355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Саманта Сноу » Если бы не любовь… » Текст книги (страница 4)
Если бы не любовь…
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 06:50

Текст книги "Если бы не любовь…"


Автор книги: Саманта Сноу



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)

7

Прошло несколько дней.

Джейн так и не объявилась, она исчезла, словно ее никогда и не было. Майкл, смирившись со своей участью, постепенно возвращался к жизни. Первые дни он беспрестанно бегал к компьютеру, проверяя почту, но в почтовом ящике писем от Джейн не было, и при отправке ей писем ему приходило уведомление, что такой и-мейл не существует.

– Я не понимаю, – жаловался он Роберту, – что заставило ее так поступить со мной? Зачем было разводить всю эту канитель?

– Женщины вообще существа загадочные, – философски отвечал Роберт. – Разве можно понять их мотивы? Во всяком случае, я так и не научился в них разбираться.

Роберт переживал за друга. Майкл осунулся, глаза потеряли блеск, и Роберт волновался, что весь отпуск ему придется провести рядом с ноющим, страдающим другом. Он не знал, как ему помочь, чем успокоить.

Но Роберт плохо знал Майкла. Через несколько дней Майклу надоело страдать, и он решил провести отпуск весело. Нет, на девушек он пока не заглядывался. Он нашел себе другое развлечение.

Рядом с их отелем располагался бар с бильярдом, всего пара столов. Вот туда Майкл и обратил свой взор. Чуть ли не целыми днями он катал шары. Роберт знал, что игра идет на деньги, хотя это и запрещено, но не беспокоился, потому что Майкл по-крупному не играл, ограничивался малыми ставками.

Первое время и Роберт от нечего делать сопровождал Майкла. Хотя сам предпочитал не играть. Бильярд он не любил, а игру на деньги, как и любые азартные игры, считал пагубным занятием и не приветствовал тягу к ним других. Но Майкла не останавливал. Пусть уж лучше играет, чем страдает.

За бильярдом собирались отнюдь не прожженные игроки, а скучающие отдыхающие, которым надоело валяться на пляже и плавать в океане. Ставки делали маленькие, страсти не бушевали, и Роберту вскоре наскучило наблюдать за игроками.

Он покидал бар и отправлялся гулять по берегу. К своему удивлению, Роберт полюбил эти неспешные прогулки под палящим солнцем. Жара не раздражала, а согревала, наполняя душу покоем. Ему казалось, что она выжигает из него всю горечь. Та под ее напором разжижается и вытекает из него, и ему становилось легко.

Еще Роберту нравилось рассматривать океан. Он был разным, непостоянным, он менялся каждую секунду. Менялись его оттенки, почти неуловимо, но если всмотреться, то можно было заметить эти изменения. Менялся рисунок набегающих волн. Даже шумел океан по-разному. Роберту казалось, что он разговаривает. Он вслушивался в этот не утихающий ни на мгновение шум, пытаясь разобрать, о чем же говорит океан. Но понять не мог, и потому океан внушал ему опасение.

Роберт почти не плавал в открытом океане, предпочитал преодолевать по утрам несколько дорожек в открытом бассейне, расположенном на заднем дворе отеля. Тем более сотрудники отеля сразу же предупредили, что бассейн наполнен морской волной. А если так, то какая разница, где плавать?

Обычно Роберт в своих прогулках ограничивался островом, на котором располагался их отель. Он исходил его вдоль и поперек. Казалось, что знаком уже с каждым кустиком, с каждым домом. А сегодня Роберт решил нарушить свою традицию и сходить на соседний. Тем более что до него всего ничего, только мост перейти.

Приняв такое решение, Роберт даже не предполагал, что испытает невероятные чувства. У Роберта дух замирал, когда он, перегнувшись через перила моста, смотрел вниз. Почему-то на ум приходили мысли о бренности бытия. Ведь достаточно было мосту проломиться, и молодой, цветущей жизни Роберта пришел бы конец.

И тут же мысль о том, что это была бы замечательная смерть, невольно закралась в голову. Будучи врачом, он не понаслышке знал, какой страшной и мучительной может быть смерть. А тут пара мгновений полета – и ты уже за той гранью, за которой когда-нибудь все равно окажешься.

Роберт тряхнул головой, отгоняя наваждение, и, ускорив шаг, миновал волнующий участок.

Ничего интересного на соседнем острове он не нашел. То же буйство зелени, тот же белоснежный пляж, такие же домики, скрывающиеся среди зелени нескончаемого парка, праздные отдыхающие, лениво, как сонные мухи, гуляющие по пляжу и парку. Зря он сюда пришел, ничего интересного.

Роберт уже собрался возвращаться на свой остров, родной, как он называл его про себя, в душе волнуясь, что вновь придется идти по мосту, но тут его внимание привлекла одна картинка.

У самого берега стоял катер необычного цвета. Желтый, с забавной надписью "Утенок". Роберт подивился фантазии хозяина. Высокий, нескладный парень с взлохмаченными волосами песочного цвета помогал взойти на катер женщине в желтом купальнике. Женщина истерически смеялась. Желания оказаться на борту "Утенка" у нее, по всей видимости, не было. Парень что-то нашептывал ей на ухо, поглаживал по голым плечам и настойчиво подталкивал к катеру. На это Роберт и не обратил бы внимания. Он привык уже к прогулочным катерам, часто отправляющимся в открытый океан.

Но он увидел девушку, стоящую чуть в сторонке и наблюдающую за попытками парня затащить даму в желтом купальнике на катер. Это была та самая девушка, которую он встретил несколько дней назад в отеле. Перед его глазами вновь встала сцена ссоры этой девушки с парнем, самодовольно высказавшимся, что она все равно станет его. Роберту тогда ужасно не понравился тот парень. А вот девушка понравилась. Он даже, неожиданно для себя, высматривал ее среди обслуживающего персонала отеля. Ведь Роберт тогда предположил, что она работает в отеле. Но так и не нашел.

Выходя на утренние прогулки, он с надеждой ожидал встретить незнакомку на дорожке, бегущей от океана к отелю. Но так больше и не встретил.

И вдруг – она! Сердце Роберта сначала замерло, а потом учащенно забилось. Он понял, что хочет познакомиться с девушкой, хочет узнать ее имя, услышать ее голос. А больше всего Роберт хотел заглянуть в ее глаза, чистые и ясные.

Наконец парень усадил даму в желтом купальнике в катер, в котором уже сидели три человека, и забрался в него сам. Роберт испугался, что сейчас в него усядется и девушка. Катер уйдет в океан, и Роберт вновь потеряет ее. Но девушка осталась на берегу. Когда "Утенок", взревев мотором, отошел от берега, девушка замахала рукой ему вслед.

Она еще не перестала махать, как Роберт решился и подошел к ней, волнуясь, как юнец перед первым свиданием.

– И куда они уплыли? – небрежно, как заправский казанова, спросил Роберт, сам удивившийся своему тону.

– Любоваться подводными рифами, – просто, без тени жеманства ответила девушка и попыталась обойти Роберта.

Но тот не собирался отступать. Желание познакомиться с девушкой захлестнуло его.

– А что же они вас с собой не взяли? Неужели вам не интересно полюбоваться подводными рифами?

– Знаете, когда вы всю жизнь живете рядом с ними, наблюдаете за их жизнью чуть ли не с пеленок, интерес пропадает. Остается… – Девушка замолчала, посмотрела на океан и, поправив волосы, закончила: – Остается только восхищение. А восхищаться жизнью подводного мира я предпочитаю в одиночестве. Простите, мне нужно идти.

Сейчас она уйдет и навсегда исчезнет из его жизни. Этого Роберт допустить не мог. Он ощущал непонятную тягу к этой девушке и удивлялся этому. Она ему понравилась еще в их первую встречу, запала в душу. Кто она? Что она? Совершенно непримечательная. Встреть он ее на улице Нью-Йорка, так и не заметил бы, не обратил внимания. Ему всегда нравились девушки другого типа. Роберт предпочитал высоких, светловолосых, спортивного типа женщин. Это же выглядела нескладным подростком. Слишком худенькая, невысокая, с короткими темными волосами и острым носиком. Но здесь, на пляже, вдали от городской суеты и загазованных тысячами машин улиц, девушка казалась Роберту прекрасной феей, выскользнувшей из океанских глубин. Загадочной и оттого притягательной.

Глупости! – сказал он себе. Нужно распрощаться и разойтись в разные стороны. Зачем мне это знакомство? Что я от него жду?

Но вместо того, чтобы уступить дорогу девушке, он произнес:

– Глупое это занятие нырять под воду.

Девушка вздрогнула и взглянула на него с таким удивлением, будто он сказал несусветную глупость.

– А вы пробовали? – В ее голосе прозвучал вызов.

– Нет, и не собираюсь, – ответил он. – Я противник подобных бессмысленных занятий. Свои силы, энергию и время, по моему мнению, следует тратить на нечто более полезное, нужное и продуктивное. А какая польза в нырянии?

– Вы не правы. – Взгляд девушки стал колючим. – Если подводное плавание настолько бессмысленное занятие, как вы говорите, почему же столько людей посвящают ему свою жизнь в прямом и переносном смысле?

– Ну, назовите хотя бы одну причину. И если эта причина меня убедит, то тогда я, может быть, нырну под воду.

Он не красовался и не дразнил девушку, он действительно так считал. Уверенность в том, что поступки людей должны иметь какой-то смысл, была его отличительной чертой. Роберт был слишком занят своей работой, чтобы находить время для подобных бессмысленных занятий. Он не понимал людей, отдающих своему хобби все свободное время и силы. Хобби, по его мнению, заводят для себя те, кто не смог реализоваться в жизни. Успешному человеку не требуется замена жизни какими-то сомнительными увлечениями. А если эти увлечения были сопряжены с риском для жизни, а подводное плавание он к таким и относил, то это вообще выходило за рамки его понимания. Экстрима Роберту хватало и на работе. Одно ночное дежурство давало столько адреналина, что других раздражителей не требовалось.

– Причину? – хмыкнула девушка. – Уходить на глубину стоит хотя бы ради того, чтобы проверить себя, узнать, кто ты на самом деле.

– Ага, – скептически перебил девушку Роберт. – Узнать, насколько ты смел и отважен.

– Нет, не только это, – покачала она головой. – Смелость и отвага тут ни при чем. Хотя и это тоже. Но я говорю о другом. Если ты подлый человек, то глубина тебя не примет. Вот на это и стоит себя проверять.

– Так вы хотите сказать, что все те, кто сейчас уплыл на катере, – Роберт мотнул головой в сторону океана, – порядочные люди и подлость в них полностью отсутствует? Где же вы таких находите? И как производите отбор? С удовольствием проверил бы себя на процент содержания подлости.

– Я ничего не знаю о тех людях, – серьезно сказала девушка. – Они просто заплатили за то, чтобы полюбоваться на подводные рифы.

– Тогда я не понимаю вас! – воскликнул Роберт. – Вы то говорите, что не каждому дано нырять, то утверждаете, что за деньги возможно все!

Он с опаской посмотрел на девушку. Может, она ненормальная? Психологи считают, что жизнь в замкнутом пространстве (а острова, оторванные от Большой земли, можно считать таковым) пагубно влияет на психику. Нет, с ней вроде все нормально, и взгляд разумный, и речь связная.

– Это просто интересующиеся. – Она пожала плечами. – И к дайверам никакого отношения не имеют. А я говорю о них, о профессиональных ныряльщиках.

Дайверы… Ах, вот в чем дело! Роберт слышал об этих сумасшедших, рискующих не только своим здоровьем, но и жизнями ради сомнительного удовольствия провести несколько минут под водой.

– Так вы дайвер? – недоверчиво спросил Роберт, с сомнением окинув взглядом щуплую фигурку своей собеседницы.

Не такими, по его мнению, должны быть люди, дружащие с глубиной. В ней сто пятнадцать фунтов, не больше. Ее вода просто раздавит.

– Скорее фридайвер, – поправила она.

– И какая разница? – Роберт совершенно не разбирался в этих тонкостях.

– Дайверы уходят на глубину со специальным оборудованием, мы – без, только ласты, маска и зажим для носа, – с расстановкой, как учительница, объясняющая ученикам младших классов решение задачки, сказала девушка.

– Это же опасно, – выдохнул Роберт, заворожено глядя на нее.

– Об этом нельзя думать, глубина принимает только равных себе. Она не прощает слабости.

– И как глубоко вы ныряете?

– Мой рекорд сто сорок семь футов, – вскинув голову, ответила она.

У Роберта защекотало в носу. Сто сорок семь футов… Он попытался представить себе это расстояние, переводя в более привычные ассоциации. Это ж высота пятнадцатиэтажного дома! Какая же масса воды давит на это худенькое девичье тело! Даже страшно представить.

– Хочу достигнуть ста шестидесяти, – видя его удивление, добавила девушка. Потом она взглянула на часы. – Простите, мне нужно идти. У меня скоро начнется занятие со следующей группой.

Дурак! – вскричал про себя Роберт. Иначе он себя и назвать не мог. Потратил столько времени на пустые разговоры и не узнал даже, как ее зовут.

– А что вы сегодня после работы делаете? – спросил Роберт и осекся.

Девушка так взглянула на него, что он готов был сквозь землю провалиться. Его вопрос, на первый взгляд абсолютно невинный, вдруг показался ему самому совершенно неприличным. Будто он попросил ее исполнить стриптиз.

– Вечером я занята, – категорично ответила она.

– Тогда я приду сюда завтра.

– Приходите, этого я вам запретить не могу, – пожала плечами девушка. – Прощайте!

Девушка развернулась, и Роберт, набрав в легкие воздуху, крикнул ей вслед:

– Скажите, хоть как вас зовут!

Она остановилась, оглянулась и, улыбнувшись, ответила:

– Дайана.

А потом быстро пошла к неподалеку расположенному дому, даже скорее деревянному сарайчику, на котором Роберт прочитал вывеску "Дайвинг-клуб".

– Да… – пробормотал Роберт и дотронулся рукой до лба. – Ты, дорогой друг, совершенно разучился знакомиться с девушками.

Он знал, что завтра обязательно придет сюда опять, а за оставшееся время постарается вспомнить, как нормальные мужчины знакомятся с девушками. Завтра уж он точно постарается не выставить себя таким чурбаном. Ему очень хотелось узнать Дайану поближе. Она ему, несмотря на ее холодность и странность в некоторых рассуждениях, определенно нравилась. Он обязательно постарается понравиться ей тоже.

8

Роберт очень удивился бы, если бы узнал, что Дайана в этот вечер тоже вспоминала его. Правда, не совсем в том контексте, в котором ему, наверное, хотелось бы. Но все-таки…

Дайана и Джек сидели на полу, разложив вокруг себя географические карты архипелага. За стеной слышалась монотонная речь – дед по обыкновению смотрел вечерние новости. С тех пор как он из-за болезни стал редко выходить из дома, новостные передачи представлялись ему единственным связующим с внешним миром звеном. От внучки никакой пользы не было, она ему ничего не рассказывала. Дайану абсолютно не интересовали события, происходящие в мире, она словно не знала, что жизнь существует и за пределами острова. Приходилось следить за событиями самому. Хоть какая-то иллюзия причастности к большой жизни.

Дайана вначале подшучивала над дедовым увлечением новостями, но, заметив, что тот обижается на нее, заняла нейтральную позицию: тебе интересно – смотри свои новости, но мне ими голову не забивай. Дед злился – ему не с кем было обсудить взволновавшие его события. Поэтому он и полюбил посещения Зака Найта. Вот с ним можно было поговорить о жизни, обсудить дела в мире, высказать свою точку зрения. В свете нынешних событий, видя страдания Дайаны, Бен решил, что приходы Зака стали нежелательными. Старик не понимал, что за цели преследует Зак, и от этого нервничал.

– Предлагаю сделать так. – Джек опустил палец на карту и провел по ней невидимую черту. – Завтра мы обойдем Драй Тортугас и поныряем вот в этой бухточке.

– Да, мы тут еще не были, – согласилась Дайана.

Она наклонилась к карте, несколько минут всматривалась в нее, а потом провела пальцем свою линию.

– Хотя я думаю, нам лучше подойти вот с этой стороны. Все-таки тут поменьше катеров будет.

Рядом с выбранным ими для завтрашнего исследования маленьким, чуть заметным на карте, островком располагался форт Джефферсон, и прогулочных катеров, подвозящих к нему экс курсантов, было полным-полно. Туристы, охочие до всяких развлечений, непременно обратят внимание на ныряльщиков. А тогда от расспросов и советов не укрыться.

Дайана и сама любила бывать в форте. Раньше, пока ее не стали раздражать толпы туристов с открытыми от удивления ртами. Форт Джефферсон, построенный еще в девятнадцатом веке, занимал всю площадь одного из семи небольших островков Национального парка Драй Тортугас и представлял собой шестигранное кирпичное сооружение. В прошлые времена форт являлся прекрасным защитником торговых путей от пиратов, которых в этом районе было полно. Во времена Гражданской войны его превратили в тюрьму для дезертиров. И с тех пор, по мнению Дайаны, он потерял всю свою романтическую подоплеку. Тюрьма – это уже проза жизни и страдания.

Но туристы, попадающие на Флорида-Кис, считали своим долгом осмотреть достопримечательности форта. Поэтому в нем всегда было многолюдно.

– Согласен, – кивнул Джек. Долгие годы дружбы, что связывали их, общие увлечения и интересы научили Дайану и Джека отлично понимать друг друга. Они жили по соседству, и с детских лет были неразлей вода. Джек был на полтора года младше Дайаны, и она всегда относилась к нему как к младшему брату, даже защищала его, когда он был маленьким. Сейчас Джек повзрослел и возмужал, превратился из нескладного, худенького ребенка в крепкого, спортивного парня, который уже сам способен защитить невысокую, еле достающую ему до плеча Дайану. С годами их дружба только окрепла.

Раньше соседи их часто поддразнивали, называя женихом и невестой. Но между ними была только дружба и теплые отношения. До сих пор они проводили много времени вместе. Даже работали в паре у Тима Байера. А поиски затонувшего города еще больше скрепили их отношения.

Пока Джек складывал карты, Дайана поднялась с пола и подошла к окну.

– Слушай, Джек, а может, зря мы так много времени тратим на погружения? – разглядывая сад за окном, спросила Дайана. – Жизнь-то проходит. А что мы в ней видели? Мир такой большой, а мы ничего о нем не знаем.

– Ты чего, подруга? – удивился Джек, застыв со сложенной наполовину картой в руках. – Откуда такие мысли?

Дайана вздохнула, отвернулась от окна и внимательно посмотрела на Джека, словно видела его впервые. Потом тряхнула головой и произнесла:

– Сегодня на пляже подошел ко мне один человек. И он сказал, что подводное плавание – занятие глупое, бесполезное и не имеющее никакого смысла.

– Дурак тот человек, – отрезал Джек. – Сам, наверное, ни разу не был под водой. Вот и рассуждает о вещах, о которых не имеет никакого понятия. А ты уши развесила.

– Да вроде бы не дурак. – Дайану почему-то обидели слова Джека. – Вполне нормальный. А вот что под воду никогда не спускался, это правда.

– Так пусть запишется в нашу группу. Я ему такие места покажу, что все его сомнения рассеются. – Джек поставил карты на полку и подошел к Дайане. – Вот тогда и поговорим.

– Я ему предлагала, он не хочет.

– Значит, упертый в своем мнении болван.

– Да не болван он.

Джек с интересом взглянул на Дайану.

– Подруга, он что, тебе понравился? – протянул Джек. – Это что-то новенькое.

– Сам ты дурак, Джек, – серьезно ответила Дайана. – Ты же знаешь, что я никакого внимания на отдыхающих не обращаю.

Сказала так, а в душе что-то сладко шевельнулось.

– Ага, – улыбаясь, кивнул Джек. – Все так и есть.

Он отвернулся к окну, и с его лица мгновенно сползла улыбка.

– Дайана, а к тебе гости.

– Кто? – И, увидев приближающегося к дверям Зака Найта, воскликнула: – Только не это!

Захотелось запереться в комнате, выпрыгнуть в окно, исчезнуть с лица земли, раствориться в воздухе, что угодно, только бы не встречаться с Заком.

– Ладно, я пошел. – Джек рванул к дверям, словно вспомнил о неотложных делах. Зака он терпеть не мог и встречаться с ним не собирался.

– А я? – растерянно проговорила Дайана.

– А ты пообщайся с местными, если не обращаешь никакого внимания на отдыхающих, – ехидно бросил Джек и скрылся за дверью.

Друг называется, оставил Дайану одну со своими проблемами.

После своего неудачного разговора с Заком в отеле Дайана его еще не видела. Зак не появлялся в их доме, и у нее теплилась надежда, что он, возможно, решил оставить ее в покое. Но не тут-то было. Появился вновь, и никуда от него не деться.

Дайана с удовольствием бы заперлась у себя в комнате и не вышла. Но дедушка… Дедушку нельзя оставлять наедине с Заком, дедушку нужно оградить от волнений. Дайана вздохнула и направилась к двери.

– О, Дайана, дорогая! – Сияющий Зак схватил ее за руки и чмокнул в щеку. – Как же я соскучился без тебя! Все дела, дела, даже забежать на минутку некогда.

А она надеялась, что Зак сделал хоть какие-то выводы. Никаких! Словно и не было того разговора в отеле, словно и не упрашивала его Дайана оставить ее в покое.

А долгое отсутствие он объясняет лишь своей безмерной занятостью. Какая занятость, скажите на милость? За всю свою жизнь Зак привык, что все дела делает его отец, а он лишь потребляет плоды его трудов. Вот от безделья и не придумал ничего другого, как влюбиться в Дайану.

– Как мистер Хоули? Как он себя чувствует? – Зак словно и не замечал молчания Дайаны и ее недовольного вида. Сам он просто светился от счастья.

Ах, какой вежливый! Как будто это его волнует! Дайана даже поморщилась от его притворства. Она бы с удовольствием сказала, что если бы Зак перестал приходить в их дом, то дедушка чувствовал бы себя намного лучше. Но не сказала, конечно.

– Дедушка смотрит новости, – ответила она. – Не будем ему мешать. Раз пришел, пошли в мою комнату.

– С удовольствием.

Зак попытался обнять Дайану за плечи, но она ловко вывернулась и проскользнула в комнату.

– Я встретил Джека, – сообщил Зак. – Он был у тебя?

Дайана кивнула, усаживаясь на стул. Зак бесцеремонно шлепнулся на ее кровать.

– Не понимаю, что у тебя общего может быть с Джеком? Он же так до сих пор и остался в детстве. Затонувшие города, потерянные клады… Да кто сейчас в них верит? А он все ищет, ищет, и тебя за собой таскает.

– Джек мой друг, – остановила его Дайана. – И мне интересно то, чем мы с ним занимаемся.

– О другом тебе уже пора думать, о другом, – тоном умудренного жизнью человека произнес Зак.

Дайана терпеть не могла подобных интонаций. Тем более что из уст Зака они звучали так неуместно. Ему ли учить других жить?

– Предоставь мне возможность решать самой, чем мне заниматься в жизни.

– Конечно, дорогая, – сразу же согласился Зак. – Разве я смею? Ты вправе заниматься чем хочешь. А я не хочу с тобой ссориться.

О, это что-то новенькое! Этим они только и занимались в последнее время.

– Вот и прекрасно, – подвела черту Дайана. – Ты что-то хотел?

Глаза Зака округлились.

– Конечно! – воскликнул он. – Я хотел увидеть тебя. Несколько дней, что мы с тобой не встречались, для меня показались вечностью. Я же…

– Зак, прекрати, – поморщилась Дайана. – Сколько можно? Зачем снова начинать?

– Все-все, не буду.

Зак сегодня был удивительно покладистым. Он во всем соглашался с Дайаной, и она подумала, что, может, все-таки он что-нибудь, наконец, понял.

– Я вообще-то пришел к тебе с предложением, – помолчав, произнес Зак и загадочно улыбнулся.

– Я тебя слушаю.

Зак поднялся с кровати, подошел к Дайане, одернул рубашку и торжественным тоном произнес:

– Дайана, разреши пригласить тебя в качестве моей дамы на пляжный маскарад.

Дайана судорожно сглотнула и уставилась на Зака. Не дождавшись от нее ни слова, Зак торопливо проговорил:

– Я тут пригласительный билет принес. Для тебя. Вот.

Зак полез в задний карман брюк, вытащил оттуда яркую карточку и протянул Дайане. Она машинально приняла ее и стала разглядывать. Карточка размером два на три с половиной дюйма, глянцевая, блестящая с изображенной на лицевой стороне танцующей парой на фоне ночного океана. Красивая!

Дайана вспомнила, как еще в школе у девчонок считалось большим счастьем иметь такую карточку. Они специального с раннего утра после пляжного маскарада перед уроками бежали на пляж, надеясь найти кем-нибудь потерянный билетик. Некоторым везло, и они его находили в песке, а потом долго хвастались своим сокровищем перед менее счастливыми подругами. Однажды и Дайане посчастливилось, и она несколько лет хранила карточку в шкатулке со своими детскими сокровищами. Потом, повзрослев, она очистила шкатулку от ненужного хлама, а саму шкатулку стала использовать для хранения счетов.

А сейчас она держала в руках пригласительный билет, на обратной стороне которого золотыми буквами было вытиснено ее имя!

Пляжный маскарад – традиционный праздник, ежегодно устраиваемый Ассоциацией владельцев отелей. Так повелось, что пляжный маскарад постоянно проводится в Национальный день хот-дога, поэтому главным угощением на пляжном маскараде является этот самый хот-дог. Праздник считается очень престижным, многие туристы приурочивают свой приезд именно к этому дню. И хотя входной билет стоит неимоверно дорого, желающих съесть свой хот-дог всегда хватает.

Еще одной традицией пляжного маскарада являются маскарадные костюмы. Они обязательно должны быть изготовлены из подручных средств и собственными руками.

Всю ночь длится веселье на пляже. Концерты, танцы, развлекательные мероприятия и, конечно же, фейерверк, озаряющий небо вместе с первыми лучами солнца, возвещающими начало нового дня.

Пляжный маскарад – это праздник для туристов, и местные жители практически на него не ходят. Дайана на нем не была ни разу, хотя и мечтала когда-нибудь заполучить вожделенный билетик.

И вот он у нее в руках. Чувства, переполнявшие ее, были такими противоречивыми, такими волнительными, что она даже потеряла дар речи. С одной стороны, она мечтала попасть на пляжный маскарад, с другой – не хотела получать никаких подарков из рук Зака. Она боялась стать ему обязанной еще и по этому поводу. По ее мнению, уж лучше вообще не иметь с ним никаких дел.

Ее молчание Зак истолковал по-своему.

– Ты рада, дорогая? – Он обнял ее за плечи.

Дайана дернулась, но Зак крепко держал ее, и ей не удалось отстраниться.

– Я знал, что ты обрадуешься, – прошептал Зак ей в лицо. – И я просто счастлив, что на нынешнем балу мы будем вместе.

– Зак, – Дайана попыталась высвободиться из его объятий, – я не могу принять такой подарок. Это слишком…

Она замялась, и Зак закончил за нее:

– Ты хочешь сказать, что это слишком дорого? Можешь не волноваться по этому поводу. Для тебя мне ничего не жалко.

Ну вот, он опять все перевел в денежный эквивалент. Дайану совершенно не волновала эта сторона вопроса. Тем более она знала, что билет куплен на деньги мистера Найта, у Зака собственных средств просто-напросто не было. Дело было в другом. Дайана боялась, что ее согласие обнадежит Зака, вселит в него несбыточные надежды.

– Не в этом дело, Зак.

Но Зак как всегда слышал только себя. Колебания Дайаны оставались вне его поля зрения.

– Вот и прекрасно! Я уверен, что ты будешь самой прекрасной на празднике. Мы с тобой проведем изумительную ночь. И ты, надеюсь, поймешь, что я хочу для тебя счастья. А я, поверь мне, могу тебе его подарить.

– Хорошо, я подумаю, – вздохнула Дайана.

Предложение было слишком заманчивым, пусть даже и исходило от Зака. Ей представился реальный шанс побывать на пляжном маскараде, и она не могла его упустить.

– Приходил Зак?

Новости уже закончились, и дед смотрел боевик со стрельбой, погонями и красоткой, одной рукой раскидывающей банду головорезов. Во всяком случае, именно этот момент Дайана и застала, когда, проводив Зака и закрыв за ним дверь, вошла в гостиную.

– Зачем ты смотришь эту ерунду? – вопросом на вопрос ответила Дайана.

Она подошла к дивану, взяла пульт и выключила телевизор. Села на самый краешек и обняла деда за шею.

– Да, приходил. Но я сказала, что ты отдыхаешь. Надеюсь, ты не обидишься, что я лишила тебя его общества.

– Не обижусь, – согласился Бен. Он и сам уже устал от затянувшейся истории с Заком. – И что он хотел?

Дайана откинулась на спинку дивана и, выдержав небольшую паузу, сообщила:

– Пригласил меня на пляжный маскарад.

Это сообщение обрадовало деда, словно не Дайане, а ему предстояло провести ночь на празднике.

– Дайана, это же замечательно! Наконец-то ты отдохнешь, повеселишься, увидишь, что и за пределами нашего дома существует жизнь. А может, даже…

– Дедушка, – перебила его Дайана, – я еще не дала окончательного ответа. Я еще подумаю.

– И думать нечего, – категорично произнес старик. – Ты должна воспользоваться шансом. Разве я не прав?

– Прав, ты всегда прав.

Дайана обняла деда за шею и поцеловала в морщинистую щеку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю