Текст книги "Как стать переводчиком?"
Автор книги: Рюрик Миньяр-Белоручев
Жанр:
Языкознание
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 14 страниц)
ЧТО ЕЩЕ ЧИТАТЬ О ПЕРЕВОДЕ
Власов СФлоринС. Непереводимое в переводе. – М., 1978.
Гак В. Г., Григорьев Б. В. Курс перевода. Французский язык. – М, 1997.
Комиссаров В. Н. Слово о переводе. – М., 1973.
Миньяр – Белоручев PIC. Теория и методы перевода. – М., 1996.
Миньяр – Белоручев Р. К. Записи в последовательном переводе. – М., 1997.
Ревзин И. И., Розенцвейг В. Ю. Основы общего и машинного перевода. – М.,1964.
Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. – М., 1974.
Стрелковский Г. М., Латышев Л. К. Научно–технический перевод. – М., 1980.
Стрелковский Г. М. Теория и практика военного перевода. – М., 1979.
Федоров А. В. Основы общей теории перевода. – М., 1968.
Чернов Г. В. Теория и практика синхронного перевода. – М., 1978.
Черняховская Л. А. Перевод и смысловая структура. – М.,1976.
Ширяев А. Ф. Пособие по синхронному переводу. Французский язык. – М., 1982.
Р. К. Миньяр – Белоручев
КАК СТАТЬ ПЕРЕВОДЧИКОМ?
Ответственный редактор М. Я. Блох
Редактор О. Твердынин Корректор Л. Рыжова Художник Э. Зарянский Верстка О. Балашова
Изд. лицензия № 064634 от 13.06.96 Подписано в печать 10.10.99. Формат 60x90/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. 11 печ. л. Тираж 5000 экз.
Издательство «Готика». Тел.: (095) 937–65–46
Отпечатано в Московской типографии № 6 Государственного Комитета РФ по печати, 109088 Москва, Ж-88, Южнопортовая ул., 24