Текст книги "Созвездие Любви"
Автор книги: Саманта Сноу
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)
После возвращения с берега Келли только успела принять душ, как Поль пригласил ее в столовую.
– О да! – Келли просто переполняли чувства. – Экскурсия получилась отличной. Жан оказался великолепным экскурсоводом, он мне так много показал, так много рассказал…
– Это он умеет, – усмехнулась Мадлен. – Никто лучше Жана не умеет услаждать наших пассажиров.
Эти, казалось бы, безобидные слова Мадлен укололи Келли. Ей так хотелось думать, что Жан старался только ради нее, был очарователен только с ней! А Мадлен намекнула, что он обходителен и мил со всеми пассажирами.
– Да вот только не всегда сладкие речи слушать надо. – Мадлен налила в чашку кофе и, оглядев накрытый стол, удовлетворенно кивнула.
– Что вы имеете в виду? – спросила Келли, не поняв, что Мадлен хотела сказать последней фразой.
– Да я это так, о своем, – махнула рукой Мадлен. – А вы ешьте и не слушайте мои глупые разговоры. Знаете, отстоишь целый день за плитой, среди кастрюль да сковородок, вот и начинаешь нести всякую ерунду. Так без людей заскучаешь, что радуешься малейшей возможности словом перекинуться с человеком.
– Так давайте поговорим, – тут же предложила Келли, надеясь выпытать у этой словоохотливой женщины хоть какие-то сведения о Жане.
– Ну давайте, только не долго. – Мадлен бросила опасливый взгляд на входную дверь. – Вообще-то капитан не приветствует наши разговоры с пассажирами.
– А мы ему не расскажем, – улыбнулась Келли.
Мадлен улыбнулась в ответ и присела к столу.
– И о чем мы будем говорить? – спросила она, постукивая пальцами по столешнице.
– Расскажите мне о Жане, – предложила Келли.
В другое время она никогда бы не позволила себе такой вольности, но сегодняшний день оказался особенным, Жан был очень мил, и фантазии Келли поплыли в опасном направлении.
– Даже и не знаю, что вам о нем и рассказать, мисс Уинстон. – Мадлен искоса посмотрела на Келли. – Сказать по правде, я о нем мало что знаю. Появился он на яхте не так давно и сразу же поставил между собой и нами с Полем четкую границу. Не считает достойными, что ли. Он все больше с пассажирами беседы водит. Отдыхающие дамочки от него просто без ума. Вот и вы, я смотрю, на него запали.
– Нет, что вы, – быстро сказала Келли, – я просто так.
И отвернулась, чувствуя, как к ее щекам прилила кровь. Не хватало, чтобы Мадлен заметила, как она покраснела.
– Да ладно, дело-то молодое, не смущайтесь. – От внимательных глаз Мадлен не укрылось состояние Келли. – Только я так скажу: на вашем месте я обратила бы внимание на другого.
– На кого?
Что-то других кандидатур Келли на яхте не встретила.
– А хотя бы на капитана Бюссе. Молод, красив, умен. И добр, и порядочен, и внимателен. – При перечислении достоинств капитана у Мадлен даже глаза засветились. – Эх, была бы я помоложе!..
– А мне он показался неприятным, угрюмым типом, который вообще никого, кроме себя, не замечает. – У Келли было собственное мнение о капитане – отличное от мнения Мадлен.
– Это вы напрасно, – обиделась Мадлен. – Просто вы его совсем не знаете. Широкой он души человек и в помощи никогда не откажет. А про таких, как Жан, у нас говорят: внешность часто обманчива. Красив, да, ничего не скажешь, но внутри… – Мадлен вздохнула, потом, взглянув на часы, быстро поднялась. – Я тут сижу, а мне работать нужно. Мадлен собрала посуду на поднос и, прежде чем выйти из столовой, сказала: – Вы простите меня, мисс Уинстон, наговорила я лишнего, чего и не следовало. Вот уж правду про меня говорят: сначала болтаю, потом думаю.
После ужина яхта вышла в море. Жан на нее не вернулся. Когда Келли об этом узнала, у нее испортилось настроение. Чувство счастья, преследовавшее ее весь день, отстало где-то позади. Наверное, Жан решил провести ночь на берегу у подружки. Это была первая мысль, пришедшая ей в голову. И от этой мысли Келли стало грустно.
Но она постаралась взять себя в руки, призвав на помощь весь свой здравый смысл. Какое ей дело до того, как и с кем проводит свободное время Жан? У него своя жизнь, а все, что она выдумала, всего лишь ее личные фантазии. Кто она для Жана? Очередная пассажирка, с которой он обязан быть милым, обходительным и приветливым. Таким он и был с Келли, каким был бы и с любой другой, оказавшейся на ее месте. Но Келли хотелось чего-то большего. И это противоречие понимания и желания злили ее.
Чтобы избавиться от мучивших ее ненужных мыслей, Келли направилась в салон, решая по дороге вопрос: что ей выпить? Что-нибудь легкое или покрепче? Она остановилась перед баром, разглядывая выставленные на обозрение бутылки. Но этикетки на них были незнакомые, причем на французском языке, и Келли никак не могла в них разобраться.
За этим занятием и застал ее капитан Бюссе. Он зашел в салон неслышно. Келли увидела его, только когда он остановился рядом с ней. Она уже заметила за ним привычку появляться тихо, как будто крадучись, и она ее раздражала.
– И на чем вы решили остановиться? – спросил он.
Губы его выдали гримасу, которую с большой натяжкой можно было назвать улыбкой.
– Наверное, ни на чем. – Келли отвернулась от бара.
Если он предложит ей свою компанию, то она откажется и уйдет в каюту. Беседовать с этим человеком у нее не было желания.
Но капитан и не думал устраивать задушевные посиделки с пассажиркой за бокалом вина.
– Завтра по нашей программе, – сказал он, – планировалось мероприятие под кодовым названием «Сюрприз». Но, увы, нам его придется отложить. Я пришел, чтобы выразить сожаление по этому поводу. Дело в том, что «Сюрприз» для пассажиров проводит Жан Луазье. Но у него появились неотложные дела на берегу, и завтра он будет отсутствовать.
– Жаль.
Ей и вправду было жаль. Жаль не сюрприза, а того, что не увидит Жана.
– Но вы не расстраивайтесь. – Капитан Бюссе по-своему понял ее сожаление. – Вместо запланированного мероприятия вас ожидает нечто не менее интересное.
– И что же? – без интереса спросила Келли.
– Акваскипинг, – сообщил он.
– Прыжки на воде? – переспросила Келли. – И как вы это себе представляете? Я буду прыгать по воде, как лягушка? Боюсь, что я не умею этого делать.
Капитан помотал головой.
– Нет, не как лягушка. А вы и вправду не знаете, что такое акваскипинг? – удивленно спросил он. – Вы ни разу не пробовали прыгать по волнам?
– Нет. Более того, у меня никогда не возникало подобного желания.
– Просто вы не знаете, что это такое. – И, заметив недоверие на ее лице, добавил: – Вам понравится.
– Вы так думаете?
– Я уверен.
– Что для этого нужно?
– Всего лишь купальник и… сильные ноги.
Капитан опустил взгляд на ее ноги и, видимо оставшись довольным увиденным, кивнул. Хорошо еще, что только кивком и ограничился. Скажи он хоть слово, Келли послала бы далеко и его, и акваскипинг.
Брендон Бюссе поклонился и покинул салон.
Келли все-таки взяла бутылку виски, плеснула в бокал. Подняв его, она поприветствовала суровую даму на портрете. Но та ей, конечно, не ответила. Келли пробормотала: «Ну как знаешь», – и выпила виски. По груди разлилось тепло, Келли удовлетворенно кивнула. Виски был неплохой, и она решила повторить.
А после второй порции отправилась в каюту. День сегодня выдался длинным, она устала. К тому же ей хотелось подумать о Жане, вспомнить совместно проведенный с ним день.
Шлюпка лениво ударялась о борт яхты. Сидевший в ней Поль, в плавках и оранжевом спасательном жилете, помахал Келли рукой. Келли с опаской перебралась в шлюпку, шлепнулась на сиденье и вцепилась в него руками. За ней сразу же спустился Брендон, смело прошел по шлюпке, отчего она закачалась, уселся на корму и завел мотор.
Келли с интересом разглядывала агрегат, занимавший чуть ли не половину шлюпки. Он напоминал велосипед – рама, руль. Правда, колеса отсутствовали. Да, он скорее был похож не на велосипед, а на авангардную скульптуру из светлого дюралюминия и веселой желтенькой пластмассы.
– И что это такое? – Келли ткнула пальцем в непонятное сооружение.
– Акваскипер. Мы его еще называем «водная ласточка», – добавил Поль.
– Ага, понятно, – кивнула Келли, уже сожалея, что согласилась на эту авантюру.
Брендон отвел шлюпку на небольшое расстояние от яхты и заглушил мотор.
– А сейчас Поль покажет, как пользоваться акваскипером, – радостно, словно обещал всем веселое представление, сообщил он.
– А надо? – засомневалась Келли.
Эта штука, как бы она ни называлась, нисколько не внушала ей доверия. Еще больше Келли испугалась, когда Поль начал демонстрировать «водную ласточку» в действии.
Вначале он опустил устройство в воду и подтащил его к носу шлюпки. Затем встал на сиденье, оперся руками на руль агрегата и, подпрыгнув, вскочил на заднюю платформу.
К удивлению Келли, Поль не пошел ко дну вместе с этим странным устройством, а, наоборот, взвился в небо. До неба он, конечно, не долетел. Это уже Келли от волнения преувеличила, но поднялся на достаточную высоту. А потом словно побежал по воде, да так быстро, что удалился на достаточное расстояние от шлюпки, не успела Келли и пару раз моргнуть.
– Здорово! – выдохнула она, пораженная увиденным.
– Ну как, хотите попробовать? – спросил Брендон.
– Я так не смогу.
– Так, конечно, не сможете, – усмехнулся он. – Поль – настоящий мастер в этом деле. Но попрыгать все-таки сможете. В этом нет ничего сложного. В детстве вы когда-нибудь прыгали через скакалку?
Келли кивнула, не отводя взгляда от прыгающего по воде Поля.
– Тут тот же принцип. Вы опираетесь на руль и совершаете прыжки. Как через скакалку. Главное при этом еще сохранять равновесие.
Ага, рассказывает красиво. А интересно, сам-то он умеет? – подумала Келли.
Поль вернулся к шлюпке и ловко забрался в нее. Шумно дыша, он улыбался.
– Наденьте жилет, он под сиденьем, – распорядился капитан.
Келли вытащила из-под сиденья такой же, как и у Поля, оранжевый спасательный жилет и с мыслью «Что это я такое делаю?» натянула на себя. Капитан же из-под сиденья вытащил моток веревки и, поднявшись со своего места, приблизился к Келли.
– А это зачем? – отпрянула она, когда он обхватил ее талию веревкой.
– Техника безопасности требует.
Его лицо, пока он обвязывал Келли веревкой, оказалось совсем рядом, и Келли разглядела вокруг его глаз мелкие морщинки, совсем не заметные на расстоянии. Они ей почему-то понравились.
– Перебирайтесь на нос. Поль вам покажет, как пользоваться акваскипером. – Брендон слегка подтолкнул ее вперед.
Поль показал Келли, как правильно держаться за руль, куда ставить ноги.
Келли встала на сиденье и, зажмурившись, со словами: «Мамочка, что же я делаю?!» спрыгнула со шлюпки. И тут же оказалась в воде, промазав с приземлением. Вынырнув, она увидела, что Брендон и Поль смеются. Келли хотела на них обидеться, но не смогла, захохотала сама.
– Ну кто же прыгает с закрытыми глазами? – Поль протянул ей руку.
Келли схватилась за нее. Поль подтянул ее к борту, и Келли хоть и с трудом, но взобралась в шлюпку.
Со второго раза ей удалось попасть ногами на подставку акваскипера, но она удержалась на ней лишь секунду, даже не успела подпрыгнуть и, пошатнувшись, вновь оказалась в воде.
Зато с третьего раза у Келли получилось сделать несколько прыжков. И хотя она вскоре вновь оказалась в воде, счастью ее не было предела. Поль радовался ее успеху, как своему собственному. Да и Брендон поздравил ее от души. И Келли вдруг подумала, что капитан совсем не страшный, а вполне приятный молодой человек.
Келли уже смело прыгала на акваскипер, и пусть у нее еще не получалось прыгать долго, она была горда своими успехами.
– Достаточно для первого раза, – затаскивая агрегат в шлюпку, остановил Брендон рвущуюся к новым достижениям Келли. – После такой нагрузки у вас будут болеть все мышцы.
– Не будут, – попыталась сопротивляться Келли, но капитан остался непреклонным.
– К тому же вам пора на обед. Мадлен будет недовольна, если вы опоздаете.
– А после обеда? – Келли хотела продолжить свои занятия.
– Увы, – развел руками Брендон. – После обеда у меня другие планы.
Келли недовольно надула губы и стянула с себя оранжевый жилет. После обеда, значит, ее ждет скукота. Как она уже поняла, сегодня Жан не вернется на яхту, да и у капитана намечаются дела. Ну и ладно, ну и подумаешь! Она и сама найдет чем себя занять.
То ли заметив ее расстройство, то ли по другим, только ему ведомым причинам, Брендон вдруг спросил:
– Мисс Уинстон, а вы бы не хотели составить мне компанию?
Келли удивленно вскинула брови.
– Понимаете, я вынужден сделать недолгую остановку в городке Эз. Думаю, что вам будет интересно посмотреть на него. Ницца, конечно, прекрасна. Но Лазурный берег – это не только Ницца. Это нечто большее.
– О да, конечно! – оживилась Келли. – Я с удовольствием составлю вам компанию.
– Вот и прекрасно, – улыбнулся он.
6
Для экскурсии капитан посоветовал Келли одеться по-спортивному, сказав, что дорога им предстоит долгая и по большей части гористая, и она надела кроссовки, джинсы и майку. Перед выходом из каюты критически осмотрела себя в зеркало и осталась довольна своим видом.
На палубе капитана еще не было. Яхту вел Поль, Келли ему помахала рукой, он ответил ей тем же. Келли безумно хотелось зайти в капитанскую рубку и посмотреть, как управляется яхта. Но еще в первый день Брендон дал ей понять, что туда пассажирам хода нет.
Яхта шла вдоль берега, и Келли, опершись о перила, любовалась проплывающим мимо берегом. Они покинули Ниццу, и сейчас проплывали мимо вилл и дворцов, с борта яхты похожих на игрушечные. По всему побережью раскинулись белоснежные дома, отделенные друг от друга зелеными ячейками парков. Они шли на довольно-таки большом расстоянии от берега, и не было видно ни людей на берегу, ни автомобилей.
А ведь кто-то обязательно стоит на берегу и смотрит на проплывающую мимо яхту, и меня тоже не видит, подумала Келли. Как будто мы находимся в разных измерениях.
– Красиво, правда?
Келли вздрогнула. Капитан Бюссе опять подошел неслышно. Он тоже оделся по-спортивному: джинсы, майка и кроссовки. На голове красовалась джинсовая бейсболка козырьком назад, и от этого Брендон стал похож на подростка. Исчезли его надменность и высокомерие. Таким он Келли нравился больше.
– Очень, – согласилась она. – Наверное, счастливы те, кто живет в таком райском уголке.
– Не все. Все-таки счастливыми людей делает не место, где они живут.
– А что? – Келли повернулась к нему, ожидая ответа.
После паузы, которая, как показалось Келли, слишком затянулась, Брендон ответил:
– Я думаю, что счастливыми или несчастливыми людей делают их мысли. А все остальное лишь фон, антураж, ни в коей мере не влияющий на чувства. Можно быть счастливым в убогой квартирке и глубоко несчастным и одиноким в белокаменном дворце.
– Однако вы философ, – усмехнулась Келли.
– Нет, просто я много размышляю.
А я, наверное, размышляю мало, подумала Келли. Потому что мне для счастья нужны вполне материальные вещи. Например, деньги и хороший муж. Такой, как… Она хотела подумать: Жан. Но перед глазами стоял Брендон Бюссе, и она, почему-то покраснев, отвернулась.
Яхта развернулась носом к берегу и вскоре подошла к пирсу. Брендон ловко сбросил трап, глухо стукнувшийся о причал, и протянул руку Келли.
– Я сама, – буркнула она и спрятала руки за спину.
Брендон пожал плечами и быстро сбежал по трапу. У Келли так ловко не получилась. Она по трапу прошла осторожно, держась за поручни.
Они пересекли набережную и свернули на улицу, поднимающуюся вверх. Городок Эз раскинулся на склоне горы. Было ощущение, что он взлетает, стремится достичь облаков и раствориться в них. Небольшие домики под черепичными крышами, стены увиты растениями с яркими цветами, вдоль улиц много деревьев. От городка веяло тишиной и спокойствием. Не было шума Ниццы, ее яркой помпезности.
– Удивительное место, – прошептала Келли.
– И очень древнее, – добавил Брендон. – Говорят, что первое поселение здесь появилось еще в шестисотом году до нашей эры. Первыми жителями этих мест стали пастухи.
– О, они были не дураки. Хорошее место для жизни выбрали, – пошутила Келли.
– Да. А сам город появился в десятом веке.
– Эз… Странное название для французского города.
– А он не всегда был французским. Кому только не принадлежал этот город: и римлянам, и маврам, и туркам… Об этимологии названия города тоже нет единого мнения. Некоторые утверждают, что название происходит от имени богини Изиды, кто-то – от латинского слова visia, так в Древнем Риме назывались наблюдательные пункты в горах. Кстати, – Брендон остановился, – посмотрите вон туда, направо. Видите крепость? Она построена еще во времена Цезаря.
Келли посмотрела в ту сторону. Высоко-высоко, почти спрятавшись в облаках, виднелись каменные стены крепости, примостившейся, словно орлиное гнездо, на скалах.
Келли поежилась, хотя стояла жара. На нее будто бы пахнуло холодом времени. Ведь по этой дороге, по которой они с капитаном Бюссе поднимались, возможно, шли и римские солдаты, вздыхая о своих оставленных семьях, а еще раньше пастухи гнали стада овец пастухи, одетые в короткие меховые куртки. Фантазия Келли разыгралась не на шутку, она даже услышала постукивание посохов пастухов о камни.
Узкие улочки, мощенные булыжником, петляли между серых стен домов, тесно прижимающихся друг к другу. Они вошли в Старый город.
– Здесь уже не живут, – продолжал рассказывать Бюссе. – Все пригодные помещения заняты кафе, ресторанчиками и сувенирными лавками. Сейчас это место для туристов. Эз – настоящий музей под открытым небом. Вы только посмотрите, какой вид открывается на Нижний город и море.
Они как раз вышли на смотровую площадку, и у Келли даже закружилась голова. Далеко внизу виднелись маленькие домики, по дорогам бегали маленькие автомобили, шли крошечные человечки, и море, огромное, бескрайнее, пронзительно-голубое раскинулось во всю свою ширь, занимая все пространство и сливаясь вдали с небом.
– Спасибо, что привели меня сюда! – восхищенно воскликнула Келли. – Это потрясающе!
– У меня самого сердце всегда заходится от восхищения, когда я бываю здесь, – признался Брендон. – Но, к сожалению, мы должны идти дальше, чтобы успеть вернуться на яхту до вечера.
Он так и не сказал Келли, куда они идут. А она и не спрашивала. Впечатления от увиденного были столь велики, что ей было все равно куда идти. Ведь перед ней постоянно открывались все новые и новые прекрасные картины. Келли вдруг осознала выражение «ликует душа». Душа у нее именно что ликовала. От красоты, от ощущения праздника, от легкого морского ветерка, овевающего разгоряченное лицо. И от близости интересного мужчины, подарившего ей праздник.
Келли исподтишка посмотрела на Брендона. Он стоял, опершись спиной о балюстраду смотровой площадки, и смотрел не на море, а куда-то в сторону, на горы. Келли вздохнула.
– Ну что ж, пойдемте, – с сожалением сказала она.
Они свернули на узкую, зажатую с двух сторон домами, улицу. Все меньше туристов попадалось на их пути, все более запущенные дома встречались им, и наконец они покинули город. Булыжная мостовая перешла в тропинку, и они вошли в лес.
Пока был виден город, Келли несколько раз оглядывалась, но постепенно он скрылся за деревьями. А тропинка бежала все выше и выше в горы.
– Мы могли бы, конечно, взять автомобиль, – сказал через некоторое время Брендон. – Но я хотел, чтобы мы прошлись пешком. Вы не устали?
– Нет, что вы, – успокоила его Келли. – Я люблю ходить пешком.
Она немного лукавила. Брендон шел быстро, она еле успевала за ним. Устала, но ни за что не хотела признаваться в этом. Он молчал, молчала и она. Но все-таки не выдержала и спросила:
– А куда мы все-таки идем?
– Скоро узнаете. Осталось совсем недолго.
«Недолго» растянулось еще на полчаса. Наконец деревья расступились, и Келли увидела дом. Нет, даже не дом, а настоящий замок. Серого камня, с башнями по обе стороны и колоннами на входе, с высокой лестницей и узкими окнами. Перед входом был фонтан, правда, не работающий. Да и весь замок производил впечатление запущенного, нежилого, покинутого. Сквозь мелкую гальку на дорожке пробивалась трава, цветник перед замком буйно разросся, сразу было видно, что над ним давно не работала рука садовника. Вокруг стояла тишина, не нарушаемая даже пением птиц, которые просто заливались, пока они шли по лесу.
– Что это? – шепотом, громкая речь ей казалась неуместной в этом пустынном месте, спросила Келли.
– Графский замок, – с усмешкой, но какой-то невеселой, горькой, ответил Брендон.
– Графский замок? – не поверила Келли. – Да, он самый.
– И мы можем туда войти?
– А почему бы нет? Что так вас удивило?
– Я никогда не была в графских замках, – призналась Келли. – Это же так интересно!
– В этом замке, – он выделил слово «этом», – нет ничего интересного. В нем давно уже никто не живет, и находится он… как бы помягче сказать… в не совсем приглядном виде. Думаю, вы будете разочарованы.
Они подошли к замку, и Келли увидела, что он действительно нуждается в ремонте. Серые стены облупились, местами даже были покрыты мхом. Ступеньки лестницы разрушились, а в некоторых окнах отсутствовали стекла.
– Кто же довел его до такого состояния? – Келли дотронулась до мраморных перил.
– Время и отсутствие хозяйской руки, – ответил Брендон, доставая из кармана джинсов связку ключей. Перебрав ключи, он остановился на одном и вставил в замочную скважину.
Ключ был самым обыкновенным, похожим Келли закрывала дверь своей квартиры. Это было так странно – графский замок запирается на обыкновенный замок.
– А где же сам граф?
– Графиня, – поправил ее Брендон. – Этот замок принадлежал графине. Она умерла несколько лет назад. Вот и стоит с тех пор замок заброшенным.
– Как интересно! – воскликнула Келли. Ее фантазия уже начала сочинять истории о графине, жившей в таком красивом замке.
– Интересно? – Брендон посмотрел на нее с неприязнью. – А по-моему, очень грустно. Заходите.
Он распахнул дверь и отступил в сторону, давая возможность Келли первой войти в помещение.
Келли оказалась в огромном холле с высоким потолком. Света, падающего из узких окон, явно не хватало, и в холле стоял полумрак. Она сделала шаг, и эхо, нарушившее тишину, отразилось от стен.
Холл был пустой, во всяком случае, так ей показалось вначале. Мраморный пол выложен геометрической мозаикой. Приглядевшись, Келли увидела расставленные вдоль стен мягкие кресла. Напротив входной двери была лестница, покрытая темной дорожкой, ведущая на второй этаж, где по периметру всего холла располагалась балюстрада, ограждающая балкон. Сквозь просветы фигурных столбиков виднелись закрытые двери. Подняв голову, Келли несколько минут смотрела на огромную люстру, висевшую так высоко над полом, что ее трудно было рассмотреть. Естественно, люстра не горела. Но даже сейчас, в полумраке, солнечные лучи, попадающие в холл, заставляли ее сверкать.
На стенах висели картины, огромные, в тяжелых позолоченных рамах. Келли прошла вдоль стены, рассматривая полотна. Это были портреты. Причем некоторые были написаны, наверное, очень давно. Келли сделала такой вывод по потускневшим краскам да по старинной одежде на изображенных на картине людях.
Около одного портрета Келли остановилась. С картины на нее смотрела женщина, и Келли узнала ее. Те же строгие глаза, те же плотно сжатые губы, чуть великоватый нос. Портрет той же самой женщины, что висел в салоне яхты. Только здесь ее волосы были не собраны в пучок, а распущены по плечам. Тяжелые, блестящие. Да и выглядела она на этом портрете моложе, чем на том, что был на яхте. Но от нее исходил все тот же холод, во всем виднелась все та же надменность – в гордо вскинутой голове, в прищуренных глазах, в нервно вздернутой верхней губе, обнажающей крупные белые зубы.
Келли приблизилась к портрету. В правом нижнем углу она увидела непонятный росчерк художника, а под ним вполне читаемые слова: Эстер де Бюссе. Келли вздрогнула. Бюссе… Фамилия капитана тоже Бюссе.
Она резко повернулась. Он так и стоял у дверей, и падающий из них свет четко прорисовывал его силуэт.
– Кто это? – спросила Келли, и голос ее прозвучал глухо в пустом холле.
Брендон подошел к Келли и остановился напротив портрета.
– Графиня Эстер де Бюссе, последняя хозяйка этого замка.
– А кто вы? – с трепетом спросила Келли.
– Что за глупый вопрос? – усмехнулся он. – По-моему, мы уже знакомы.
– Но ведь ваша фамилия Бюссе! – воскликнула Келли. – Значит, вы… Значит, этот замок ваш. Вы граф? – Келли от возбуждения размахивала руками и чуть ли не подпрыгивала на месте.
– Ну что вы так разнервничались? Успокойтесь. – Брендон положил руку на плечо Келли. – Все не так страшно, и я могу вас успокоить – я не граф.
– Но фамилия… Вы же родственник этой графини?
– Я ее внук.
– Так, значит, вы…
– Нет, я не граф, – строго сказал Брендон. – И давайте не будем об этом.
– Но мне же интересно, – не унималась Келли, уже понимая, что переходит границы приличия, но ее просто распирало от любопытства.
– Вы слишком любопытны, и это я считаю плохим качеством. Любопытство никого до добра не доводило.
Келли вспыхнула. Он отчитал ее как школьницу. Ну конечно, как она могла забыть, каков он. Сегодняшний день расслабил ее. Сначала акваскипинг, потом экскурсия по Эзу, и все, она растаяла, расслабилась, забыла, что от подобных типов нужно держаться на расстоянии, не подпускать к себе близко. А ведь она уже подумала, что Брендон Бюссе вполне приятный молодой человек. Нет и еще раз нет. Ничего приятного в нем нет. Он такой же надменный и холодный, как и эта графиня на портрете.
И зачем она потащилась с ним? Лежала бы сейчас в шезлонге на яхте, наслаждалась бы солнечной погодой…
И только Келли подумала о погоде, как порыв ветра захлопнул входную дверь, а по пыльным окнам забарабанил дождь. И тут же что-то громко ухнуло.
– Что это? – испуганно спросила Келли.
Брендон подошел к двери, раскрыл ее и выглянул наружу.
– Кажется, гроза. Ах, как некстати.
– Почему некстати? – Келли тоже не утерпела, подбежала к нему и, выглянув через его плечо, выдохнула: – Ой!
Казалось, началось светопреставление. На небе, еще несколько минут назад голубом и чистом, а сейчас затянутом неизвестно откуда появившимися черными тучами, сверкали молнии. Дождь лил сплошной стеной, порывы ветра гнули к земле деревья, дорожка превратилась в грязную реку.
Брендон закрыл упирающуюся дверь.
– И что нам делать? – спросила Келли. – Мы же не сможем добраться до яхты.
– Не сможем, – согласился он, провел рукой по лицу и сказал: – Вы тут погуляйте, осмотритесь, а я отлучусь ненадолго.
– А электричество в замке есть? А то совсем темно стало, – остановила Келли направившегося к лестнице Брендона.
– Неужели вам страшно? Вы же говорили, что ничего, кроме взлета самолета, не боитесь, – поддел ее он.
– Я и не боюсь, просто неуютно и… темно, – с вызовом сказала она.
Не могла же Келли признаться, что ей действительно стало жутко в этом безлюдном замке, заполненном только портретами давно умерших людей.
– Электричество имеется.
Брендон включил свет, и люстра под потолком вспыхнула, осветив все темные уголки холла. Сразу же стало уютно и спокойно. Где-то за стенами бушевала гроза, шум ливня проникал и сюда, но Келли успокоилась. Замок был достаточно крепок, чтобы защитить их.
Брендон ушел наверх и скрылся за дверью справа от лестницы. Келли же, побродив недолго по холлу и стараясь не смотреть на портрет графини, которая вызывала у нее неприятные чувства, тоже поднялась на второй этаж. Она прошлась по балкону, подойдя к перилам, посмотрела вниз. Не обнаружив ничего нового, она взялась за ручку одной из дверей, понимая, что поступает некрасиво. Даже отпустила ее, но потом дотронулась снова. Брендон же сказал: «Погуляйте, осмотритесь», а значит, дал разрешение ходить повсюду.
Успокоив себя таким образом, Келли нажала на ручку, толкнула дверь и заглянула в комнату. Насколько она смогла разглядеть – комнату освещал лишь свет люстры из холла, – это был каминный зал. Во всяком случае, камин Келли разглядела. Она пошарила рукой по стене у двери, но выключателя не нашла, а зайти в темную комнату поостереглась. Прикрыв дверь, она направилась к соседней. Но она оказалась запертой. Заперта была и следующая.
Келли надоело ломиться в закрытые двери, и она направилась к той, за которой скрылся капитан Бюссе.
Это была библиотека. Вернее тут раньше была библиотека. Сейчас от нее остались только книжные полки. На некоторых, правда, еще стояли какие-то книги, но в основном они были пусты. Печальное зрелище – библиотека без книг.
Брендон сидел за большим письменным столом, перед ним лежала стопка папок, а поверх нее его бейсболка. Сам же он перелистывал папку в красной обложке.
– Уже все осмотрели? – Он поднял взгляд на вошедшую Келли.
– Можно, я тут побуду? – вместо ответа спросила она. – Жутко там. И гром так страшно гремит.
Брендон кивнул, и Келли уселась в широкое кожаное кресло. Кресло тихо скрипнуло под весом Келли, и она опасливо подвинулась на край.
Капитан Бюссе просматривал бумаги в папке, некоторые пролистывал быстро, на некоторых задерживался, возвращался к уже просмотренным. Через некоторое время он захлопнул папку и бросил ее на стол.
– Не могу найти, – с досадой сказал он.
– Вы что-то потеряли?
Он удивленно посмотрел на Келли, словно не понимал, как она тут оказалась.
– Я не мог потерять то, что еще не нашел, – буркнул он, вытаскивая из стопки другую папку, теперь уже синего цвета. – Неужели нельзя было хранить документы хоть в каком-то порядке?! Ничего не найти.
Боясь нарваться на новую грубость, Келли промолчала. Лучше его не трогать и не обращать на него внимания.
Келли привстала с кресла и взяла с полки книгу, забытую тут по случайности или за ненужностью. Книга оказалась на французском языке, которого Келли не знала. Все, что она поняла в ней, были слова «Париж, 1955». В книге даже не было картинок, но Келли все равно пролистала ее старые, пожелтевшие от времени страницы. Заняться было нечем. Брендон по-прежнему перекладывал бумаги, что-то недовольно бормоча себе под нос.
Отложив книгу, Келли встала и подошла к окну. Через запыленные, давно не мытые стекла она посмотрела на улицу. Дождь не успокоился, а, наоборот, как ей показалось, стал еще сильнее. Небо, затянутое тучами, ни капельки не просветлело. Гроза, правда, удалилась. Не было слышно раскатов грома, а отблески молний доходили откуда-то издалека, освещая лишь краешек неба.
Интересно, как они доберутся до яхты? Келли зябко повела плечами, представив себя идущей по лесу, горам, даже по изумительному городку Эз под проливным дождем. Дождь Келли не любила, особенно когда под рукой не оказывалось зонта.