355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Румелия Лейн » Роза пустыни » Текст книги (страница 6)
Роза пустыни
  • Текст добавлен: 26 октября 2016, 22:38

Текст книги "Роза пустыни"


Автор книги: Румелия Лейн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

Глава 8

Утренние газеты кричали об авиакатастрофе. Очевидцы сообщили, что видели взрыв через несколько минут после того, как самолет вылетел с Мальты. У побережья нашли обломки. Все пассажиры погибли.

Эти слова звучали в голове у Джули. Сначала она еще надеялась. Стива и Линн не было на том самолете. Они сели на следующий. Она может снять трубку и позвонить в отель на Мальте. Ей ответит Линн.

– Все бесполезно, Джули. – Клэй положил трубку. – Роуленды были на том самолете. Я видел списки пассажиров. Нефтяную компанию оповестили, потому что многие наши сотрудники пользуются этим рейсом.

– Это неправда! – Джули закрыла лицо руками. – Я не верю!

– Тебе надо выплакаться! – Клэй нежно привлек ее к себе. – Завтра нужно будет вести себя как обычно, чтобы Джанет и Марк ни о чем не догадались.

Джули с побелевшим лицом уставилась на Клэя. В своем горе она совершенно позабыла о тех, кто будет страдать больше других. Теперь Джанет и Марк стали сиротами.

Джули не могла вспомнить, как они пережили ту ночь. Она слышала шум уезжавших и подъезжавших машин и голос Беллы.

Когда Джули проснулась, в окно уже светило солнце. Она пошевелилась и услышала детский смех в саду. Господи, пусть это будет ночной кошмар, молилась она. Джули встала, втайне надеясь увидеть на лужайке Линн и Стива, но высокая фигура Клэя развеяла надежды.

Линн и Стив Роуленд вчера погибли. Они никогда больше не вернутся домой.

Джули ощутила страшную боль в груди. Она оглядела комнату, которую они украшали вместе с Линн. Ярко-синий ковер, белые занавески и покрывала в синий горошек. На глаза навернулись слезы, но Джули решительно смахнула их. Ее ждут Марк и Джанет.

Она приняла душ и надела голубое платье с маленьким белым воротничком. Джанет хихикала, сидя на траве, глядя, как Марк пытается забить в лунку шарик для гольфа с помощью лопатки. Увидев Джули, она вскочила:

– А мама вчера так и не приехала!

Марк бросил лопатку и побежал к ней.

– Джули! Ты видела моего папу? Я хочу посадить рыбок в бассейн.

Он потащил ее к ведерку. Вид трех мертвых рыбок и неоконченного бассейна оказался слишком сильным испытанием для Джули. Она прикусила губу и сжала кулаки.

– Доброе утро, Джули! Мы думали, ты проспишь весь день.

Радостный голос Клэя вернул ее в чувство.

– Должно быть, я вчера очень устала, – улыбнулась она.

– Рыбки умерли, – заявила Джанет.

Лицо Марка сморщилось, и он зарыдал. Мальчик безутешно плакал, пока Клэй не предложил съездить в город и купить настоящий аквариум с рыбками.

Когда дети убежали в дом, Джули повернулась к Клэю:

– Ты им сказал?

– Нет, но дети всегда чувствуют подобные вещи. Если хочешь, скажу им по дороге в город.

Дни бежали, и чувство вины не покидало Джули. Она вяло слонялась по дому. Как-то вечером Клэй поднялся из-за стола, где возился с бумагами, и подошел к ней.

– Почти готово. Марк и Джанет получат все, включая и проценты от продажи дома.

– Клэй, что с ними будет?

– Опекуном станет сестра Линн – Стефани Мейхью. Очевидно, она единственная родственница, если не считать отца Стива, которому почти восемьдесят лет.

– Она сама приедет за детьми?

– К сожалению, она не может оставить Бонголу, так называется ферма семьи Мейхью в Марубо. Я сам отвезу их.

– Если бы я могла усыновить детей.

– Нет, Джули! Им нужна семья. Ты-то должна это понимать.

– Это ты не понимаешь? Если бы я не приехала сюда, Стив и Линн были бы живы.

– Ах, вот что! Я должен был предположить нечто подобное.

Клэй оставил бумаги и нежно повернул Джули к себе.

– Я должна была вернуться в Англию. Почему я согласилась на эту работу? Это я их убила…

– Прекрати, Джули! Ты ни в чем не виновата. Если бы не приехала ты, Роуленды нашли бы кого-нибудь другого. Можно с таким же успехом сказать, что это я виноват, потому что порекомендовал тебя.

– Но я согласилась!

– И больше ничего. Такое бывает, и здесь некого винить. Жизнь продолжается, и мы должны думать о себе.

– Как я могу теперь думать о себе? Пока Марк и Джанет не будут устроены…

Клэй взял ее за плечи.

Помолчав, Джули спросила:

– Ты сообщишь мне, как их встретят в Бонголе?

– В этом не будет необходимости. Ты едешь со мной.

– Замечательно! Я бы хотела убедиться, что у них все будет хорошо. Ты что-нибудь знаешь о Бонголе?

– Только то, что это высокогорная ферма в горах Дарабер. Джон Мейхью поселился на ней после заключения соглашения между нашим правительством и правительством этой страны. Они выращивают все: от маиса и бананов до хлопка и подсолнечника. – Клэй ободряюще улыбнулся. – Это рай для Джанет и Марка, а Мейхью мечтают о детях.

– Наверное, ты прав. – Джули слабо улыбнулась в ответ. – Когда мы уезжаем?

Перелет до Хартума Джанет с Марком перенесли легко. У Джули не хватило духу спросить у Клэя, что же он сказал им про родителей, но в глазах детей было недоумение. Марк чаще плакал, а Джанет капризничала. Иногда она глядела в пространство перед собой, а потом внезапно спрашивала: «Как думаешь, мамочка сейчас счастлива?» или «Почему папа не взял нас с Марком с собой?».

Тяжело вздыхая, Джули пыталась ответить что-нибудь вразумительное, а затем переводила разговор на другое. Только время и новая жизнь с дядей и тетей в Бонголе помогут детям забыть двух самых дорогих людей.

В аэропорту ждала машина с высоким суданцем за рулем, и, когда они проносились по улицам Хартума, Джули поразило множество машин, ярких огней и количество полицейских. Это бы мог быть центр Лондона, если бы не темнокожие люди и не огромные баньяны на улицах. Отель был окружен лужайками и стоял на берегу реки.

– Я подумал, что в Марубо лучше добираться по реке. – Клэй указал на видневшийся вдали пароход. – А остальную часть пути, около сорока миль, придется преодолеть на машине.

Джули кивнула на белоснежное здание вдали:

– Похоже на дворец.

– Угадала, – улыбнулся Клэй. – Хочешь посмотреть? Все в порядке. В соседнем номере есть няня, и она присмотрит за детьми. Встретимся в фойе.

Приняв душ и переодевшись, Джули спустилась вниз. Может, ему хотелось, чтобы рядом с ним была Тамара? Погрузившись в свои мысли, Джули рассеянно брела по фойе, не замечая взгляда Клэя. Лиловое шифоновое платье с большим вырезом и пышной юбкой очень ей шло, по плечам струились льняные волосы. Клэй подхватил ее под локоть.

– Идем?

Дворец был залит светом и охранялся стражниками в великолепных белых униформах. Джули долго разглядывала его, жалея, что у нее нет с собой камеры. Потом они шли по баньяновой аллее и мимо моста к реке. Клэй привел Джули в сад, где туристы праздно болтали под аккомпанемент суданской музыки.

Уитмен заказал напитки и с вежливой улыбкой повернулся к ней:

– Что скажешь насчет суданской ночи?

Джули мечтательно откинулась на спинку стула:

– У меня просто нет слов.

Клэй подал ей сигарету:

– С тобой я чувствую себя таким старым. Не могу вспомнить, как реагировал, когда впервые попал в эти места.

Джули недоверчиво взглянула на него:

– Могу поспорить, что ты был так же зачарован, как и я, но ни за что не признаешься.

Через несколько минут Клэй поднялся и лениво произнес:

– Пойдем посмотрим на восход луны над Нилом. Ты не будешь одинока. Я тоже никогда не видел этого зрелища.

С трепещущим сердцем Джули последовала за ним по узкой тропинке к берегу, пытаясь угадать настроение Клэя. Он казался искренним и задумчивым, беспечным и в то же время решительным. При виде реки Джули позабыла обо всем. Мерцающая серебряная лента извивалась и исчезала в темноте.

– Романтично, или же ты считаешь иначе?

– Красиво… – прошептала Джули.

– Романтично и красиво. – Клэй усмехнулся. – Похоже, у нас почти нет слов.

Джули, словно утопающая, пыталась схватиться за соломинку. В этом случае за разговор.

– Я никогда не видела ничего подобного в Триполи.

– Триполи? Я и забыл, что такой город существует.

– Тамара устроилась на работу на воздушной базе. Она очень довольна. Перед отъездом она заходила повидаться… – пробормотала Джули. – Ей очень хотелось получить эту работу.

– Знаю. Хотя не понимаю, почему они с майором просто не поженились, но наша Тамара осторожная девушка.

– Так ты знал о майоре?

– Тамара спрашивала у меня совета. – Клэй ухмыльнулся.

– И что ты ей посоветовал?

– Сказал, чтобы она хватала парня, пока есть возможность.

Значит, Клэй знал о любовных приключениях Тамары, но это его не волновало! Впервые после смерти Линн и Стива Джули вспомнила сказанные им в тот вечер слова: «Жизнь продолжается, и нам надо подумать о себе». Неужели она может надеяться… Допустим, у них с Тамарой никогда ничего не было. Допустим, у Клэя никого не было, кроме…

Джули покачнулась, не заметив, что прошептала имя Клэя. Он подхватил ее на руки и спрятал лицо в ее волосах.

– Джули, милая! Позволь мне хотя бы раз обнять тебя.

И потом все потеряло значение, потому что губы Клэя нашли ее губы. Мир закружился, и Джули подумала о всепоглощающей, огромной любви. Наверное, так было у Стива с Линн. Но мысль об их детях, одиноко спящих в чужом отеле, заставила ее мягко оттолкнуть Клэя:

– Клэй, думаешь, Мейхью полюбят Джанет и Марка?

Он внимательно посмотрел на нее:

– Ты напоминаешь мне, что нам еще предстоит много дел? Конечно, ты права. Сначала дети.

Обняв Джули за плечи, Клэй повел ее к отелю.

Речной пароход должен был доставить их до границ Марубо. Это было внушительное судно, и Джули с удивлением отметила, что каюты первого класса отличались удобством. Когда носильщик-араб внес их чемоданы, она заметила шкаф, комод, раковину, электрические вентиляторы, кровать и двухъярусную койку для детей. Из каюты дверь вела на палубу, затянутую сеткой от москитов. Оттуда открывался вид на жизнь в каютах третьего и четвертого класса. На железных койках лежали арабы и африканцы в окружении овец, коз и домашней птицы. С некоторым недоумением Джули узнала, что большинство из них должны были служить пропитанием во время путешествия.

Несмотря на размеры и современный вид, пароход двигался медленно. Клэй определил, что он делает не больше четырех узлов в час, но Джули была рада. Здесь не было пыли, тряски по ухабам и шума, если не считать ритмичного гула двигателей и легкого плеска волн о борта. В отличие от монотонного морского путешествия здесь можно было любоваться прибрежными красотами.

Пару часов Джули именно этим и занималась, когда после беготни по палубе Джанет и Марк наконец улеглись в свои кроватки. Клэй работал у себя в каюте.

Джули смотрела на выжженную землю и чахлые деревья, постепенно они уступили место зеленой саванне, а та – редким лесам, напомнившим ей об английских парках.

К вечеру у Марка повысилась температура. Он отказался от еды и дремал в своей кроватке, время от времени с плачем просыпаясь. Джули не понравилось его состояние, и она пошла к Клэю.

Он долго стоял около Марка, уговаривая его выпить лекарство, а потом выпрямился с усталой улыбкой:

– Не думаю, что это что-то серьезное. Он слишком мал для подобных путешествий. Вероятно, к утру все пройдет.

Вечерний воздух был раскаленным. Река блестела, словно расплавленный металл. Джули смотрела на мигающих в акации светлячков.

– В чем дело? – спросил Клэй.

– Я подумала… Что, если климат не подойдет детям? Такая жара может плохо сказаться на их здоровье.

– Перестань переживать, иначе тоже заболеешь. Мне сказали, что климат в Марубо очень похож на английский. Не забывай, там горы. Это жара будет преследовать нас недолго, пока мы плывем по реке. – Клэй ободряюще улыбнулся и скрылся в своей каюте.

Как и предсказывал Клэй, на следующее утро Марку стало лучше. Джули удалось увлечь детей наблюдением за игрой в шахматы, в которую играли два араба на нижней палубе. После обеда дети забрались в кроватки, а Джули наконец-то смогла переодеться и принять душ.

Пароход сделал остановку в деревне, и Джули принялась с интересом разглядывать пассажиров. Среди пестрой толпы появилась группа воинов с блестящими в лучах солнца копьями. Когда люди разошлись, по трапу на носилках подняли слепого человека, а последним на борт поднялся высокий, величественный мужчина в белом шелковом одеянии, перехваченном на плече золотой застежкой, и с опоясывающей лоб цветной лентой, из-под которой торчали перья. Очевидно, это был местный вождь, поскольку в каюту первого класса его провели с величайшим почтением.

Теперь на палубе появились семья индийцев, путешествующих в Уганду, суданский агент, отправляющийся на новое место службы, и миссионер с семьей, с которым у Джули состоялось несколько интересных бесед. Они должны были сойти на следующей остановке и по суше отправиться в устье реки.

На четвертый день на нижней палубе почти никого не осталось, немногочисленные пассажиры время от времени занимались ловлей рыбы. Клэй небрежно облокотился о перила рядом с Джули, подробно описывая каждый вид рыб, в то время как Джанет с Марком завороженно глядели на воду.

– Это нильский окунь, по вкусу напоминает лосося. Ему стоит опасаться вон той полосатой рыбы, она может ударить током.

Владелец удочки поспешно отпустил свою добычу в воду.

Вечером пароход прибыл в Аннаю, недалеко от Марубо. Клэй сошел на землю с Марком на руках. Джули следовала за ним вместе с Джанет.

На набережной стояла мечеть из пестрых камней, впереди простиралась улица с открытыми лотками, где торговали специями и едой. Из толпы шагнул молодой суданец в опрятном костюме и энергично пожал Клэю руку.

– Рад, что ты получил мое сообщение, Хабиб, – сказал Клэй.

Молодой человек удовлетворенно кивнул и повел их к приземистому внедорожнику с большими сиденьями. Клэй открыл дверцу и улыбнулся Марку:

– Садись, старина, мы почти приехали.

Потом он помог забраться Джули и Джанет, а Хабиб в это время погрузил чемоданы. Внимательно изучив карту, Клэй уселся за руль и нажал на газ.

– Два, самое большее три часа, – весело бросил он через плечо. – Хабиб говорит, что дорога почти все время хорошая. Пройдем таможню, а дальше поедем быстрее.

Впереди лежали голубые и лиловые горы. С каждой милей воздух свежел, и дети, должно быть поняв, что утомительному путешествию скоро придет конец, принялись оживленно болтать. Машина ехала сквозь пустынные горы, где росли огромные баобабы с искривленными стволами. К вечеру машина остановилась у здания таможни с широкой синей верандой. Клэй достал паспорта и все необходимые документы и подошел к толстому человеку, который с угрюмым видом стоял в дверях. Вместе они вошли внутрь.

Джули решила, что детям самое время немного размяться.

– Вылезайте, ангелочки! – весело крикнула она.

Джули огляделась по сторонам. От окружавшего ландшафта захватывало дух, из удушающей жары они попали в английское лето благодаря высокогорному воздуху. Похоже, все будет хорошо. Джанет и Марк едут к тете, которая их любит и ждет. Стефани Мейхью была сестрой Линн, поэтому она просто не может не любить детей.

Когда Марк и Джанет будут устроены, они с Клэем… Джули дала себе слово не думать об этом.

Когда они вернулись ко входу в здание таможни, оттуда появился нахмуренный Клэй.

– Произошла неувязка. Похоже, мы пока не можем ехать.

– Почему? – встревоженно спросила Джули.

– Почему? Потому что ты не моя жена, а это не наши дети.

– Не может быть!

– Уверяю тебя, очень даже может. Придется подождать, пока не приедет начальник.

– Но это же смешно! Какая разница, женаты мы или нет?

– Я тоже ничего не понимаю. Единственное, что я понял, – ты и дети вне подозрений. По какой-то причине остаюсь только я.

Что-то почувствовав, Марк захныкал и прижался к Джули.

– Все хорошо, милый. Это не займет много времени.

Удивительно, как дети быстро понимают подобные вещи. Еще секунду назад они весело смеялись, а теперь глядели на взрослых расширенными от страха глазами. Джули боялась, что путешествие пагубно скажется на их состоянии, если они как можно скорее не окажутся дома.

– Слушай, когда приедет этот его начальник? – спросила она.

– Может, через час, а может, только утром. У этих людей совершенно нет чувства времени!

Вскоре солнце скрылось за вершинами гор и подул холодный ветер. У Марка стали слипаться глаза.

– Поскольку ждать негде, придется устроить ночлег в машине, – улыбнулся Клэй. – Идемте, ребята.

Марк со слезами на глазах ухватился за платье Джули.

– Где мама? Я хочу к маме!

Джули крепко прижала его к себе и прикусила дрожавшую губу.

– Клэй, почему бы мне не поехать одной с детьми? Ты нас догонишь. Они ведь дадут тебе какую-нибудь машину.

Клэй покачал головой:

– Я не отпущу тебя одну.

– Почему? Какой толк всем торчать здесь? Ты сказал, что дети и я вне подозрений, а до Бонголы уже недолго.

– Около десяти миль. Вы будете там через несколько минут. – Клэй задумчиво потер подбородок. – Мейхью нас ждут.

– Что же тогда?

– Постой, я спрошу у него, можете ли вы ехать одни.

Через несколько минут он вернулся.

– Разрешил. Не сворачивай с дороги. Хабиб сказал, что в трех милях от фермы есть поворот, но ты его не пропустишь.

Джанет и Марк решили сесть впереди. Лицо Клэя было напряженным.

– Будь осторожна, Джули. И не трать время, езжай прямиком в Бонголу.

– Мы уже почти на месте! – Махнув рукой, Джули поехала по дороге.

Внезапно стемнело, и Джули не видела впереди ничего, кроме ленты дороги. Должно быть, они проехали уже пять или шесть миль. Наконец вдали показался свет. На дорожном указателе виднелась надпись: «БОНГОЛА». Буквы были настолько выцветшими, что Джули с трудом их разглядела. Открытые ворота вели в переулок. Ветер кружил листья и ветки, и высокие черные деревья стонали от его порывов. Джули остановила машину и с наигранной веселостью повернулась к детям:

– Вот мы и дома!

Дом смутно виднелся в темноте – мрачно-серое нагромождение колонн и окон. На высокую веранду вели деревянные ступеньки. Под дверью мелькнула полоска света. Странно, что никто не вышел их встречать! Неужели обитатели дома не слышали шума машины? Джули ободряюще улыбнулась:

– Давайте зайдем внутрь и поищем тетю Стефани. Похоже, она очень удивится.

Марк крепко вцепился в ее руку, Джанет неотрывно глядела прямо перед собой. Они поднялись по ступенькам и вошли в дом. В сумеречном свете Джули увидела деревянный пол, устланный ковриками, забитыми пылью. Кажется, это была гостиная.

– Эй, есть кто-нибудь дома?

Джули решительно направилась в сторону комнаты, откуда исходил свет.

Она оказалась на кухне, заваленной консервными банками и остатками еды. В углу виднелась раковина из грубого камня без крана, а напротив – грубый эмалированный контейнер, очевидно холодильник. Открытый буфет был забит дорогой керамикой и кухонными приспособлениями. Джули заметила холодную ржавую железную плиту.

Они преодолели такой путь, чтобы найти… это! И где же все? Где тетя Стефани? Неужели она не знает, что сегодня должны приехать ее племянники? За спиной Джули послышался какой-то шорох, и она насторожилась. Дети инстинктивно прильнули к ней, и она с усилием обернулась. В проеме двери виднелась шатающаяся фигура женщины с тусклыми глазами и взлохмаченными темными волосами. Но даже в таком виде она была очень красива. Женщина вздернула голову и с усилием пробормотала:

– Привет! Добро пожаловать в Бонголу!

Глава 9

– Привет, должно быть, вы и есть миссис Мейхью? – Джули пыталась говорить спокойно, хотя, увидев тетю детей в таком состоянии, почти потеряла дар речи. – Меня зовут Джули Ламберт, а это ваши племянники Марк и Джанет. Прошу прощения, что мы вот так вошли, но мы думали, что вы нас ждете.

– Я жду… – Стефани раскинула руки и ослепительно улыбнулась, крепко заключив детей в объятия. – Мои малыши! – заворковала она. – Если уж вы не приведете Джона в чувство, то этого никто не сделает.

Джанет и Марк не пытались скрыть своего неудовольствия. Они принялись брыкаться, и, чтобы сгладить неловкость, Джули вежливо поинтересовалась:

– Джон – это ведь ваш муж? Где он?

– В деревне. Он вечно в деревне, ищет кого-нибудь, кто бы мог поднять этот чертов дом. – Стефани покачнулась. – Он не справляется один, но я это знала с самого начала. И все равно ему надо было тащить меня сюда!

Джули смущенно предложила миссис Мейхью сесть и повела ее к стулу в гостиной, надеясь, что Стефани не станет болтать о том, о чем впоследствии может пожалеть. Однако она ошибалась.

Упав на стул, Стефани грубо рассмеялась:

– Какая смешная жизнь! Джонни всегда хотел детей, а я нет… Иногда мне кажется, что он привез меня сюда, чтобы наказать. Я должна была быть на месте Линн… Бедняжка Линн! – Зеленые глаза наполнились слезами. – Бедная Линн с двумя детьми. Почему я не оказалась на ее месте? Я, у которой никого нет и которой приходится торчать в этой вонючей…

– Миссис Мейхью, давайте я сварю вам кофе.

По белоснежным щекам текли слезы.

– Посмотри на меня, Джон! Что скажешь теперь? У меня появилась семья, и мы все можем вернуться домой… Джонни обожает детей.

– Миссис Мейхью! – Джули энергично потрясла ее за плечо, но Стефани уже ничего не соображала.

Что же им теперь делать?

Детям нужна была ванна, ужин и теплая постель. На улице было уже довольно холодно. Джули в панике огляделась по сторонам. Где Джанет и Марк? Ее сердце сжалось от боли. Две маленькие фигурки крепко спали в углу огромного дивана. Что ж, прежде всего надо развести огонь в этой огромной кухонной плите. Дрова отсырели, к тому же сама заслонка никак не открывалась. Джули пнула ее каблуком и в слезах опустилась на пол. Кроме всего прочего, они не смогут приготовить себе ужин. И похоже, в доме негде спать.

На улице послышались шаги.

– Клэй! – Джули устремила на него сияющий взгляд. – Все просто ужасно!

– Что произошло? – Он поднял ее с пола и огляделся.

– Нам не следовало сюда приезжать. Стефани не любит детей. Она хочет их использовать, чтобы заставить мужа вернуться в город. Он хотел семью, а она нет, поэтому он привез ее сюда, но поскольку теперь здесь Джанет и Марк…

– Минуточку! – перебил Клэй. – Давай начнем сначала. Где Мейхью?

– Стефани в гостиной мертвецки пьяная, а ее муж в деревне.

Клэй недоверчиво прошел в гостиную и уставился на неподвижную фигуру.

– Подожди здесь. Я постараюсь найти кровать и уложить ее. – Через несколько секунд он вернулся. – Первая дверь налево. Увидишь свет. Постели, а я принесу ее.

Клэй поднял Стефани на руки, а Джули поспешила по коридору. В спальне было неубрано. Джули разгладила простыни, и Клэй опустил Стефани на кровать.

– Она слишком молода, чтобы оставаться здесь одной.

– На пять лет моложе Линн.

В гостиной Клэй посмотрел на спящих детей:

– Постараюсь найти свободные комнаты. А ты пока сходи к машине. Там есть фляжка с кофе и бутерброды, приготовленные Хабибом.

– Неужели мы здесь останемся? – Джули недоуменно взглянула на Клэя. – И потом дети… Ты только посмотри на этот дом!

– Джули, когда я впервые увидел тебя на террасе в отеле «Джерард», то подумал, что ты из тех девушек, что любят хорошо провести время. После той тяжелой поездки по пустыне и твоей первой недели в Гучани я понял, что ошибся. И я знаю, что ты не отвернешься от этих людей. Им нужна помощь. А теперь иди принеси кофе.

В доме оказалось еще две спальни. Одна была совершенно пустой, если не считать двух железных коек. В другой было несколько предметов детской мебели и двухъярусные кроватки. Очевидно, комната для Марка и Джанет, но все постельное белье сильно отсырело. Джули решила оставить детей на диване. Когда она вернулась на кухню, плита уже потрескивала, и она смогла просушить простыни.

Накрыв детей, Джули прилегла на другой край дивана. Клэй расположился в кресле и выключил свет.

– Спокойной ночи, Джули.

– Клэй, что случилось на таможне? – сонно спросила она.

– К счастью для меня, начальник понимал по-английски. Мне пришлось заполнить несколько анкет и поклясться, что говорю чистую правду.

– Безумие!

– Меня довезли до дороги, а дальше пришлось идти пешком.

– Жаль, что я не осталась с тобой…

– Все нормально. Спокойной ночи.

– Спокойной ночи, Клэй.

Джули разбудило легкое прикосновение пальцев.

– Будете завтракать сейчас, леди?

Она вскочила и увидела широкое коричневое лицо с приплюснутым носом. Человек ослепительно улыбнулся.

– Кто вы?

– Я Темкин. Приготовить завтрак для леди?

– Но когда мы вчера приехали, здесь никого не было.

Юноша пожал плечами и закатил глаза.

– Когда миссис берется за бутылку с огненной водой, мы остаемся в деревне.

– Ты имеешь в виду себя и мистера Мейхью?

Он кивнул:

– Мы с господином всегда остаемся в деревне.

– Сколько же ты отсутствовал в этот раз?

– Три или четыре дня. Так приготовить завтрак?

Похоже, Темкину не терпелось продемонстрировать свои кулинарные способности.

– Хорошо, Темкин, готовь.

Он радостно поспешил прочь из комнаты, а Джули отправилась искать ванную. Когда она умылась, стол в гостиной уже был накрыт белой скатертью, а вазу со свежими цветами окружали различные блюда.

Повар с гордостью ожидал похвалы.

– Выглядит просто замечательно, Темкин, – улыбнулась Джули и спросила: – Ты не видел мистера Уитмена с детьми?

Темкин промолчал. Кажется, его знание языка сводилось лишь к обсуждению домашних дел. Джули повторила:

– Большой человек и маленькие… Где они?

Лицо Темкина просияло.

– Нет, не здесь. Ушли рано.

Кажется, Клэй с детьми ушел, пока она еще спала. Что ж, остается только попробовать аппетитную стряпню Темкина. Через некоторое время раздался звук подъезжающей машины. Оттуда выбрались счастливые Джанет и Марк и появилась женская фигура. Неужели это та самая Стефани, которую Джули видела вчера вечером? Волосы были гладко причесаны и блестели, на лице красивый макияж. Стефани выглядела высокой и стройной в узких брюках и дорогой блузке.

– Доброе утро. – Стефани с улыбкой взбежала по ступеням в дом. – Вы спали как младенец, поэтому мы не стали вас тревожить. Я показывала Клэю владения, а потом мы поехали в деревню, но Джон остался ждать, когда привезут припасы, так что будет позднее.

Стефани взяла Джули за руку и повела в дом.

– Прошу прощения за вчерашнее. Клэй рассказал, как отнес меня в постель! – Она рассмеялась.

Джули натянуто улыбнулась. Глядя на Стефани и комнаты, она не могла поверить своим глазам. В доме было прибрано, а Стефани сидела напротив спокойная, собранная и подтянутая. Возможно, все это Джули только приснилось.

Перед обедом появился Джон Мейхью и виновато взял Джули за руку.

– Прошу прощения за вчерашнее. Я и не знал, что вы должны приехать.

Он был примерно одного роста с женой, худощав, с чуть редеющими волосами и приятной улыбкой. Казалось, он почти все время погружен в собственные мысли.

За обедом чета почти не разговаривала, а Джули была слишком поглощена детьми, чтобы поддерживать разговор. Вскоре оба мужчины ушли, и Джули решила обустроить комнаты, где им предстояло провести ночь. Когда она передвигала детские кровати к окну, Стефани просунула голову в дверь:

– Не стоит беспокоиться, это сделает Темкин.

– Тогда пойду приберусь в комнате Клэя.

– Все уже готово. Вы будете спать здесь с детьми. Клэй займет свободную комнату. Темкин все сделает.

Бедный Темкин! Похоже, ему приходилось одному вести хозяйство.

– Клэй хочет, чтобы я показала вам ферму, – продолжала Стефани. – Вы ездите верхом?

– Немного. А как же дети?

– Они могут поиграть в саду.

– Я поеду с вами, но сначала посмотрю, чем они занимаются.

Стефани промолчала, но от Джули не ускользнул ее удивленный взгляд. Длинный сад спускался в долину. В углу кто-то попытался посадить клумбу, и теперь к солнцу тянулись георгины, настурции и циннии.

Стефани усмехнулась:

– Мой муж устроил здесь свою маленькую Англию. Должно быть, в качестве компенсации за то, что мы потеряли.

Джули ничего не ответила. Джанет и Марк были поглощены игрой, и она не стала их беспокоить. На лужайке были аккуратно разложены куклы и игрушки.

Они со Стефани ехали по извилистой тропе. За домом вздымались зеленые холмы. Внизу виднелась заброшенная долина, разбитая на вспаханные квадраты.

– В основном бананы и хлопок, – небрежно заметила Стефани, – хотя Джон уверен, что сможет вырастить цитрусовые и манго. Наш Джон любит трудности.

– А вы? – весело спросила Джули.

Настроение Стефани заметно ухудшилось. Что произошло? Неужели она поняла, что на мужа не получится так легко повлиять?

– Почему мне должны нравиться такие трудности, когда в Кении у меня было все – друзья, развлечения, успешный ночной клуб? – Она пришпорила лошадь и раздраженно вскинула голову. – Почему надо вот так все бросать и уезжать в этот богом забытый уголок, чтобы начать все заново?

– Возможно, чтобы помочь молодой стране.

– Но почему мы должны гнуть спину? Местные сами прекрасно справятся. Кроме того, Джон годами не работал на земле.

– Вам здесь не нравится? – спросила Джули.

Стефани с ненавистью посмотрела на поля, где трудились женщины, а улыбающиеся грязные дети махали им руками.

– А вам? Только честно.

Джули улыбнулась:

– Признаю, это довольно уединенное место, но ведь говорят, что везде есть свои преимущества.

– А разве не говорят, что, когда у мужчины нет семьи, он ищет, куда бы приложить свою энергию?

Последовав совету Клэя, она старалась не обращать внимания на недовольство Стефани, но с каждой минутой все больше убеждалась, что та согласилась взять детей, чтобы использовать их в давней битве со своим мужем. И, судя по ее теперешнему настроению, она была настроена не слишком оптимистично. Что же будет с Джанет и Марком? Теперь им особенно нужны забота и любовь.

К вечеру беспокойство Джули только возросло.

Стефани в роскошном черном бархатном платье бесстыдно любезничала с Клэем. Она не замечала никого больше, но не выпускала из рук бокал с вином. С момента появления Джона Джули заметила, что оба супруга еле сдерживают гнев. Наконец разразилась буря.

– Может, пора дать этой бутылке зарасти пылью, как и всему в нашем доме? – ледяным тоном спросил Джон, когда его жена наполнила бокал в четвертый раз.

– Темкин убирается в доме. Почему ты не скажешь ему?

– Ты слишком много взвалила на плечи Темкина. Если бы я не знал его с детства, он бы теперь не был здесь, выполняя работу, от которой ты наотрез отказалась.

Джули уткнулась в журнал. Ей было очень стыдно быть свидетелем этой сцены.

– Ему ведь платят за это, – заметила Стефани.

– Ему платят за готовку и уборку кухни, и с этой минуты именно так и будет. Пока мы не найдем других помощников, ты будешь делать свою работу. Давно уже пора взять себя в руки.

– Я сделаю это, когда мы выберемся из этой дыры!

– Как ты можешь ставить мне условия? Мы здесь надолго, и чем скорее ты это поймешь, тем лучше.

– Теперь у нас есть дети. Чем они будут заниматься в этих джунглях?

– Джанет и Марку будет здесь хорошо, по крайней мере, лучше чем в твоем ночном клубе!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю