. Он построил особняк для нее.

– Ясно, – произнесла она, смутившись, что не знала этого.

Он повел ее из обеденного зала через вестибюль в арочный проход напротив.

– Раньше здесь была библиотека, – сказал Колин, – а сейчас гостиная. Здесь будет подаваться послеобеденный чай для постояльцев.

Комната, как и все помещения на первом этаже, была обита темными панелями. В гостиной находился такой же камин, как и в обеденном зале, но сбоку от него располагались полки с книгами. Вокруг были расположены обитые цветной материей стулья и диваны.

В комнату вошла женщина, которая до этого разговаривала по телефону.

– Прости Колин, всегда что-то случается. Я до сих пор пытаюсь заключить контракт с прачечной. А еще Пэкстон ошарашила меня вопросом, сможет ли особняк быть готов к приему постояльцев в день торжества.

– Уилла, это Мария, управляющий отеля, – представил ее Колин. – Пэкстон украла ее из одного очень известного отеля в Чарлстоне. Мария лучшая в своем деле. Мария, ты смотришь на прямого потомка владельцев «Мадам Блу-Ридж». Это Уилла Джексон. Ее предок построил это место.

– Познакомиться с вами – честь для меня, – сказала Мария, – добро пожаловать, Уилла.

– Спасибо, – ответила Уилла. Она почувствовала себя некомфортно; кожа начала гореть. Она не должна быть здесь. Умом она всегда понимала это. Особняк не принадлежал ее семье уже несколько десятков лет. Поэтому она всегда держалась от него подальше. Но в ней всегда теплилась надежда, оставшаяся еще с детства, что однажды, как по волшебству, кто-то поймет, что это место принадлежит ей и только ей.

– Мария может поддержать меня, – сказал Колин. – Ты же видела шляпу, да?

Она засмеялась.

– Уверена, что это все мое воображение. Если поверить, что в доме есть призраки, то каждый скрип становится проделкой привидений.

– Хочу показать Уилле второй этаж. Комнаты еще не закрывали?

– Нет еще, наслаждайтесь, – ответила Мария.

Они вернулись в вестибюль.

– По ту сторону стойки регистрации находится банкетный зал. Там будет проходить торжество по случаю юбилея Женского общественного клуба, – говорил Колин, пока они поднимались по лестнице. Когда они дошли до последней ступеньки, Колин остановился перед портретом женщины в синем платье. – Это твоя прапрабабушка, Ребекка Джексон. Картину нашли завернутую в бумагу в кладовке. Чудо, что она сохранилась за все годы мародерства.

Уилла внимательно смотрела на картину. Так вот как выглядела бабушка ее бабушки. Знала ли ее Джорджи? Уилла понятия не имела.

– У меня ее глаза, – услышала Уилла свой голос.

– Знаю.

– Я ее впервые вижу.

Колин покачал головой.

– Пэкстон должна была привлечь тебя к реставрации. Не знаю, почему она этого не сделала.

– Да я бы не смогла помочь, – ответила Уилла. – Она отлично со всем справилась.

– Комната для гостей вон там.

Она остановилась.

– Нет, я и так видела достаточно.

– Что случилось?

– Ничего. Это великолепный особняк. Спасибо за экскурсию, но мне нужно возвращаться. Извини, что не смогла помочь с кладом.

Она думала, что уже давно прошла все это. И сейчас понятия не имела, почему эта экскурсия так на нее повлияла.

Она начала поворачиваться назад. И в этот момент пол под ногами зашевелился. Она посмотрела в темные глаза Колина. Он выглядел так же растерянно, как и она.

– Ты почувствовал это? – спросила она.

– Да, – серьезно ответил он. – И мне это не нравится.

– Это же не… призрак?

Он улыбнулся, будто она сказала что-то милое.

А потом пошел вниз по лестнице. Уилла пошла за ним. Они вышли на улицу, почувствовав, что снаружи земля еще больше двигалась под ногами. Она будто грохотала, из-за чего люстра в вестибюле ходила ходуном.

Колин посмотрел туда, где рабочие выкапывали оставшиеся корни персикового дерева. В том месте образовалась довольно большая дыра.

– Если бы я не был уверен, я бы сказал, что они наткнулись на газоотводную трубу. Но там нет никаких труб. Мы всю территорию проверили.

Грохот становился все громче.

– Что бы это ни было, сейчас это взорвется. Иди в дом с Марией, – сказал Колин и сбежал по ступенькам портика, размахивая руками, пытаясь привлечь внимание рабочих.

– Уходите! – заорал он. – Уходите сейчас же!

Рабочие не колебались: все рванули подальше от ямы.

Колин повернулся к дому. Уилла так и не зашла внутрь, стояла на том же месте, где он ее и оставил, держась рукой за стену, стараясь сохранить равновесие. Грохот только усиливался. Теперь она была уверена, что произойдет взрыв. Колин подбежал к ней и обнял. Она закрыла глаза и спрятала лицо на его груди, руками схватившись за его футболку. И как только шум достиг своего апогея, все стихло так же внезапно, как и началось. Только люстра еще слегка раскачивалась на потолке.

Колин немного отстранился, и они с Уиллой смотрели друг на друга одну долгую пылкую секунду. А потом одновременно повернулись к экскаватору. На нем сидело множество желтых и черных птиц. Они все изучали яму. Один из рабочих осторожно приблизился к яме. Его лицо вытянулось от ужаса.

– Что там? – крикнул Колин.

– Ты сам должен посмотреть, – крикнул он в ответ.

– С тобой все хорошо? – спросил Колин, повернувшись к Уилле. Он погладил ее по щеке.

Уилла кивнула и медленно отпустила его футболку из рук. Колин направился к яме. Сделав пару глубоких вдохов, Уилла пошла за ним.

Колин, конечно, пришел первым и посмотрел в яму.

– Бог ты мой.

– Что там? – спросила Уилла.

– Думаю, мы только что нашли владельца чемодана, – ответил Колин.

Уилла посмотрела вниз. Только спустя пару секунд она осознала, что камень, на который она смотрела, не был камнем.

Это был человеческий череп.

ГЛАВА 6

Волшебство

Пэкстон глубоко вздознула и поплыла с безумной скоростью, пока руки не начали гореть. Она будто пыталась уплыть от чего-то; и если немного поднажать, она вырвется на свободу. Выдохнувшись, Пэкстон остановилась и просто лежала на воде. На улице стемнело, но подсветка бассейна была настолько яркой, что Пэкстон не могла разглядеть звезды. Она хотела, чтобы время остановилось. Вода заглушала все звуки, помогая отрешиться от окружающего мира.

И все-таки ей пришлось встать, так как мама все равно скоро придет и скажет, что она слишком много времени проводит в воде. Пэкстон убрала волосы с лица и оставила руки на голове, сделала глубокий вдох и сказала себе, что она с этим справится. Она может справиться с чем угодно, если настроится.

Она не знала, когда именно поняла, что снаружи есть кто-то еще. Ощущение пришло постепенно, как если медленно просыпаться из-за шума дождя ночью. Она повернулась в воде и увидела сидящего на шезлонге Себастьяна. Он снял пиджак и положил его на соседний шезлонг. Он наблюдал за ней из-под полуприкрытых век. Она знала, что если Себастьян не хочет показывать свои эмоции, не хочет, чтобы она знала, что он чувствует, она никакими способами не добьется от него обратного.

– Себастьян, что ты тут делаешь? – он еще никогда не был в ее доме. Пэкстон подошла к ступенькам и вышла из бассейна, взяв по пути полотенце, которое заранее положила на край бассейна. По пути она начала вытираться, чувствуя себя неуверенно, так как Себастьян еще никогда не видел ее в купальнике. Не то чтобы это имело какое-либо значение… По крайней мере, для него.

Когда Пэкстон подошла к шезлонгам, Себастьян встал, взял пиджак и перекинул его через плечо.

– Слышал, что в «Мадам Блу-Ридж» нашли скелет сегодня. Хотел убедиться, что с тобой все хорошо. Ты не отвечала на мои звонки.

– Все хорошо. Все будет хорошо, – ответила она, поймав себя на мысли, что после обеда она только и делала, что повторяла всем одно и то же. Может, если она скажет это еще пару раз, то все действительно так и будет.

– А как ты?

– Со мной тоже все хорошо. – Она обернула вокруг себя полотенце, удерживая его руками на груди. Пэкстон обернулась посмотреть на главный дом, спрашивая себя, знала ли ее мать, что здесь был Себастьян. – Поверить не могу, что ты не побоялся встретиться с моими родителями, только чтобы узнать, все ли у меня хорошо. Надеюсь, они вежливо себя вели с тобой.

– Я привык к косым взглядам, – увернулся он, – всю жизнь их ловлю на себе. Главное, что твоя мама впустила меня. Пятнадцать лет назад меня бы и на порог не пустили. Не волнуйся насчет меня. Я смогу выжить практически в любых условиях.

Почему-то это задело ее за живое. Она понятия не имела почему.

– А я, думаешь, не смогу? – спросила она.

Он просто смотрел на нее. Она ведь никогда не была самостоятельной. Она до сих пор жила с родителями. Она поняла, почему он мог так думать.

– Пойдем в дом, – произнесла она, направившись в домик у бассейна. Она еще раз обернулась посмотреть на главный дом. Теперь она увидела, как ее мама смотрит на них через стеклянные двери.

– Давно ты здесь?

– Нет. Ты отлично плаваешь на спине.

Пэкстон открыла дверь и пригласила Себастьяна внутрь. Она быстро сгребла все свои записки с кофейного столика и запихнула их в сумку-тоут.

– Хочешь чего-нибудь выпить? Думаю, у меня есть только виски.

Ее мама заполнила бар разными напитками в домике у бассейна еще в прошлом году, когда они делали ремонт, но осталось только виски, потому что Пэкстон его не любила.

А она ведь может и сама заполнить бар. У Себастьяна всегда было множество разнообразных напитков. Но заполнить бар – значит идти в особняк «Пекан», встречаться с мамой и выслушивать неизбежные намеки на то, что она слишком много пьет. И не важно, что Пэкстон пила довольно редко, и уже прошел целый год после того, как ее мама лично принесла несколько бутылок алкоголя в домик у бассейна.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю