355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Салли Уэнтворт » Жена на все случаи жизни » Текст книги (страница 7)
Жена на все случаи жизни
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 01:05

Текст книги "Жена на все случаи жизни"


Автор книги: Салли Уэнтворт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)

– Вы к кому? – спросила она. Клер подошла к ней.

– У меня назначена встреча с Люком Шамоном, – сказала она.

– Миссис Рассел?

– Да.

– Одну минуту.

Женщина сняла трубку внутреннего телефона и подождала ответа.

– Месье Шамон подойдет через пару минут, – сказала женщина, повесив трубку.

Очень скоро из двери на противоположном конце галереи появился Люк. Он подошел к ней.

– Здравствуйте, Клер, – сказал он, пожимая ей руку. – Очень рад, что вы приехали.

Он посмотрел на Бойда.

– Мой муж, – представила Клер и добавила: – Он нес мою папку.

Мужчины обменялись рукопожатием, внимательно оглядев друг друга.

– Может, нам выложить работы на стол? предложил Люк.

Он взял папку, развязал ленты и стал просматривать работы одну за другой. Он не комментировал их, а, окинув цепким взглядом, откладывал в сторону.

Клер стояла рядом, дрожа от волнения. Хорошо хоть, у Бойда хватило такта не подходить ближе. Он так и остался стоять там, на другом конце зала.

Закончив осмотр, Люк снова убрал папку и защелкнул замок.

– Ну что, теперь на обед? – спросил он ее.

Впечатлениями он с ней делиться не стал. Она вернула папку Бойду со словами:

– До вечера.

Затем она обернулась к Люку. Тот распахнул перед ней дверь, и они вышли.

Бойд вышел следом, намереваясь их подвезти. Но случилась заминка – рядом с его машиной стояла женщина в форме с явным намерением прикрепить талон со штрафом к ветровому стеклу.

Пока Бойд улаживал вопрос с полицейской дамой, Клер с Люком уже поймали такси и поехали в небольшой ресторан. Ресторан был весьма уютный. Люк тут же принялся за еду, ни словом не обмолвившись о ее живописи. Вот что значит француз, подумала Клер, настоящий гурман.

Затем он посмотрел на нее и улыбнулся.

– Мне понравились ваши работы, – объявил он. – У вас есть талант. Удивительное видение деталей и собственный стиль.

Он несколько секунд помолчал. Клер с замиранием сердца ждала, что он скажет дальше.

– А ваш муж, ему нравятся ваши работы? – неожиданно спросил Люк.

Клер понимала, что кроется за этим странным вопросом. Люк хотел узнать, не станет ли Бойд возражать, если он, Люк, предложит ей свою помощь.

– Да, – твердо ответила она. – Он мне мешать не будет.

Люк удовлетворенно кивнул.

– Тогда я смогу вам помочь выставиться, – продолжил он. – Но не в главной моей галерее, я как раз собираюсь расширить одну небольшую галерею неподалеку от Монмартра. Вы поделите экспозицию с одним интересным художником. Видимо, это будет в апреле или мае.

Клер восхищенно смотрела на него. Такой удачи она не ожидала.

– Замечательно! – воскликнула она. – Об этом можно только мечтать! Я вам так благодарна.

Люк кивнул. Было заметно, что ее благодарности ему приятны.

Они разговорились, он рассказывал о знаменитых художниках, с которыми был знаком, и о знаменитых работах, которые выставлял в своих галереях. Рассказывал он занимательно, умел вовремя ввернуть анекдот, позволяя собеседнику расслабиться и отдохнуть.

Когда они вышли на улицу, Люк взял ее руку и склонился над ней весьма галантно, что ее совершенно покорило.

– Для меня было большим удовольствием побеседовать с вами, – сказал он. – Я вам перезвоню и сообщу об экспозиции в самое ближайшее время.

– Для меня это тоже было удовольствием, – ответила Клер. – Благодарю вас за обед и за… за ваш интерес к моим работам.

Он откланялся, сел в такси и уехал. Она посмотрела ему вслед, думая о том, как приятно и спокойно она провела эти два часа.

И не только потому, что они говорили об искусстве, но и потому, что во время разговора не было той постоянной напряженности, которая неизменно возникала во время их последних бесед с Бойдом. Может быть, дело было в том, что Люк был намного ее старше и испытывал к ней что-то вроде отцовских чувств. Во всяком случае, ей так показалось.

Клер тяжело вздохнула.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Распрощавшись с Люком Шамоном, Клер медленно двинулась по улице. Она раздумывала над тем, куда бы ей поехать: сразу домой или сперва заехать на работу к Бойду.

В конце концов она поступила иначе. Она поехала в галерею Уоллеса на Оксфорд-стрит, для того чтобы посмотреть на выставленные там картины.

Это было одно из ее самых любимых мест. Оно было менее людным, чем Тейт или Национальная галерея. Клер провела там около часа.

В половине пятого Клер взяла такси и поехала к Бойду. Под воздействием волшебной силы искусства она потеплела к мужу.

Перед входом в его кабинет сидела вампирка Велма, которая с любезной улыбкой сообщила ей:

– А Бойда нет, он сейчас на собрании.

– Тогда я подожду его, – сказала Клер и вошла в кабинет Бойда.

Велма последовала за ней.

– Может, вы хотите кофе или еще чего-нибудь? – осведомилась она.

Клер удивилась ее любезности.

– Спасибо, – сказала она. – От кофе не откажусь.

Велма кивнула и стала готовить кофе прямо здесь, в кабинете Бойда.

– Холодно на улице? – спросила Велма для поддержания разговора. – Вы выглядите продрогшей.

– Да, – ответила Клер, подозрительно глядя на секретаршу. – Холодно и очень ветрено.

– После Италии лондонский климат особенно ощутим, – небрежно заметила Велма. – Там было куда теплее.

– После Италии? – спросила Клер.

– Ну да, я же ездила в Милан с Бойдом, – сообщила Велма, наливая кофе.

Она поставила его на поднос и протянула Клер.

– А разве он вам не говорил об этом?

Клер улыбнулась.

– О таких пустяках мы с ним не разговариваем.

Секретарша напряглась и спросила, коснувшись рукой своего шарфа:

– Вам нравится?

– Очень мило.

– Этот шарфик купил мне Бойд, в Италии, – произнесла Велма, многозначительно глядя на Клер. – Он говорит, что мне очень идет этот цвет.

– Да ну? – удивилась Клер. – Впрочем, Бойд всегда старается быть внимательным к окружающим.

Она окинула секретаршу быстрым взглядом и добавила:

– Благодарю за кофе и не смею задерживать – у вас, вероятно, много дел.

Изгнав ее таким манером, Клер уселась в кресло и стала пить кофе, размышляя над нахальным поведением секретарши.

Странно, что Бойд ничего не сказал ей о том, что ездил в Милан с вампирочкой, – обычно он всегда рассказывал ей, с кем и куда он ездит. Но тут Клер вспомнила, что как раз в те дни, когда он готовился к поездке, они пребывали в натянутых отношениях и старались не разговаривать даже о более важных предметах.

Десять минут спустя в кабинет зашел Бойд вместе с Питером Стаффордом. Оба остановились как вкопанные, удивленно уставившись на Клер. Очевидно, Велма ничего им не сказала о ее приходе.

– Привет! – сказала Клер. – Можешь меня поздравить.

Он подошел к ней.

– Ему понравилось?

– Ему понравилось.

– Поздравляю, дорогая, – сказал Бойд и наклонился, чтобы поцеловать ее. – Надо отметить. Куда-нибудь сходим?

– Конечно.

Клер обратила взгляд на Питера.

– Привет, Питер.

– Привет, Клер, – ответил он и собрался еще что-то сказать, но передумал.

– А как Мелани? – сладким голоском спросила Клер. – Или вы давно ее не видели?

Бойд нажал ей на плечо.

– Мелани в порядке, но вовсе не благодаря вашему содействию, Клер, – ответил Питер.

– Неужели? – промолвила Клер, вставая. – Стало быть, благодаря вашему, вы это хотите сказать? Сомневаюсь. Благодаря вашему содействию она скоро превратится из интересной и счастливой молодой женщины в замученную служанку. Разве не так?

Питер не нашелся что ответить, и Бойд повернулся в его сторону.

– Завтра договоримся по поводу собрания, Питер, – сказал он. – Не буду вас задерживать, вам давно уже пора домой.

Питер кивнул на прощание и вышел.

– Ну ты и стерва, – сказал Бойд, поворачиваясь к жене.

Клер наморщила нос, зная, что он от этого возбуждается.

– Правда?

Бойд рассмеялся и обнял ее.

– Ну и что тебе сказал твой француз?

– Я все расскажу тебе об этом за обедом в ресторане, – пообещала она. – Угощаю!

– Ну и ну! – присвистнул Бойд. – Наверно, пообещал отдать под твои работы всю Национальную галерею.

Клер слегка толкнула его кулаком в грудь.

Бойд крепче прижал ее к себе, и она страстно припала губами к его губам, зная, что сейчас войдет Велма.

Так и случилось. Секретарша вошла, даже не постучавшись. Бойд не видел ее, потому что стоял спиной к двери. Зато Клер ее очень хорошо видела и еще сильнее прижалась к Бойду. Велма повернулась и быстро вышла.

Они очень неплохо провели этот вечер в ресторане, а потом еще лучше провели ночь.

– Тебе надо бы почаще приносить такие приятные вести, – прокомментировал Бойд, откидываясь назад на подушку.

– Да, – хитро прищурившись, заметила Клер. – Когда что-то получается, чувствуешь себя счастливой. Не мешало бы тебе это знать.

– Знаю, – отозвался он. – Но я не думал, что это осчастливит тебя до такой степени.

В течение следующих нескольких дней Клер еле сдерживалась, чтобы не заговорить о его поездке в Милан вместе с Велмой, понимая, что лучше об этом не упоминать. Но через пару дней он сам случайно рассказал об этом.

За столом он небрежно бросил, что недельки две будет позже приезжать домой – после службы придется посидеть в лингволаборатории. Надо освежить французский.

– Тогда в Брюгге можно будет обойтись без переводчика, – пояснил он.

– Но ведь обычно европейцы говорят по-английски, – заметила она.

– Да, но им лестно, когда пытаешься разговаривать на их родном языке.

– А кто же переводил тебе в Италии? – спросила Клер.

– В Милане? Велма, моя секретарша, она неплохо владеет итальянским.

Клер облегченно вздохнула про себя.

– Ты знаешь, она вполне умна, – продолжал Бойд, – недаром ее взяли на это место.

– Надо думать, – сказала Клер. – И, кажется, весьма честолюбива?

– Не без этого, – согласился Бойд. – Рвется на должность помощника директора по продажам.

– Ну и как, ты назначишь ее на эту должность?

Бойд пожал плечами.

– Не знаю. Разве дело в должности? Объем работы у нее останется прежним.

– Но ей, наверное, хочется именоваться более звучным титулом, – заметила Клер.

– Именно, – сказал он и потрепал ее по руке.

В эти дни Бойд казался счастливым. Клер утром вставала пораньше и готовила ему завтрак, перед тем как отправляться в свою мастерскую. Он чувствовал себя наверху блаженства.

Клер подумала, насколько все-таки эгоистичны мужчины. Для них самое главное – добиться во что бы то ни стало исполнения своих желаний. А там они перестают замечать все, что происходит вокруг них.

– О чем ты думаешь? – спросил он.

– Догадайся, – кокетливо прищурившись, сказала она.

– Надеюсь, что обо мне.

– Ты угадал.

– Может, вместе поедем в город и где-нибудь перекусим? – предложил он.

Клер покачала головой.

– У меня сегодня очень много хлопот в Лондоне, – сказала она. – А потом надо еще кое-что доделать для показа Люку.

– Ну как, от него нет вестей?

– Пока нет, еще рано.

Бойд повертел в пальцах бокал с вином и задумчиво посмотрел на Клер.

– Кстати, насчет Люка, – сказал он. – Я советую тебе быть с ним поосторожней.

– Почему? – отозвалась Клер. – Он что, солгал насчет своей галереи?

– Да нет, с галереей как раз все в порядке, она у него есть, – ответил он. – Я проверял.

Клер уставилась на него.

– Ты проверял? – удивленно повторила она. – И что же ты выяснил?

– У месье Шамона прочный бизнес, – ответил Бойд. – Ему принадлежат галереи в Париже и Монте-Карло. К тому же у него долевое участие в парочке более мелких выставочных залов.

– Это как раз то, что надо, – торжествующе проговорила Клер. – С какой стати мне его опасаться?

– С такой, что у него репутация бабника, – пояснил Бойд. – Бегает за каждой юбкой.

– Где ему бегать, он уже старый, – отмахнулась Клер. – Ему наверняка за пятьдесят.

– Тем более! – воскликнул Бойд. – В таком возрасте любят приударить за молоденькими девочками!

– Какая я тебе девочка… Я – женщина, и довольно взрослая.

– Для него ты – девочка. Так что будь с ним поосмотрительней, Клер.

Она раздраженно встала из-за стола.

– Он заинтересовался не мною, а моими работами, – обиженно проговорила она.

– Возможно, – ответил Бойд. – Неужели ты думаешь, что во Франции перевелись талантливые художники?

– Тем не менее ему понравились мои работы.

– Не исключено, что они ему понравились, потому что ты молода и красива.

– Тебе непременно надо все опошлить! – воскликнула Клер.

– Да нет, просто предупреждаю на всякий случай.

Клер посмотрела на него широко раскрытыми глазами.

– Нет, это мне положительно нравится! – возмутилась она. – Тебе ли предупреждать меня!

Она выскочила на кухню, Бойд ринулся за ней.

– Может, ты объяснишь мне, что это значит? – спросил он.

Она чуть было не высказала ему все, что думает по поводу подарков Велме во время их совместного пребывания в Италии. Но вовремя сдержалась и сквозь зубы ответила:

– Отстань от меня, Бойд, вот что это значит.

– Нет, ты хотела сказать что-то еще.

– А говорю только это. Ты просил меня не вмешиваться в чужие дела, позволь попросить тебя о том же.

– Я просто стараюсь помочь тебе.

– А может, я не нуждаюсь в твоей помощи Может, я хочу иметь право на совершение ошибок.

– Ты спятила! – испугался Бойд. – На черта тебе ошибки, если можно их избежать?

– Тебе этого не понять, – гордо сказала она.

Несколько секунд он очумело смотрел на нее, а потом, махнув рукой, вышел из кухни.

На следующий день, в субботу, Бойд отправился в клуб играть в сквош – как раз проводился местный турнир. Клер осталась дома. Она обещала сделать несколько карточек для Энджи, которая в одиннадцать часов не замедлила прийти.

– Вот, посмотри, что я для тебя тут придумала, – сказала Клер, показывая ей рисунки.

– Как здорово! – восхитилась Энджи. – Тебе надо вплотную заняться этим делом – изготовлением визитных карточек.

Они рассмеялись.

– Итак, когда же ты собираешься встать за прилавок антикварной лавки? – спросила Клер.

– Распродажа антиквариата состоится в конце апреля, – ответила Энджи. – Если сможешь поехать со мной, буду рада.

Клер наморщила лоб.

– Но, надеюсь, ты не станешь таскать меня на каждую распродажу? – спросила она.

– Нет, конечно, но это же мой первый выход, я так волнуюсь.

– Сейчас я посмотрю в своем ежедневнике, – сказала Клер.

Они просмотрели ее записи. Вечером они с Бойдом шли на прием, но день у нее не был занят.

– Значит, смогу, – сказала она и пометила дату.

Энджи обрадованно мотнула головой.

– Первый день моего собственного бизнеса, – мечтательно проговорила она. – И пошел он, этот Иэн…

– В каком смысле? – озабоченно поинтересовалась Клер.

– В таком, что я решила совсем уйти с работы, канцелярия мне опротивела страшно, а Иэн категорически против. Считает, что нельзя уходить с места, дающего постоянные деньги, туда, где неизвестно сколько заработаешь и заработаешь ли вообще.

– Так, может, найти какой-нибудь компромиссный вариант? – предложила Клер. – Работу с неполной занятостью?

– Я уже не могу останавливаться на полпути, – решительно заявила Энджи. – Я ему так и сказала: «Не хочешь со мной считаться, можешь проваливать!»

– Подумай над тем, что ты делаешь, – осторожно заметила Клер. – Стоит ли так круто ставить вопрос только ради перемены занятий?

– Это не просто перемена занятий, – сказала Энджи. – В этом все мое будущее. Если я сейчас с этим не справлюсь, то потеряю свой шанс навсегда.

Клер внутренне была согласна с ней, но предпочла переменить тему разговора.

– Ну ладно, – сказала она. – Тебе, наверное, хочется, чтобы я приклеила эти рисунки к карточкам?

Энджи радостно закивала.

– Сейчас раздобуду клей, – сказала Клер, шаря глазами по комнате.

Клея не было видно.

– А, вспомнила, – сказала Клер. – Бойд его одалживал у меня на днях. Может, оставил на своем столе.

Клер спустилась вниз и подошла к старенькому секретеру, но там клея не оказалось. Она заметила на полу рядом с секретером потертый портфель для бумаг. Может быть, клей там, подумала. Клер и стала открывать замок.

Она набрала код, который помнила наизусть, и запустила руку внутрь. В одном из карманов действительно обнаружился клей. Она уже собиралась закрыть портфель, как вдруг заметила в нем письмо с иностранной маркой.

Она взяла в руки конверт. От Пшибыльских. Новое письмо – старое было потоньше. Точно, дата более поздняя. Адресовано оно ей.

Она стала вынимать исписанные листки из конверта и увидела фотографию. Вот они, близнецы. Очаровательные малютки со светлыми волосиками.

Клер нахмурилась и стала читать. Пшибыльская благодарила за присланные деньги и одежду, а также сообщала, что малышей собираются разлучить – рассовать по разным приютам. Возможно, они разлучатся навсегда, если, конечно, не случится чуда и кто-нибудь их не возьмет к себе в самое ближайшее время.

Клер сердито запихнула письмо с фотографией обратно в конверт и вернулась в мастерскую. Энджи внимательно посмотрела на расстроенную подругу. Заметив ее удивленный взгляд, Клер быстро проговорила:

– Нашла, сейчас наклеим картинки.

Когда все было готово, Энджи, поблагодарив, сказала, что ей пора. Клер не стала ее задерживать.

Когда она ушла, Клер снова перечитала письмо и внимательно рассмотрела фотографию. Малыши были очень славные. Один зевал, а другой смотрел в объектив широко раскрытыми глазами и улыбался во весь рот.

Интересно, подумала Клер, разные ли у них темпераменты? Может быть, один вырастет активным человеком, а другой созерцателем?

Клер не столько расстроило само письмо, сколько тот факт, что Бойд спрятал его. Это огорчало ее сильнее, чем даже история с Велмой.

И что теперь делать с письмом? Клер подумала и положила его на секретер, на самое видное место. Затем, вся дрожа от негодования, вышла на улицу – решила для успокоения пройтись.

Когда примерно через час она вернулась, Бойд был уже дома. Он сидел за столом и чинил фен, который накануне сломался. Увидев ее, отложил в сторону инструменты и сказал:

– О'кей, я вижу, ты нарываешься на очередную схватку, давай все выясним.

Его усталый голос подействовал на нее, как красная тряпка на быка, но она постаралась сдержаться.

– Может, ты сочтешь нужным объяснить, почему ты спрятал письмо, адресованное только мне? – подчеркнуто спокойным тоном спросила она.

– Потому что я не хотел, чтобы ты его видела, – коротко ответил он.

– Не обращайся со мной как с идиоткой. Зачем ты спрятал письмо?

Он встал и прошелся по комнате.

– Это слишком щекотливая тема, – сказал он. – Я знал, что письмо тебя расстроит, а это совсем ни к чему. Мы уже приняли решение по данному вопросу, и я не вижу необходимости его менять. Такой ответ тебя устраивает?

– Не устраивает. Я уверена, что это все отговорки, что ты в первую очередь думал о себе, а вовсе не обо мне, когда прятал письмо. Ты никогда не хотел, чтобы у нас были дети. Ты слишком эгоистичен, ты…

– Это не так, – перебил ее Бойд. – Сразу после женитьбы я, конечно, о детях не думал, но, когда ты забеременела, обрадовался – я хотел ребенка.

– Еще больше ты обрадовался, когда я этого ребенка потеряла, потом второго и третьего, а когда врачи объявили, что детей у меня не будет, ты, наверное, был счастлив.

Бойд побелел.

– Как тебе не стыдно говорить такие вещи! Это подло, – тихо проговорил он.

– Неужели? – продолжала на повышенных тонах Клер. – Убедил самого себя, что делаешь все ради моего блага? Что идешь на жертву ради моего здоровья? Интересно, почему я тебе не верю? Слишком хорошо тебя знаю, вот почему!

Бойд сделал резкий жест рукой, но сумел удержать свой гнев.

– Хорошо, – ровным тоном сказал он. – С письмом я и впрямь поступил не очень честно. Обещаю впредь подобных вещей не делать. Но зачем тебе раздувать все это и превращать размолвку в настоящую ссору?

– Затем, что ты не понял ничего и ничему не научился. Может быть, и от Люка уже пришло письмо, а ты его спрятал?

Бойд шагнул ей навстречу.

– Кто же я такой, по-твоему, что ты это допускаешь? – сердито спросил он.

– Ты прекрасно знаешь, кто ты такой, – ответила Клер, все более повышая тон. – Эгоист и лицемер. Притворяешься, что все делаешь для моего блага, хотя на самом деле…

– Хватит! – крикнул Бойд. – Можешь дальше не продолжать, все понятно. Я не лицемер, а дурак – боялся тебе показать это письмо. Больше я о тебе заботиться не стану. На, получай свое письмо.

Он подошел к секретеру, схватил письмо и швырнул его в Клер.

– Давай читай, – бросил он. – Только не вздумай мне показывать ее письма и просить совета. Решай все сама, поступай как хочешь.

Он хлопнул дверью. Клер посмотрела ему вслед. Она внезапно почувствовала сильную слабость. Ноги у нее подогнулись, и она рухнула в кресло.

В течение уикенда они почти не разговаривали друг с другом. Клер старалась не выходить из мастерской, а Бойд копался в саду с такой яростью, будто сад был его заклятым врагом.

В понедельник Бойд уехал на работу раньше обычного, до того как пришло письмо от Люка Шамона. Оно было вполне безличным. Видимо, его отпечатала машинистка. В нем сообщалось, что выставка ее работ, вероятно, состоится в Париже в мае. Внизу стояла приписка: «Мне было очень приятно встретиться и побеседовать с Вами. Согласны ли Вы поужинать со мной снова, когда я в следующий раз буду в Лондоне?»

В письме не было просьбы о том, чтобы она показала ему другие свои работы, но Клер подумала, что это само собой разумеется. Ей было приятно думать именно так.

Бойд вернулся после своего урока французского языка только в десять вечера, хотя Клер рассчитывала, что он приедет часом раньше. Она сидела в гостиной и смотрела телевизор. Бойд вошел в комнату и, как обычно, подошел, чтобы поцеловать ее.

Клер увернулась от поцелуя и холодно взглянула на мужа.

– Добрый вечер, дорогая, – насмешливо сказал он. – У тебя был хороший день?

Она встала.

– Хочешь есть? – нелюбезно поинтересовалась она.

– Не стоит беспокоиться, – ответил он в той же манере. – Я приготовлю сам.

Она не стала возражать и вновь уселась перед телевизором. Бойд прошел на кухню, разогрел себе суп и гренки. Обычно когда он сам себе разогревал ужин, то приходил к ней в гостиную с подносом и совмещал еду с рассказом о своих новостях и проблемах. На этот раз он откушал на кухне в одиночестве.

Программа кончилась, и Клер, выключив телевизор, пошла принимать ванну. Когда она вернулась в спальню, Бойд уже сидел в кровати – читал газету при свете торшера. Она разделась и легла рядом.

– Спокойной ночи, – буркнула она, поворачиваясь к нему спиной.

Он выключил свет и вытянулся. Клер вся напряглась. Она уже приготовилась к сопротивлению – в том случае, если он ее коснется. Но он тоже повернулся к ней спиной и пробормотал:

– Спокойной ночи.

Наутро Клер пришлось ответить на несколько телефонных звонков. Сначала позвонила Мелани, сообщая, что Питер запретил ей звонить по этому телефону, но она все равно намерена пользоваться советами Клер. Затем позвонила Энджи и проинформировала о том, что Иэн по-прежнему отказывается поддержать ее и ее идею.

Клер с трудом заставила себя вникать в чужие беды – в этот момент она никого не могла осчастливить мудрым советом.

У них с Бойдом и раньше случались ссоры, но эта была самой крупной и серьезной за все время их супружества. Клер чувствовала, как увеличивается разрыв между ними, и ничего не могла с этим поделать.

Именно в этот период наибольшего обострения их отношений в Лондоне объявился Люк Шамон. Он позвонил ей, чтобы пригласить на обед, и Клер не колеблясь приняла это приглашение.

Она намеренно ничего не сказала об этом Бойду и решила поехать в город на поезде. На этот раз она встретилась с Люком в отеле, где он остановился. Она назвала у входа его имя, и портье направил ее в бар, где уже сидел Люк.

Он вежливо встал и спросил, как у нее дела. Они немного поболтали, затем Люк озабоченно посмотрел на часы и сказал:

– Надеюсь, вы не станете возражать, если мы с вами пообедаем в отеле. Сегодня аукцион, и я жду несколько важных звонков в номер.

– Хорошо, – согласилась Клер.

Люк вывел ее из бара, но, вместо того чтобы пойти в ресторан, направился к лифтам. Она удивленно посмотрела на него.

– А разве мы будем есть не в ресторане?

– Нет, я договорился, чтобы мне подали прямо в номер, – сказал Люк. – Мне бы не хотелось, чтобы другие посетители ресторана слышали то, что я собираюсь говорить по телефону. Речь пойдет о моих сегодняшних ставках, понимаете?

– А, понятно, – кивнула Клер.

И тут она неожиданно вспомнила предостережения Бойда. Но было уже поздно: дверь лифта отворилась и они шагнули в него.

Его номер состоял из двух просторных помещений – гостиной и спальни. В гостиной был накрыт стол. Тут же пришел официант, который принес еду и холодное шампанское. Едва они уселись за стол, как один за другим стали раздаваться телефонные звонки. Люк невозмутимо и методично диктовал в трубку свои ставки.

Клер тут же успокоилась, мысленно выругав Бойда за то, что тот заставил ее несколько минут понервничать. Она снова пришла в хорошее настроение, стараясь получить максимальное удовольствие от обеда.

И это ей удавалось. В промежутке между звонками Люк шутил, отпускал комплименты и всячески веселил и развлекал ее. Клер казалось, что сейчас это как раз то, что ей нужно.

Он был значительно старше ее, поэтому она могла себе позволить слегка пококетничать и даже пофлиртовать с ним. Она считала это вполне безопасным.

– Когда же вы приедете в Париж, чтобы я смог показать вам мой замечательный город? – неожиданно спросил он.

Клер несколько оторопела.

– Ну, я думаю… – медленно проговорила она. – Я думаю, что когда мы привезем картины для выставки.

– Мы?

– Бойд и я, – ответила Клер. – Он обещал довезти меня. Одной мне до Парижа не добраться на машине.

– Да, конечно, – слегка разочарованно сказал Люк, но столь быстро убрал разочарование с лица, что она даже не успела забеспокоиться.

– В апреле мы собираемся в Брюгге на ярмарку, – стала объяснять Клер. – Так что на обратном пути мы сможем заехать в Париж и привезти работы.

– Вы будете помогать мужу на ярмарке? – улыбнулся он.

– Не совсем. Бойд будет работать весь день, а я только по вечерам – выступать в роли хозяйки, то есть развлекать его деловых партнеров.

– Значит, днем вы сможете побродить по городу, – заметил Люк. – Это очень красивый город.

– Я слышала, – сказала Клер.

– У меня есть там деловые интересы, – заметил Люк. – Слушайте, если я не могу вам показать Париж, то почему бы мне не показать вам Брюгге? Я могу приурочить свою деловую поездку туда к вашему пребыванию. Это доставит мне большое удовольствие.

И он слегка коснулся ее руки.

– Это очень любезно с вашей стороны, – ответила Клер. – Но мне трудно что-либо обещать вам, ведь у Бойда могут быть на меня свои планы.

– Конечно, – сказал Люк и пожал плечами в очень французской манере. – Но если окажется, что у вас много свободного времени, вы всегда можете позвонить мне оттуда в Париж.

Клер считала, что провела время прекрасно. Люк сказал, что ему очень понравились те две картины, которые она захватила с собой в отель. Она ощущала, как сходит с нее напряжение последней недели, и даже была готова помириться с Бойдом.

С этой целью она зашла в магазин и купила себе новое платье с большим вырезом – тот фасон, который очень любил видеть на ней Бойд, к тому же оно было его любимого зеленого цвета. Радостная и веселая, она поспешила домой.

Когда она приехала, Бойда еще не было дома. Она включила музыку и стала примерять туфли, выбирая, какие больше подходят к новому платью. За этим занятием она не заметила, как в комнату вошел Бойд.

– Ой, это ты, – вскрикнула она. – Как я перепугалась!

– Совесть нечиста, вот и перепугалась, – мрачно ответил он.

Она посмотрела на него и заметила, что он пребывает в весьма странном расположении духа.

– Ты рано вернулся, – осторожно проговорила она.

– Да. Ну что, хороший был денек? Как поработалось?

Клер рассмеялась и встряхнула головой.

– Я взяла отгул и поехала в город, – сказала она. – И купила себе это платье. Тебе нравится?

–  Тыего купила?

– Конечно, я, кто же еще.

Бойд скривил рот в усмешке.

– А за чей счет? За счет Люка Шамона, к которому ты сегодня бегала в отель?

Она уставилась на него.

– Откуда ты?..

– Откуда я знаю? – переспросил он ледяным голосом. – Я несколько раз пытался тебе дозвониться, но никто не отвечал. Тогда я решил, что Шамон мог вернуться в Лондон, и позвонил в его галерею, там мне ответили, что он обедает в своем отеле. Я позвонил туда и попросил тебя. Мне ответили, что ты обедаешь с Шамоном… в его номере!

Клер встала и посмотрела прямо ему в глаза.

– Ну и что? – спросила она.

– Почему же ты не сказала мне, что собираешься с ним встретиться?

– К тебе это не имеет никакого отношения.

Бойд схватил ее за руку и повернул к себе.

– Нет, имеет! Встречаешься с другим мужчиной, а потом изображаешь из себя недотрогу!

– Это не так!

– Не так? А зачем ты напялила это платье? Старалась изо всех сил, чтобы тебя соблазнили?

– Я купила это платье уже после того, как встречалась с ним, – стала объяснять она. – Но лучше бы он меня соблазнил, ты бы получил по заслугам! Он по крайней мере обращается со мной как с человеком, как с личностью!

Бойд резко схватил ее за плечо.

– Если ты ляжешь к нему в постель, то между нами все кончено, – объявил он.

– Единственное, что тебя волнует, – это секс, – возмутилась она. – Ты рассматриваешь меня только как кусок мяса, как свою собственность, на которую никто не имеет права покуситься.

Бойд стиснул губы.

– Это так и есть, – со злостью сказал он. – Ты и есть моя собственность, с которой я делаю, что хочу. Сейчас узнаешь!

Он подмял ее под себя и с наслаждением разодрал на ней новое платье. Клер заплакала от досады и унижения. А Бойд продолжал рвать то, что осталось от ее одежды.

– Трус! – выкрикнула она ему в лицо. – Низкий, подлый трус!

Бойд остановился и поглядел ей в глаза. Неожиданно вся его злость исчезла. Он сразу обмяк и слез с кровати. Застегнулся и выбежал из комнаты. Клер слышала, как внизу хлопнула входная дверь.

Она, полуголая, осталась лежать на кровати. Лежала и глазами, полными слез, смотрела в потолок. Вот и кончилась любовь, подумала она.

Долгое время она не шевелилась, а потом дотянулась до телефона и набрала номер Люка.

– Обстоятельства изменились, – сообщила она. – Наверно, я смогу встретиться с вами в Брюгге.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю