Текст книги "Двойная игра"
Автор книги: С Рэнд
Жанр:
Прочая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)
Наконец он спросил.
– Ты чем-то расстроен, Пол? Что случилось?
– Да, так, не стоит говорить.
– Что-нибудь личное?
– Да.
– Тогда я больше ни о чем не спрашиваю. И постараюсь отложить совещание.
– Спасибо тебе, Артур, – с чувством поблагодарил Пол.
– Я могу тебе чем-нибудь помочь, Пол?
– Нет, спасибо.
– Ты знаешь, где меня найти, если я тебе понадоблюсь.
Пол поднялся.
– Мне очень жаль, что я причиняю тебе неприятности.
– Не беспокойся об этом, Пол. Я постараюсь все уладить с членами правления. Я могу иногда быть убедительным. Он улыбнулся. – Когда очень захочу.
– Спасибо ещё раз, Артур, – сказал Пол.
Артур слегка взмахнул рукой и на одном из его пальцев блеснул бриллиант.
– Да, забыл сказать – Грейс ждет вас с Джо сегодня к ужину.
Пол задумался на секунду и ответил:
– Мы придем.
Он вышел из кабинета. Но, как только переступил порог, опять услышал все тот же мерзкий голос из телефонной трубки. Странный непонятный голос.
Твои банковские счета. Проверь их.
Пол взял пальто и спустился на лифте с сорокового этажа на первый. Он прошагал через переполненный вестибюль и вышел на улицу. Дул холодный, пронизывающий ветер. Ему стало холодно. Он поднял воротник и зябко поежился. Потом подумал о том, что скоро наступит зима.
На Пятьдесят седьмой улице он свернул направо и, пройдя немного вперед, завернул к своему банку. Чуть потоптавшись у входа, он наконец решился и, войдя внутрь в просторную залу, подошел к одному из столов, за которыми сидели банковские клерки.
– Мистер Колдер.
– Слушаю вас, мистер Брант. Чем могу быть вам полезен?
Пол медленно опустился в кресло и сказал:
– У меня здесь открыт общий счет с моей женой, Джо.
– Да?
– Это накопительный вклад.
Ему показалось, что в глазах у банковского служащего промелькнуло смущение. Пол продолжал:
– Не могли бы вы посмотреть, какая сейчас сумма на нашем счету. Я храню свою книжку дома в сейфе, но уже несколько месяцев не заглядывал в нее.
Служащий взглянул на Пола и стал с озабоченным видом перебирать какие-то бумаги у себя на столе. Пол терпеливо ждал.
– Мистер Брант... – произнес наконец клерк, потом откашлялся и внезапно замолчал.
– Итак? – спросил Пол. Но он уже инстинктивно знал, что сейчас услышит. Он почему-то ожидал этого. Со страхом.
– Мистер Брант, – неловко повторил клерк. – Дело в том, э-ээ... Словом, вчера ваш счет был закрыт.
– Закрыт?
– Да. Миссис Брант сняла все, до последнего цента. Я думал, вы знаете об этом. Пол поднялся и молча побрел к выходу. Когда он вышел на улицу, под пронизывающий ветер, его лицо было бледным, как мел. До последнего цента. До последнего чертова цента!
Тебе не понравится то, что ты увидишь, мистер Брант.
Мерзавец оказался прав! Пол плотно сжал губы. Он медленно подошел к краю тротуара и остановился в ожидании такси. Махнув рукой, он остановил свободную машину и сел в нее.
– Торговый банк на углу Сорок второй улицы и Пятой авеню, – глухо сказал он водителю.
– Хорошо, сэр.
Пол бессильно откинулся на спинку сиденья и попытался сосредоточиться, но вскоре отказался от бесполезной затеи и стал просто тупо пялиться на поток проносившихся за окном машин.
– Приехали, сэр.
– Что? – встрепенулся Пол.
– Торговый банк, сэр.
– Ох.
Так быстро приехали. Он только что сел в такси. а они уже приехали. Все происходило так быстро. Удивительно быстро.
– Ваш счет закрыт два дня назад, мистер Брант.
– Понимаю.
– Вы, кажется, удивлены?
– Нет. Вовсе нет. Я знал об этом. Просто хотел проверить, все ли в порядке.
Пол понимал, что служащего так и подмывает спросить его в лоб, так ли это на самом деле. Но он также прекрасно понимал, что у того хватит благоразумия не спрашивать об этом.
– Она получила чек на всю сумму?
– Нет. Взяла наличными.
– Наличными? Всю сумму?
– Да, мистер Брант.
Пол поблагодарил его и вышел из банка. Ветер все усиливался – полы его пальто развевались и били по ногам. Но он стоял, как вкопанный. Словно статуя.
Оставался ещё один, последний счет. Самый крупный. Общий счет, с горечью подумал он. Я всегда все делил с ней. Я никогда, ни на одно мгновение не задумывался насчет условий нашего соглашения. Ни на мгновение. Я полностью доверял ей. Полностью.
Чего стоит супружеская жизнь без доверия, Джо?
Ничего, Пол. Ничего.
Когда два человека любят друг друга так, как мы, Джо, они должны полностью доверять друг другу. Полностью.
Пол стоял перед управляющим банком. Он даже не воспользовался приглашением сесть. Во рту у него пересохло. Было трудно начать говорить. Он словно со стороны услышал услышал свой собственный голос, глухой, сдержанный:
– Значит, в понедельник, на этой неделе?
– Да, мистер Брант. Счет был закрыт.
– Закрыт, – как эхо, повторил Пол.
– Это ведь был ваш общий счет. Как вы сами, конечно, знаете, мистер Брант.
– Конечно, конечно, – ответил Пол. – Я только что вернулся из командировки. Моя жена сейчас в отъезде, а я не успел с ней связаться. Вот почему я здесь. Хотел проверить, выполнила ли она мое поручение.
– Как видите, она все сделала. Она настаивала на том, чтобы взять именно наличными.
– Таково было мое распоряжение.
– Очень большая сумма.
– Да, большая.
Наступило неловкое молчание. Затем Пол произнес:
– Я затеял одно рискованное предприятие. Для этого мне нужны наличные. Вот в чем дело.
– Понимаю.
Понимаете ли вы? Полу хотелось кричать. Что вы понимаете?
– Мы всегда рады быть к вашим услугам, мистер Брант. В будущем.
– В будущем, – отрешенно произнес Пол и вышел из банка. Будущее. О каком будущем можно теперь говорить? Все ушло в прошлое. Кануло в Лету. Она забрала все, до чего только смогла добраться. Почему? Зачем она это делает? Что она задумала? Кто же, черт побери, эта женщина, на которой я женат?
Он пересек улицу и вошел в бар. Выпив несколько рюмок виски, Пол вдруг резко распрямился.
– Вы выглядите так, будто что-то потеряли, – обратился к нему бармен.
– Я и вправду, кое-что потерял, – вздохнул Пол.
Не спеша, он направился к телефонной кабине и, войдя в нее, захлопнул за собой дверцу. Потом, дожидаясь, пока его соединят, Пол в мыслях вернулся к тому времени, когда Джо впервые увидела его дом в Вестпорте.
В тот день, в самом начале лета, светило теплое яркое солнышко, и в его лучах её длинные шелковистые волосы отливали золотом. Пол вспомнил, как она стояла на узкой полоске песчаного пляжа и с нескрываемым восторгом смотрела на раскинувшийся перед ними дом с шиферной крышей...
– Боже, какой он чудесный, Пол! Я всегда мечтала о таком доме.
– В нем будет хорошо летом и на уик-энды.
– Он просто восхитителен, Пол.
Ее рука лежала в его руке и он чувствовал, что её тело дрожит от волнения. Как у ребенка при виде дорогой игрушки. Дом стоял на невысоком, поросшем травой холме, полого спускавшемся к заливу Саунд. Белые жалюзи на окнах сверкали в лучах яркого солнца.
– Ты хочешь иметь такой дом? – прошептал Пол.
– Но он стоит пятьдесят тысяч долларов, Пол.
Он поцеловал прядь её золотых волос.
– Стоит.
– Это ужасно дорого, – прошептала она.
– У меня есть такие деньги. И, кстати, скоро пятая годовщина нашей свадьбы, Джо.
– О, Пол... Она прижалась к нему, ласкаясь, как котенок. Он чувствовал, как она вся дрожит. – Пол, ты слишком добр ко мне.
– К тебе нельзя быть слишком добрым, Джо.
– Любимый мой.
– Любимая.
Сидя в телефонной кабине, Пол вспоминал, как весело проводили они время в своем летнем доме. Компании на пляже, шутки, смех. Друзья, которые приезжали к ним. Артур и Грейс Мэдисоны. Билл Кадден.
Билл. Пол вспомнил, как Джо флиртовала, танцуя с Биллом. Пол улыбался, глядя на них, а потом попросту выбросил эти мысли из головы. Джо вела себя, как большой ребенок; ребенок, забавляющийся со своими игрушками. Позже они с Биллом посмеялись над этим.
И так же Пол смеялся вместе с Джо над Грейс Мэдисон. Когда Грейс однажды выпила лишнего и увлекла его за собой, подальше от остальных...
– Я давно хочу тебя, Пол.
– Давай лучше вернемся к гостям, Грейс.
– У Артура там свои интересы. Я думаю, он вполне доволен.
Пол позволил ей поцеловать себя – жадно, горячими влажными губами, а затем легонько отстранил от себя.
– Лучше давай вернемся, – настаивал он.
– И все-таки, рано или поздно ты уступишь мне, Пол. – сказала она. Ее глаза лихорадочно блестели. – Вот увидишь, ты станешь моим.
– Не раньше, чем я разлюблю Джо.
– Я подожду.
И затем она добавила:
– Когда ты разлюбишь Джо, то вскоре возненавидишь её.
Ее слова все ещё отчетливо звучали у него в голове, когда он услышал на другом конце провода голос агента по торговле недвижимостью. Пол почувствовал, что у него на лбу выступил холодный пот. Ему пришлось сделать усилие, чтобы заставить себя говорить.
– Мистер Кобб? Фрэнк Кобб?
– Слушаю.
– Это Пол Брант. Вы помните тот дом, который я купил у вас два года назад?
– Помню ли я его? Еще бы! Как я могу его забыть! Это просто позор, мистер Брант. Просто позор продать его за такую цену.
– Продать?
– Его собеседник на другом конце провода продолжал кипятиться, словно не слыша его.
– Двадцать пять тысяч за такой особняк! Вы, должно быть, крайне нуждались в деньгах, если отдали его за бесценок.
Пол молчал, прислонившись спиной к двери телефонной кабины. Он слышал, как агент продолжал говорить в трубку:
– Я хотел позвонить вам и поговорить с вами лично, но ваша жена не позволила мне это сделать. Она сказала, что вам и так слишком тяжело.
– Это она настояла на том, чтобы продать дом, – мрачно произнес Пол. Тем более, что он записан на её имя.
– Я так и догадался, но все равно хотел поговорить с вами. Я даже собрался приехать к вам домой, чтобы поговорить. Но ваша жена сказала, что вас нет в городе.
– Да, – с трудом выговорил Пол. – Меня не было в городе.
– Позор. Просто позор. Разве нельзя было как-нибудь ещё раздобыть деньги? Почему обязательно продавать дом, вы могли бы...
– Вы уже успели продать его? – прервал его Пол.
– Да. Так вот...
– Когда вы его продали? – резко спросил Пол.
– Почти неделю назад. Полностью за наличные. Это заняло у меня всего пять минут и дело было сделано. Один телефонный звонок. Это просто грабеж. Это равносильно убийству, мистер Брант.
– Да, это и есть убийство, – эхом откликнулся Пол.
– По правде говоря, вы сейчас разговариваете так, будто не знали об этой сделке. Разве ваша жена вам не сказала об этом?
– Сказала. Она всегда обо всем говорит мне.
– Мне очень жаль, что я не смог обсудить это с вами. Уверен, что мы смогли бы что-нибудь придумать. Но я выполнял то, что велела мне миссис Брант. У меня просто не было выбора.
Пол ничего не ответил.
– А почему вы позвонили мне, мистер Брант? Насчет продажи? Вы передумали? Но ведь теперь уже слишком поздно, не так ли?
– Слишком поздно, – повторил Пол и повесил трубку.
Когда он вернулся к бару, бармен спросил его:
– Плохие новости, да? Вы выглядите так, будто собираетесь убить кого-то.
Пол не ответил. Уставившись перед собой, он молча пил виски.
Глава 3
Пол поднялся по каменным ступеням полицейского участка и вошел в полутемное помещение. Он обратился к сержанту.
– Я ищу Билла Каддена.
– Он там. В комнате следователей.
– Благодарю вас.
Пол пересек почти безлюдный вестибюль и остановился перед одной из стеклянных дверей. Открыл её и вошел в комнату. Он немного постоял, оглядываясь вокруг. В комнате было прохладно, стоял приглушенный гул голосов. В ней разместились восемь столов, абсолютно одинаковых – все одного размера, одинаковой формы и сделанные из одного материала располагались они в строгом порядке.
За одним из столов седой полный мужчина с утомленным видом усиленно делал вид, что внимательно слушает женщину с изможденным лицом. Время от времени он кивал головой и, наклонившись вперед, записывал что-то в маленький белый блокнотик. Наискосок от него худощавый смуглый молодой человек разговаривал по телефону, откинувшись на спинку стула и балансируя на двух ножках. Пол обвел взглядом остальных следователей, каждый из которых был занят своим делом, а затем посмотрел на желтую доску объявлений, висевшую на стене. Легкий ветерок проникал с улицы через открытое окно и шевелил бумажные листочки, приколотые к доске.
Снаружи доносился уличный гул. Изредка оттуда врывались сердитые гудки автомобилей.
Заприметив Каддена, который сидел за столом у окна, Пол подошел к нему.
– Билл?
Тот поднял глаза от бумаг, медленно поднялся, лицо его расплылось в широкой улыбке.
– Пол. Привет, Пол Брант.
Они обменялись крепким рукопожатием. Кадден был ростом пониже Пола, коренастый, крепкий. У него были рыжие коротко постриженные волосы. На щеках играл румянец. Его светло-голубые глаза дружелюбно искрились. Губы были пухлые и толстые.
На нем был серый, немного мешковатый костюм. Пепел от сигареты, застрявший на манжете, скатился на пол.
При виде старого друга у Пола потеплело на душе.
– Я вот решил заглянуть к тебе, Билл.
Кадден снова широко улыбнулся, отчего по лицу его разбежалась сеть морщинок, придав ему по-детски трогательное выражение. Кадден был почти ровесник Пола, ему уже исполнилось тридцать шесть, но выглядел он моложе. Намного моложе.
– Черт возьми, как давно мы не виделись, старина. Целую вечность.
– Да, пожалуй.
Пол сел и взял сигарету, которую протянул ему Кадден. При этом ему в глаза бросился глубокий шрам на тыльной стороне руки детектива. Кадден перехватил его взгляд и невесело усмехнулся.
– Ты их не забыл, Пол. У тебя ведь вся спина в таких отметинах. Три шрама, насколько я помню. От того же нацистского подонка.
Пол кивнул. Он затянулся и дым от сигареты поднялся вверх, к запыленному окну и растаял. Тусклый свет прохладного пасмурного дня освещал две сидящие фигуры.
– Что с нами случилось, Пол? – спросил Кадден. – Мы ведь были такими друзьми.
– Люди отдаляются друг от друга.
– Почему?
– Ты женился. Я тоже обзавелся семьей. Это одна из причин, Билл.
Билл посмотрел на него и вздохнул.
– Наверное, это я виноват. После смерти Элен я как-то отошел от всех, кого знал. Я до сих пор один, Пол. – Чуть помолчав, он повторил: – До сих пор один.
– Нет, Билл, ты не виноват. Мне следовало быть рядом с тобой, когда это случилось. В ту минуту тебе нужен был друг. А меня рядом не оказалось. – Он опять затянулся и продолжил: – Я был слишком поглощен тем, чтобы делать деньги. Слишком занят своей карьерой.
– И ты добился того, чего хотел, – с улыбкой произнес Кадден.
– Да, добился, – сказал Пол. Он сжал губы и замолчал. Голубые глаза Каддена вспыхнули, он терпеливо ждал, когда Пол снова заговорит.
– У меня все полетело к чертям, – сказал наконец Пол.
Кадден терпеливо ждал.
– Я имею в виду наши отношения с Джо, – пояснил Пол.
– Джо? Что могло случиться? Когда я видел вас в последний раз, вы выглядели такими счастливыми, как два влюбленных голубка.
– Мы и были счастливы, – произнес Пол.
– А теперь?
– А теперь, я думаю, она собирается уйти от меня.
Кадден молчал.
– Я прошу тебя помочь мне, Билл.
– Говори, я слушаю.
Пол загасил сигарету. Он наклонился вперед к Каддену и прошептал:
– Я хочу, чтобы ты выяснил для меня, чем занимается Джо в течение всего дня. Я должен знать, есть ли у неё другой мужчина.
– Ну, а если окажется, что есть? – спокойно спросил Кадден.
– Просто выясни это для меня. Это все, о чем я прошу. И как можно быстрее. У меня мало времени.
– А если есть? – повторил Кадден.
Лицо Пола помрачнело. Но он не ответил. Кадден перекладывал бумаги на своем столе, но взгляд его голубых глаз был тяжелым и вопросительным. Тусклый свет мерцал на его коротко стриженых рыжих волосах.
– Пол, я давно знаю тебя. Видел, каким ты иногда можешь быть. В тебе живут два человека, Пол. Я это знаю.
– Я прошу тебя только выяснить, – проговорил Пол.
Кадден покачал головой.
– Подожди и выслушай меня. Ты можешь быть очень рассудительным и чутким. Человеком, который увлекается искусством, любит музыку, разбирается в живописи. Но с другой стороны, ты способен быть грубым, жестоким, да и просто дикарем, который действует, полагаясь только на свои инстинкты.
– Ты разговариваешь со мной, как следователь.
– Я работаю в уголовке, Пол. И говорю с тобой, как специалист, который занимается своим делом уже много-много лет. Поверь – я достаточно насмотрелся на трупы за это время. И – на убийц.
Пол медленно поднялся со стула.
– Наверное, зря я пришел к тебе, Билл. Мне не нужна душеспасительная беседа. Я пришел к тебе за помощью.
Кадден жестом показал ему на стул.
– Я и хочу помочь тебе, Пол. Ты – мой старый друг. Но сначала дай мне договорить.
Пол снова сел.
– Валяй.
– Я сделаю то, что ты хочешь. Но ты должен кое-что пообещать мне, Пол.
Кадден протянул Полу ещё одну сигарету. Пол взял её и закурил. Сизый дымок двумя тонкими струйками выполз из его ноздрей, поднялся кверху и растаял в воздухе. Черты его лица казались застывшими, как будто высеченными из камня.
Пол ждал, когда Кадден заговорит снова. Наконец, полицейский сказал:
– В том случае, если я выясню, что у неё и впрямь есть другой мужчина... – он помедлил, затем продолжил: – Пообещай мне, что не станешь ничего предпринимать на скорую руку. Ничего не будешь делать, пока мы вместе с тобой все не обсудим и не примем решение.
Пол перестал смотреть в одну точку и перевел взгляд за окно, на серый туманный день.
– И не начнешь колесить по городу в поисках оружия, – добавил Билл.
Пасмурный холодный день. Резкий порыв ветра поднял обрывки бумаг и бросил их на обшарпанную стену соседнего здания. Белые клочки ударились о стену и опустились на землю. Ветер понес их дальше.
– Пол, ты помнишь, как ты тогда вернулся и убил того фашистского охранника?
– Я все забыл, – ответил Пол, не поворачивая головы.
– Черта с два ты забыл. Ты никогда не сможешь это забыть. Мы выбрались из лагеря. Выбрались. И нам оставалось только как можно быстрее бежать оттуда подальше. Но ты вернулся, потому что не мог забыть, как он издевался над тобой. Ты рисковал своей жизнью, своей свободой, но вернулся и убил его.
По щекам Пола стекали тоненькие струйки пота.
– Ты никогда не забываешь обиды, Пол. Зла, причиненного тебе. Это черта твоего характера. Черта, от которой ты никогда не сможешь избавиться. И, если ты начинаешь мстить, то ведешь себя как дикий зверь. Жестокий, коварный и беспощадный.
Пол в ярости повернулся к нему.
– Ты хочешь сказать, что тот негодяй не заслужил того, что получил? Ты и в самом деле так думаешь? – Он ткнул пальцем в шрам на руке Каддена. – Ты забыл, что он с тобой сделал? Со мной? С другими? С теми парнями, которых он мучил до того, что они сходили с ума?
– Пол, я...
Но Пол гневно продолжал:
– А Робертс? Как насчет Робертса? Ты уже забыл, как он истекал кровью, пока не умер. А нас заставили стоять рядом и смотреть на все это. Билл, как насчет Робертса?
– Пол, я вовсе не говорю, что негодяй не получил по заслугам. Я не то имею в виду.
– Тогда что же, черт побери?
Теперь на лбу Каддена тоже выступил пот. Голос его стал резким и грубым.
– Просто объясняю тебе, что ты за человек. То, что сидит внутри тебя, однажды может выйти наружу.
– Это сидит внутри каждого из нас, – сказал Пол. – Разве ты не такой? А впрочем, черт с тобой и с твоими нравоучениями. Я и без твоей помощи все выясню и сам буду действовать, как сочту нужным.
Он поднялся, лицо его было бледным и мрачным.
– Черт с тобой. Зачем я вообще пришел к тебе? Я мог бы с таким же успехом пойти в сыскное агентство. В частное агентство, где мне не стали бы задавать никаких вопросов и читать мораль.
Кадден тоже поднялся. Лицо его сделалось угрюмым. И сам он стал натянут, как струна.
– Почему же ты не пошел туда?
– Очевидно, я больше нуждался в друге, чем в детективе, – с горечью ответил Пол.
– И – Бог свидетель – я хочу помочь тебе, Пол.
– Но не так, как ты это делаешь.
– Если я твой друг, разве я не должен думать о твоем благополучии? Разве я не должен сделать все, что в моих силах, чтобы...
– Ты мне не друг, – отрезал Пол. – Ты перестал им быть уже давно. У меня нет друзей. У меня осталась только жена, которая убивает меня. Убивает все хорошее и доброе, что во мне было.
– Пол. – Кадден дотронулся рукой до плеча друга. Лицо его было озабоченным и участливым. – Сядь, Пол. Сядь. Давай поговорим. Расскажи мне подробно обо всем, что происходит. Пожалуйста, Пол.
Пол резко отстранился от него.
– Зря я сюда пришел, – процедил он сквозь зубы и вышел из комнаты.
Пол сидел на веранде и смотрел вдаль на пунктирные линии огней Центрального парка. Деревья сплошной темной массой качались на ветру. Было холодно, но Пол продолжал сидеть, не двигаясь.
Он сидел и ждал, когда вернется домой Джо. Стрелки часов показывали половину шестого. В восемь их с Джо ждут у Мэдисонов. Как сказала Грейс, у них будет поздний ужин. Пол несколько раз пытался дозвониться до Джо, но её весь день не было дома. Теперь он сидел и ждал... и думал. Зачем она это делает? Почему? Что это за женщина? На какой женщине я женат? С кем я живу? Неужели я так никогда и не смогу её понять? Она уходит от меня. Но к кому? И когда?
В восемь часов вечера в субботу ты убьешь свою жену.
Сейчас половина шестого. Пятница, вечер.
– Мистер Брант.
– Да, Хильда?
Она стояла на пороге веранды, такая солидная, бесстрастная. И глядя на нее, Пол задумался, как много она знает. Как много она знает о Джо... И никогда никому не скажет.
Она служила у них с самых первых дней их женитьбы, и Пол никогда не замечал, чтобы она проявляла хоть малейший интерес к его делам или делам Джо. Хильда делала свое дело, делала его хорошо, и на этом её обязанности заканчивались. Бесстрастная, сдержанная женщина.
Это Джо наняла её. И, как он мог заметить, с горькой усмешкой, её выбор и вправду оказался хорош... Для самой Джо.
– Мистер Брант. Вас к телефону.
Пол понял, что он даже не слышал звонка.
– Миссис Брант?
– Нет. Мужской голос. Он не назвал себя.
Пол поднялся и вышел в гостиную. Он подождал, пока Хильда уйдет, прежде, чем снял трубку.
– Алло?
– Ну, мистер Брант?
Тот же самый голос. Но и сейчас Пол был все также далек от разгадки его тайны, как и в самом начале. Он изо всех сил пытался определить, кому принадлежит этот голос, уловить в нем каки-то знакомые нотки, определить интонацию, ритм, чтобы хоть как-то приблизиться к разгадке.
– Итак, мистер Брант, я вижу, ты прислушался к моим советам. Теперь ты уже многое знаешь. – Раздался короткий смешок, который внезапно оборвался. – Но только ума не приложу – зачем ты поперся к Каддену? Чем он может тебе помочь?
– Вы и об этом знаете? – пробормотал Пол.
– Я также знаю, где сейчас твоя жена.
Рука Пола вцепилась в телефонную трубку. Зловещая тень от его фигуры вырисовывалась на стене гостиной.
– Она сейчас лежит в постели. Абсолютно голая. Получает удовольствие. Куда большее, чем когда-либо с тобой, Пол.
Пол почувствовал, как кровь застучала у него в висках. Его серые глаза стали холодными, как сталь.
– Ее любовника зовут Эдмонд Перселл. Она сейчас у него. Эдмонд Перселл, запомни. Его адрес есть в телефонной книге. Если ты поторопишься, то застанешь их во время соития. Так ведь это, кажется, называется в ваших светских кругах?
Последовала пауза, затем он продолжил неторопливо, взвешивая каждое слово.
– Возможно, тебе и не надо очень торопиться. Аппетит твоей жены не так-то легко утолить. Поэтому она ещё долго пробудет в той постели. Между прочим, Перселл отнюдь не единственный мужчина, с кем она проводит время. Есть и другие. Многие другие. Миссис Брант не легко удовлетворить. Разве ты этого не знаешь, мистер Брант?
Затем раздался щелчок. И наступила тишина. Пол взял пальто и вышел из квартиры.
Пятнадцать минут спустя он стоял на пустынной, пронизываемой ветром, ночной улице и, прищурившись, смотрел на противоположную сторону, где в темноте вырисовывалось четырехэтажное здание из темного кирпича. Он пристально следил за ним, а безжалостные, рубящие слова Каддена вновь зазвучали у него в ушах.
И, если ты начинаешь мстить, то ведешь себя как дикий зверь. Жестокий, коварный и беспощадный.
Именно таким я себя сейчас чувствую, подумал Пол с горечью. Давние, страшные дни в лагере военнопленных возвращались. А сними – жажда мести.
Он резко повернулся и внимательно осмотрел улицу, разглядывая каждый её дюйм. И не увидел ровным счетом ничего, если не считать темного, безлюдного тротуара. Затем он решительно направился к подъезду и вошел внутрь.
Пол внимательно прочитал каждую фамилию на почтовых ящиках и, наконец, нашел ту, которую искал.
Эдмонд Перселл. Квартира 4В. Самый верхний этаж. Пол открыл дверь, вошел в вестибюль и стал подниматься по лестнице. Этаж за этажом. Молча, неслышно. Его движения были четкими, рассчитанными. Поднявшись на последний этаж, он остановился и прислонился к деревянным перилам. На площадку выходило три квартиры. Он крадучись пошел от одной двери к другой, квартира 4В была самой последней.
Пол горько усмехнулся. Затем он поднялся по ступеням, ведущим на крышу, отодвинул засов металической двери и вышел наружу. Ветер налетел на него, взлохматив его блестящие черные волосы.
Пол нагнулся, расшнуровал туфли и снял их. Затем связал шнурки вместе и перекинул обувь через плечо. Потом вдруг вспомнил, что то же самое проделывал в лагере.
Его губы искривила улыбка. Затем, стиснув зубы, Пол бесшумно прошагал к пожарной лестнице и ступил на нее. Он заглянул вниз, на освещенные окна верхнего этажа, выискивая кухонное окно. Затем стал медленно спускаться, шаг за шагом, пока не оказался как раз над ним.
Пол уперся руками о кирпичную стену, наклонил голову вниз и заглянул на кухню. Там никого не было.
Он спустился ещё на несколько ступенек, схватился руками за оконную раму и медленно, осторожно приоткрыл окно. Ветер ворвался в комнату и лежавшая на маленьком столике газета зашелестела. Пол быстро забрался в кухню и закрыл за собой окно.
Он спрятал свои туфли под кухонным столом и замер, прислушиваясь. До него донеслись низкие, прерывистые стоны... он узнал хриплый, задыхающийся голос Джо.
– Еще... ещё немного, Эд... Еще немного... Я... сейчас! – Полегче, Джо... Полегче... Ты слишком торопишься.
– Я не тороплюсь...
– Эд... Сильнее... Держи меня крепче.
– Джо... О, Джо...
Они были в соседней комнате. И Пол мысленно представил, как их обнаженные, дрожащие тела двигаются в бешеном, но размеренном ритме. Ему казалось, что он воочию видит, как прелестные груди Джо прижимаются к мужской груди, а её ноги переплетаются с его ногами. Прижимая своего любовника ещё ближе к себе. Еще ближе.
– Эд, поцелуй меня... пожалуйста... Иначе я умру.
– Джо... Моя Джо...
Ее тело содрогалась. Содрогалось в конвульсиях страсти. Похоти. Ее пышное, требовательное тело было ненасытно. Всегда ненасытно.
– Эд, поцелуй меня крепче. Держи меня... крепче...вот сейчас... О, Боже...
– Джо... Моя Джо...
– Эд!
– Ты просто чудо, Джо! Ты даже не представляешь, что ты со мной делаешь.
Пол перестал различать их голоса. Он сжимал и разжимал кулаки. Затем он быстро прошел в маленькую темную гостиную. Он различил в темноте очертания софы и спрятался за ней.
– Эд, я сейчас кончу. Мои груди, Эд... Поцелуй их... Дорогой!
Ее дрожащий голос зазвенел и перешел в рыдание. Пол ясно представил, как её гибкое тело отчаянно содрогнулось в последний раз, охваченное экстазом, и медленно опустилось на кровать.
И теперь он слышал её низкий, удовлетворенный шепот.
– Эд... Эд... это было чудесно... Как в сказке.
Полу отчаянно хотелось вскочить, броситься в спальню и растерзать её. Уничтожить собственными, не знающими пощады, дрожащими руками. Но он оставался в своем укрытии, как затаившийся зверь, и ждал.
Вскоре Пол увидел, как его жена вышла из спальни в освещенный коридор. Она была совершенно голой. Капельки пота мерцали на её атласной коже. Ее груди, тяжелые и горячие, с сосками, похожими на розовые островки среди молочно-белых оазисов, гордо выпячивались вперед. Босые ноги мягко ступали по полу.
– Я приму душ и пойду, Эд. Я приглашена на ужин.
– Хорошо, Джо.
– А ты полежи и отдохни немного, – рассмеялась она.
– Я всегда отдыхаю после тебя, Джо.
Она снова игриво засмеялась, отчего её полные груди заколыхались, а потом исчезла из виду.
Пол ждал, казалось, целую вечность, пока она оденется и уйдет. Потом он выпрямился, вышел из темной гостиной и остановился в дверях спальни.
Перселл, совершенно голый, возлежал на смятой постели. Руки его были раскинуты в стороны, ноги широко расставлены. Спальня была узкая, скромно обставленная, обои на стенах выгорели, и Полу казалось, что нарисованные на них дикие львы пляшут у него перед глазами. Небольшая хрустальная люстра висела над кроватью и ярко освещала потное белое тело мужчины.
– Надень на себя что-нибудь, – отрывисто произнес Пол.
Мужчина с удивлением уставился на него. Он открыл рот, как будто собираясь что-то сказать, но не издал ни звука. Пол угрожающе застыл в дверях, руки его были опущены вниз по швам.
– Надень это, – проговорил он сквозь зубы. – Я не могу смотреть на тебя в таком виде.
Перселл медленно сполз с кровати. Он со страхом дотянулся до своих трусов, лежавших рядом на колченогом деревянном стуле. Он просунул в них ноги, сначала одну, потом другую. Молча. Затем натянул и брюки.
– Рубашку. Надень её тоже.
– Что... Чего вы от меня хотите?
– Сейчас узнаешь.
В одежде Перселл выглядел уже более уверенным и солидным. Он казался довольно сильным. Ростом он был немного повыше Пола, около шести футов и трех дюймов, да и в плечах пошире. Лицо у него было слегка удлиненное и красивое. Каштановые волосы гладко зачесаны назад.
– Кто вы? – спросил он.
Голос его теперь звучал твердо и отчетливо. Чувство самообладания, казалось, возвращалось к нему. Голова вздернулась кверху, придавая Перселлу почти надменный вид. Но в его карих глазах все ещё таился страх.
Да ты самый обыкновенный самодовольный ублюдок, подумал Пол.
– Что вам здесь надо? Кто вы?
– Ты ведешь себя, как актеришка, – брезгливо сказал Пол. – Скверный актеришка. Где она тебя подцепила?
– Кто – она?
– Моя жена, с которой ты только что трахался, – проговорил Пол.
Он с силой ударил Перселла по зубам. Тот взвыл и отшатнулся к кровати, едва не упав на нее. Кровь хлынула из его красиво очерченных губ.
– Где? – угрожающе спросил Пол.
И снова наотмашь ударил его по челюсти, разорвав кожу. Ошарашенный Перселл соскользнул на пол и остался сидеть так, с изумлением и страхом уставившись на Пола. Рукой он вцепился в край белой простыни, свисавшей с кровати.
– Встань, подонок, прежде, чем я убью тебя.
Кровь стекала вниз, пятная рубашку. Каштановые волосы растрепались и прилипли к высокому, потному лбу.
Перселл продолжал сидеть на полу в нелепой позе. Охваченный яростью, Пол наклонился, схватил его за шиворот и поднял на ноги. Другой рукой сграбастал его за шею и начал душить. Перселл стал задыхаться.