Текст книги "Викки"
Автор книги: Руфь Уолкер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц)
5
Викки не подозревала, что темнота может быть разной. В спальне, где она проспала большую часть своей жизни, темнота была абсолютной, хоть глаз выколи, молчаливой, напоенной тонким ароматом льняного постельного белья и ее собственных духов. Совсем иной оказалась темнота в фургоне Джима Райли, где она сейчас лежала на полу на надувном матрасе. Прежде всего темнота не была полной. Через круглые окна внутрь просачивался призрачный свет фонарей, и каждые несколько минут по стене пробегала ослепительная полоса и шарахались гигантские тени – это подъезжала к стоянке очередная машина.
Второе – запах. Кислый запах гнилых фруктов она ощутила, как только впервые переступила порог этой комнатушки; сейчас она уже четко различала в общей гамме запахи сырости, плесени и пыли.
И, наконец, звуки. Иногда – голоса людей, которые, болтая, ссорясь и смеясь, проходили мимо фургона, или жуткое уханье какой-то птицы, похожей на филина. Иногда – грохот подъезжающего к стоянке грузовика, а ближе к утру еще и лязг разгружаемых контейнеров из-под мусора. А всю ночь на расстоянии протянутой руки – ровное и глубокое дыхание Джима Райли, спящего так беспечно, будто и не ночевала у него нежданная гостья.
Вместо того чтобы радоваться такому его равнодушию к ней, Викки странным образом ощущала себя не в своей тарелке.
…Когда ночью Джим вышел на ее стук к двери, на нем был заношенный полосатый халат с эмблемой ВМС – и, как она мгновенно определила, ничего больше.
– Ага, все-таки передумала, – нимало не удивившись, сказал он. – Учти, спать придется на полу. Сейчас надую матрас – и можешь устраиваться. – И он включил кофейник.
Кофе на этот раз был еще более скверным, но она выпила чашку до дна, молча наблюдая, как Джим автомобильным насосом накачивает резиновый, в брезентовом чехле матрас. Отпихнув ногой в сторону кучу грязного белья, он бросил матрас на пол.
– Советую все-таки немного поспать, – сказал он и кинул ей шерстяное одеяло. Уже засыпая на ходу, он машинально снял халат, и прежде чем он успел нырнуть под одеяло, Викки смогла разглядеть смуглое мускулистое тело мужчины. – Вырубишь свет, ладно? – пробормотал он и через секунду захрапел.
Прошло какое-то время, прежде чем она выполнила его просьбу. Уже в темноте Викки разделась до трусиков и лифчика и, вспомнив, что не вынула из чемодана пижаму, хотела было ее достать, но передумала, боясь разбудить Джима. Она лишь повесила одежду на спинку стула и легла на матрас. Брезент показался ей холодным и жестким, а потому пришлось закутаться в одеяло.
Она еще долго не могла заснуть: снова и снова перед глазами вставали события прошедшего дня. Ею владело чувство страшного одиночества, особенно сильное оттого, что гнев, поддерживавший ее в предыдущие часы, тихо сошел на нет. Конечно, следовало радоваться, что Джим Райли великодушно принял ее без всяких расспросов, но то, что он даже не поинтересовался, почему она здесь, задевало ее и ставило в тупик. Впрочем, начни он расспрашивать, Викки, пожалуй, расплакалась бы – и тем не менее не все в поведении хозяина фургона ее устраивало.
В конце концов она заснула, и утром ее пробудил запах все того же жуткого кофе. Открыв глаза, Викки увидела, что Джим бреется у умывальника. К счастью, он уже был одет в вельветовые брюки и рубашку защитного цвета. Поскольку он, казалось, забыл о ее присутствии, Викки, пользуясь моментом, решила его рассмотреть получше, пытаясь прикинуть, сколько же ему лет. Скорее всего, не больше двадцати двух, но почему же он сразу показался ей таким зрелым, без всякого налета мальчишества и легкомыслия? Уж не в том ли дело, что он служил в ВМС?
А еще он был красив – впрочем, в красоте ли дело? При ближайшем рассмотрении черты его лица показались Викки грубоватыми, челюсти – слишком широкими, нос – не в меру крупным; и все же в нем с первого взгляда чувствовался Мужчина. Словно удар тока пробежал по телу Викки, и горло у нее вдруг перехватило. Так что же, именно это, получается, и чувствуют девушки, увлекшиеся парнем или мужчиной? Но разве возможно такое, чтобы она увлеклась неотесанным мужланом, способным, как он сейчас, ковырять ногтем в зубах?
А впрочем, ей ли, целиком зависящей от его милости, корчить из себя существо высшего порядка?.. Милости?! Викки вздрогнула. Нет, только не милости! Она собирается честно отработать свое пребывание здесь. И какое ей дело до того, что подумал бы дед, узнав, что она спит на грязном полу в фургоне мужчины, которого она видит первый раз в жизни? Он бы, конечно, предположил самое худшее – и оказался неправ. У нее своя гордость, которая поможет ей продержаться, выстоять в этом странном чужом мире, куда она попала по воле судьбы. Что бы ни случилось, она сделает все, чтобы не стать такой, какой ее уже считает дед…
– Ты бы лучше вставала, – подал голос Джим, и Викки поняла, что он следит за ней, глядя в мутное зеркало над умывальником. – Я договорился с Такком – это старикан, который продает мне номер с собаками, – что приду утром пораньше и мы начнем репетировать, чтобы я смог войти в курс дела. А заодно надо осмотреть его фургон – если я покупаю номер, эту штуковину тоже придется возить с собой. Тебе приходилось водить грузовики?
Викки села на матрас, закутавшись в одеяло. «Он что, так и собирается стоять здесь и смотреть, как я буду одеваться?» – подумала она, а потом сказала:
– Меня учили вождению в школе. С грузовиками, правда, я до сих пор не имела дела, но не думаю, чтобы это была большая разница.
– Ладно, попозже посмотрим, чему тебя там научили. У Такка во Флориде есть какой-то угол, где он хотел бы провести остаток жизни. Ему хочется поскорее объяснить мне что к чему и смыться на свой чертов юг. Насколько я знаю, у него что-то неладное с легкими.
Поскольку ответа он явно не ждал, Викки молча кивнула, выжидая, когда он отвернется и она сможет одеться.
– Я сварил свежий кофе, – сообщил Джим. – Тут вот в бумажном пакете несколько булочек. Немного черствые, но можно макнуть в кофе и будет ничего.
Отвернувшись, он начал подтыкать одеяло на раскладушке под матрас, а когда снова выпрямился, Викки уже успела сорвать со стула одежду и натянуть ее на себя.
Джим окинул ее взглядом и нахмурился.
– Какое-то оно парадно-выходное, это твое тряпье. Неужели у тебя нет никакой рабочей одежды? – Когда Викки отрицательно мотнула головой, он пожал плечами: – Ладно, позже купишь себе пару «ливайсов».
Викки подождала, не нальет ли он и ей кофе, но поскольку этого не произошло, сама отыскала относительно чистую чашку и отлила из кофейника. На этот раз напиток действительно имел вкус кофе, хотя и переваренного.
– И сколько там собак, в этом номере? – спросила она скорее из вежливости, чем из интереса.
– Сейчас в аттракционе их десять, еще пять помоложе – в дрессировке.
– А почему ты выбрал именно этот номер?
– Я же говорил тебе, что папаша у меня был дрессировщиком. Когда-то он работал с обезьянами, но от тех было слишком много грязи. Дома их дрессировать не было никаких сил – весь пол в дерьме. А еще – больно уж они нежные: чуть что – простужаются и подыхают. С собаками хлопот куда меньше, да и содержать их гораздо дешевле.
– Ты, должно быть, любишь собак? – рискнула предположить Викки.
– Я?! Терпеть не могу этих тварей. Папаша держал собак, когда меня еще и в проекте не было, и любил их явно больше, чем меня. Так что я в этом деле худо-бедно разбираюсь… и потом, с таким номером всегда можно пристроиться в приличном месте, не то что с этим вонючим тиром.
Он швырнул ей бумажный пакет.
– Чем болтать, ешь быстрей. Старикан Такк не из тех, кто станет ждать.
Булочки оказались твердыми как камень и на вкус больше напоминали картон, но Викки их вмиг перемолола, поскольку проголодалась, а на что-то другое рассчитывать не приходилось.
«Старикан Такк» был не только вспыльчив и упрям, но вдобавок ко всему ни во что не ставил женщин.
– Никогда не подпускал женщин к своему ремеслу, – проворчал он. – Ты все хорошо обдумал, Джим, приводя ее с собой?
– Она добавит номеру шика, – отозвался Джим. – Ну, не начать ли нам?
Не прекращая ворчать, старик стал расставлять подставки.
– Кончай брюзжать! – сказал Джим. – Так или иначе, Викки придется работать с номером, так пусть она сама все и расставит, только объясни как.
В течение часа Викки узнала, как расставлять по арене снаряды, а попутно прослушала целую лекцию Такка, который объяснял Джиму команды и прочие дела. Что касается собак, то все они – от громадной немецкой овчарки до карликового терьера – показались ей на редкость симпатичными. По большому счету, их общество казалось ей предпочтительнее общества Такка.
Не обращая внимания на ноющую после ночи на полу спину, она в соответствии с указаниями расчесывала собак, и те в конце концов, кажется, оценили это. Карликовый терьер по кличке Виски даже заскулил, когда она выпустила его из рук, и попытался немедленно устроиться у нее на коленях. Викки в порыве ответных чувств обняла песика – и тут же схлопотала от старика выговор по поводу телячьих нежностей, которыми некоторые дамочки портят рабочих собак. Впрочем, при расставании Такк неохотно пробурчал, что, пожалуй, она сможет справиться с этой работой, но, разумеется, для этого ей придется спустить семь потов.
У дверей фургона Джим оставил ее.
– Мне нужно кое-что сделать перед открытием шоу, – сказал он. – Если проголодаешься, есть суп в банке. Кстати, как насчет того, чтобы привести в порядок жилье? Только экономнее с водой – ее в баке на самом дне.
И он исчез, прежде чем Викки успела спросить о половой тряпке и щетке.
В свете дня фургон казался еще грязнее, чем ночью. Викки перекусила теми же черствыми булочками, запила холодным кофе и невольно вспомнила завтраки, которыми ее потчевал повар Сен-Клеров: охлажденные фрукты на хрустальном блюде, ломтик ветчины и яйцо-пашот, слоеное печенье…
Открыв чемодан, она положила на полку свитера и белье, а оставшуюся одежду прямо в чемодане запихнула в уже переполненный чулан. Джим поручил ей прибраться в фургоне, вопрос теперь – чем это сделать?
Заглянув внутрь встроенного в стену шкафчика, Викки обнаружила там набор гаечных ключей и прочих слесарных инструментов, но ни веника, ни совка или щетки не нашла. Сзади открылась дверь; Викки обернулась, ожидая увидеть Джима, но перед ней стояла женщина.
– А ты кто такая, черт возьми? – требовательно спросила вошедшая. Молоденькая, но не по летам зрелая и полная, она была одета во что-то вроде мужских брюк для черной работы с ремнем и пряжкой, а из свитера так и лезли наружу большие груди.
– Я Викки, новая ассистентка Джима.
– Да ну? Теперь это так называется? И где же он тебя отыскал такую?
До Викки вдруг дошло, что она вовсе не обязана отвечать на вопросы.
– Джим скоро должен вернуться, – сухо сказала она.
– Как вам это нравится, а? Слушай внимательно: скажешь Джиму, что заходила Энни. Поняла? – И она удалилась, оставив в воздухе сильный запах духов «Вечер в Париже».
Викки вернулась к уборке. Собрав грязную одежду, она задумалась. Может быть, по мнению Джима, стирка белья – это тоже ее дело? Но если так, то где и как это сделать? Оставив белье, она все же нашла за дверями веник и вымела пол. Остаток дня заняло мытье посуды, чистка крохотного умывальника и стола, мытье пола, для чего пригодился кусок хозяйственного мыла и обрывок мешковины с самого дна чулана.
Окончив уборку, Викки критически осмотрела каморку. Результатом ее усилий, если не считать двух сломанных ногтей и покрасневших рук, стало лишь некоторое улучшение воздуха в помещении, но линолеум как был растрескавшимся и заляпанным краской и мазутом, так таким и остался.
Что ж, придется просить Джима, чтобы он купил более или менее приличные средства для уборки, а если хочет, чтобы она стирала его белье, ему сначала придется ей показать, как это делается. Она даже придумала объяснение-отговорку: мол, горничные в доме, где она работала прежде, никогда не имели дела со стиркой. Слава Богу, он не попросил ее что-нибудь сварить к его приходу – вот тут бы она точно опозорилась.
День кончался, а Джима все не было. Когда за окном совсем стемнело, Викки открыла банку с томатным супом и съела его холодным, поскольку боялась взорвать газовую плитку. Полистав засаленный ковбойский журнальчик, она отбросила его в сторону и включила маленький, видавший виды радиоприемник.
Джим вернулся поздно. Викки к тому времени уже успела забраться в постель и честно пыталась уснуть. Что-то насвистывая себе под нос, Джим поднялся по ступенькам, открыл дверь и громко выругался. Викки притворилась, что спит. По резкому аромату «Вечера в Париже» она поняла, что Джим пришел не один.
– Твоя новая подружка уже дрыхнет без задних ног, – саркастически произнес женский голос.
– Может, пойдем к тебе, Энни? – скучающе предложил Джим. – В любом случае я устал и хочу в постель.
– Нет уж, спи с этой своей заносчивой паразиткой. Раз ты завел дома «ассистентку» – пусть она тебя и ублажает, а с меня хватит. Морочь голову другим, а я найду себе парня получше. – Дверь с грохотом захлопнулась.
– Зря, – зевнув, пробормотал Джим, и Викки поняла, что он раздевается. Хотя Викки уже знала, что он спит нагишом, она не смогла удержаться и приоткрыла глаза. Он стоял к ней спиной, поправляя одеяло на кровати, и в слабых отсветах из окна Викки увидела длинный багровый шрам, начинавшийся у лопатки и заканчивавшийся у ягодиц. Другой шрам тянулся от левого бедра до икры.
Викки овладело чувство жалости – жалости, которой он все равно бы не оценил. Джим обернулся, и она быстро закрыла глаза. Задернув занавеску на окне, он улегся, а Викки продолжала молча лежать на матрасе, размышляя над своими проблемами.
В данный момент ей некуда было уйти. Но как только ей удастся накопить денег, она попытается найти какую-нибудь работу получше. Для этой жизни она, увы, не подходила – не нравилась ей эта жизнь и никогда не понравится. Но если рассматривать свое нынешнее положение как своеобразную учебную практику, некую стажировку – тогда, пожалуй, можно будет все это вынести. Да и выбора у нее все равно нет, разве не так?
В течение следующих дней Викки не раз задумывалась над тем, правильно ли она сделала, назвав Джонсону этот адрес, и всякий раз приходила к выводу, что ни о чем не жалеет. Тем не менее цирковая жизнь оказалась совершенно непохожей на ту, которую она вела прежде и которой так неожиданно лишилась. Те немногие люди, с которыми Джим познакомил ее, держались с ней настороженно, без малейшего намека на дружелюбие, и Викки заключила из этого, что они не доверяют любому, в ком чувствуют чужака. Пища в походной кухне Викки не нравилась: жирная, пережаренная или переваренная и не в меру острая. И еще ей не нравилось сидеть вечерами одной в пустом фургоне, не зная, чем заняться. Впрочем, все свое недовольство Викки поневоле держала при себе.
Единственным светлым пятком в ее жизни оказались собаки. Кто-кто, а они приняли ее безоговорочно. Более того, по большому счету они слушались ее лучше, чем Джима.
– Они держат тебя за главаря стаи, – сказал ей как-то Такк. – Вот уж никогда бы не подумал! Вроде бы Джим – мужчина, ему и быть хозяином, но у этих псов свой собственный норов, и они выбрали тебя. Так что смело можешь нанимать своего Джима в ассистенты!
Развеселившись от собственной шутки, он обратился к Джиму:
– Теперь хоть убейся, а эти псы не станут тебя слушаться так, как твою маленькую леди. Помнится, такой же фокус получился однажды с одним моим приятелем из цыган. Трецло-треплом, а собаки ему прямо-таки в рот смотрели. Надо думать, что-то похожее произошло и с этой маленькой леди. Собаки всегда от тебя млели, а, дочка?
– Я как-то не задумывалась над этим, – робко ответила Викки. – Хотя дед держал борзых, и мне всегда казалось, что они больше любят меня, чем его.
– Борзых, говоришь? – задумчиво поскреб щетинистый подбородок Такк, и его слезящиеся глаза сощурились. – Это псы из России – так, кажется? Чертовски редкая порода. Твой дед мог себе позволить сорить деньгами, а?
Только тут Викки поняла, что допустила оплошность.
– Вообще-то это были не его собаки, – торопливо поправилась она. – Он их разводил для продажи, а борзые были его коньком.
– Я предпочитаю дворняжек, – проворчал старик. – Голубая кровь – это хлопоты и больше ничего. Породистая собака – это ни ума, ни здоровья.
Викки начала было объяснять, что в ходе селекции можно передать все лучшие качества предков, но осеклась, вспомнив как дед сказал – не про борзых, а про нее: «Дурная кровь рано или поздно даст себя знать».
– Что с тобой, дочка? Такое впечатление, что ты увидела призрак.
Викки принужденно улыбнулась.
– Наверное, немного устала.
– Еще бы, целый день выкладываться! Но еще раз хочу сказать: беру назад свои слова о том, что Джимбо не стоило брать тебя в номер.
Джим, расчесывавший полупородистую рыжую колли, даже не взглянул на них.
Когда они вернулись в фургон, он сказал:
– Я проголодался, но от этой столовской отравы меня уже воротит. Что скажешь, если я куплю пару кусков говядины и картошки, а ты сварганишь для нас двоих приличный ужин?
Викки испуганно вскинула на него глаза. Она не только не представляла себе, как готовить ужин, – она даже не хотела этому учиться.
– Я не умею, – в конце концов призналась она.
– Ты не умеешь готовить?Черт возьми, где ты росла – в гостиничном номере, что ли?
– Ну… просто моя бабушка терпеть не могла, когда кто-то путался у нее под ногами на кухне, – на ходу сочинила она.
– Скажи лучше, что ты слишком хороша, чтобы готовить для таких, как я.
Викки изумленно взглянула на Джима: лицо у того побагровело, а желваки так и ходили. До нее вдруг дошло: Джим злится не потому, что она не умеет готовить, – все дело в словах, неосторожно сказанных Такком.
– Я вовсе не претендую на твой номер, Джим, – сказала она, глядя ему в глаза.
Джим выдержал ее взгляд, затем развернулся на сто восемьдесят и двинулся к двери.
– Куплю гамбургер в какой-нибудь забегаловке, – бросил он через плечо. – И все хорошенько закрепи, слышишь? Завтра чуть свет трогаемся в путь. До Филадельфии пилить и пилить.
Прежде чем Викки успела ответить, он вышел. Подогревая на горелке банку с томатным супом, Викки попутно изучила хитроумное устройство плиты. Она съела суп и несколько заплесневелых крекеров, найденных на полке, вымыла посуду и после этого начала прятать за сетки на полках все бьющиеся предметы. Вечером она поужинала все тем же супом и раньше времени легла спать.
Под утро она проснулась и почувствовала, что фургон покачивается и дрожит. Ей стало ясно, что они едут в Филадельфию. Она повернулась на другой бок и крепко уснула.
6
Утром Викки обнаружила, что Джим спит на своей раскладушке. Быстро одевшись, она открыла дверь и увидела все ту же беспорядочную вереницу из грузовиков и фургонов. Можно было подумать, что они и не уезжали из Бостона, настолько все было похоже. «Посмотришь мир, повидаешься с кучей интересных людей», – с иронией вспомнила она и пошла ставить кофе.
Вскоре Джим заворочался, громко зевнул и сбросил с себя одеяло. Викки торопливо отвела взгляд. Когда Джим оделся и вернулся из помещения, которое он называл «ватерклозетом», Викки поставила перед ним на самодельный стол чашку кофе. Ел он молча, следя за тем, как она отпивает из чашки и аккуратно откусывает от пончика.
– Знаешь, Викки, я насчет вчерашнего… Зря я на тебя набросился, – сказал он вдруг.
Викки спокойно кивнула:
– Все в порядке. Я вовсе не собираюсь… вторгаться в твои права. Я просто хочу иметь приличную работу и чувствовать себя здесь своей.
– Боюсь, это будет нелегко. Большинство циркачей всю свою жизнь вламывают по-черному и не видят света Божьего. Но при этом им гордости не занимать, и им не по нраву, если кто-то со стороны задирает нос. А я вчера окончательно убедился, что никакая ты не горничная.
Викки попыталась возразить, что никогда и ни перед кем она не задирала нос, но Джим остановил ее.
– Я понял, что твой дед действительно живет в том месте, куда я тебя подвозил. Не знаю, с чего это он вдруг решился вышвырнуть тебя на улицу, но если бы ты в ту ночь могла найти место получше, не видать бы мне тебя как своих ушей. Но ты оказалась здесь, а потому, если хочешь стать своей, больше думай о деле и не слоняйся с таким видом, будто мы волоска твоего не стоим.
Он помолчал, искоса глядя на нее.
– А начать можешь с того, что научишься стряпать. От всех этих забегаловок и передвижных кухонь я скоро язву заработаю. Да и ты тоже. Хотя я и не дока по части готовки, но как жарить яичницу и варить похлебку – это смогу показать.
И хотя Викки сомневалась, что когда-нибудь в состоянии будет освоить такие вершины кулинарии, мир и согласие были ей дороже всего, и она согласилась попробовать – разумеется, под руководством Джима.
В течение нескольких следующих дней Джим посвящал Викки в таинства цирковой жизни. Она стала называть палатку шатром, научилась не оскорбляться, когда ее называли «девицей» – обычным среди циркачей словом, и, наоборот, огрызаться на непотребное в их понимании слово «телка». Джим научил ее готовить – точнее, показал самые что ни на есть азы. По счастью, его собственные вкусы дальше яичницы, жареного мяса и картошки не заходили, а потому Викки более или менее управлялась с капризной и непредсказуемой плитой.
Одна из приятельниц Джима, багроволицая женщина, проверявшая билеты при входе на аттракцион «Стена смерти», показала ей, как пользоваться прачечными, работавшими практически при каждой из ярмарок и в местах цирковых стоянок. Викки обломала остатки ногтей, руки у нее потрескались, зато отныне ей удавалось постоянно снабжать себя и Джима чистым бельем. Более того, она сумела настоять, чтобы он купил несколько дешевых простыней и наволочек, а также щетку для уборки комнаты.
Казалось, ей следовало бы гордиться своими достижениями, но ее не оставляло ощущение униженности. Чтобы не начать жаловаться, приходилось напоминать себе, что такое положение – временное, скоро, как только они начнут выступать, она станет зарабатывать себе на жизнь и скопит деньги для бегства из этого мира. Единственным утешением оставались собаки – они давали ей то, в чем она нуждалась больше всего: бескорыстное внимание и любовь, – и она платила им ответной нежностью, хотя и чувствовала неодобрительное отношение Джима ко всем этим «телячьим сантиментам».
Когда Джим потребовал, чтобы она помогала ему в «тире» – как он называл аттракциончик с надписью «Испытай себя» и мячиками, которыми надо было сбить тот или иной приз, – Викки попробовала возразить, что она нанималась для другой работы. Впрочем, ей тут же пришлось прикусить язык, потому что Джим в довольно резкой форме обозначил круг ее обязанностей:
– Ты вполне в состоянии помочь мне открывать и закрывать аттракцион, расставлять по полкам призы и обслуживать клиентов. Кроме того, иногда тебе придется исполнять роль приманки.
– Приманки?
– Ага. Объясняю: ты разыгрываешь из себя посетительницу, а я даю тебе дополнительную возможность выиграть. Зрители-лопухи, привлеченные видом твоей красивой задницы, подойдут посмотреть, в чем дело, а увидев, как ты выигрываешь, загорятся и подумают, что если эта дамочка смогла, то почему же мы не сможем?
– Но… но это же нечестно! – возмутилась Викки.
– Нечестно?! Мать твою за ногу, неужели ты не понимаешь, что либо они нас, либо мы их? – Поколебавшись, он добавил: – В конце концов, это не навечно. Но я намерен держаться за аттракцион как можно дольше. Ведь лишние баксы всегда пригодятся в деле.
Викки без труда освоила профессию зазывалы, хотя испытывала отвращение к этому занятию Утром репетируя с собаками, днем заведуя «тиром», в перерывах успевая приготовить обед и ужин, а заодно постирать белье и навести порядок, она к вечеру падала с ног, а утром поднималась чуть живая, не выспавшаяся и по-прежнему усталая. Джим свалил на нее и работу, и обязанности по дому, и лишь когда Викки, не выдержав, восстала, он великодушно согласился ежедневно ухаживать за собаками.
Нередко после закрытия аттракциона он без всяких объяснений пропадал на всю ночь. Утром от него разило виски и дешевыми духами, и Викки понимала, что он был с одной из своих женщин. В том, что выбор по этой части у него неограниченный, Викки не сомневалась: вокруг аттракциона целыми днями крутились девицы; они хихикали, призывно строили глазки, и не воспользоваться такой дармовщинкой Джим просто не мог.
Куда больше волновали Викки бесконечные намеки циркачей на то, что она спит со своим работодателем. Однажды за едой кто-то из приятелей Джима в полный голос поздравил его с отличной летней женой. Викки чуть позже спросила у Такка, как это понимать. Старик ощерил свои пожелтевшие от табака зубы:
– А что, Джимбо до сих пор не предлагал тебе покататься с ним на карусели? – спросил он.
– Не понимаю…
– Так обычно дают понять другим парням, чтобы они держали руки подальше от твоей летней жены. А вот если сама девица хочет завязать со своим прежним мужчиной, она ему сообщает: «Я обратно на карусель» – и тому становится ясно, что всему конец, – Такк загоготал во весь голос. – А самое главное, выгода обоим: как сошлись, так и разошлись, ни тебе хлопот, ни затрат – поняла?
Что поддерживало Викки в эти дни, так это успехи в номере. Такк похвалил ее, сказав, что она держится с животными «чертовски непринужденно», а Джим, к ее удивлению, позволил даже взять ей на себя часть трюков. Поскольку открыто советоваться с ней ему что-то мешало, он внимательно прислушивался к ее рассуждениям вслух и нередко следовал им, но при этом никогда не находил нужным поблагодарить.
Любимцем Викки стал жесткошерстный крошка-терьер по кличке Виски. Безоговорочно признав ее хозяйкой, он почти не отзывался на команды и приказания Такка и Джима. Привязанность песика была бальзамом для израненной души Викки, и она с трудом удерживалась от искушения тайно пронести собаку в фургон и уложить ее спать под одеялом, чтобы хоть как-то развеять одиночество ночи, обостренное воспоминаниями о бабушке. Не то чтобы миссис Ада была особенно близка с внучкой, но она единственная во всем мире на свой манер проявляла к ней нежность. Было даже интересно знать, что наговорил старушке по поводу внезапного исчезновения внучки дед. А впрочем, что бы он там ей ни сказал, очевидным оставалось одно: связаться с бабушкой не стоило даже пытаться. Во-первых, ничего не получится, а во-вторых – зачем?
Вскоре после переезда на ярмарку в штате Огайо Такк объявил Джиму, что номер готов и с ним можно смело выходить на арену. Джим с Викки отправились в Дейтон, где в магазине артистического реквизита он выбрал себе костюм для сафари [3]3
От арабск. safari – охотничья экспедиция (обычно в Восточной Африке).
[Закрыть]. Надев его, Джим с напыщенным видом стал рассматривать себя в трехстворчатом зеркале.
Викки, впервые заметившая в Джиме столь явное проявление самолюбования, с трудом сдержала улыбку. Ее костюм представлял собой женскую версию того же охотничьего наряда: шорты до колен, куртка с начесом и пробковый шлем. Вообще-то ей это не очень шло: мешковатый покрой скрадывал стройную фигуру, а хаки никогда не был ее цветом. Мелькнула даже мысль о том, что выбор костюма – своего рода тайная месть Джима, камушек в ее огород, но тут же Викки отказалась от своих подозрений. Джима Райли можно было обвинить в чем угодно – в неуравновешенности, в черствости, в нелогичности поступков, – но только не в макиавеллизме [4]4
По имени Макиавелли (1469–1527), политического деятеля и писателя Флорентийской республики – политика, не брезгующего никакими коварными средствами для достижения своих целей.
[Закрыть].
Через несколько дней они демонстрировали свой номер мистеру Монтреллу, директору программы, в которой надеялись участвовать. И хотя первый блин, как обычно, вышел комом: на несколько минут не уложились в положенное время, а одна из собак, строптивая полупородистая афганская борзая, сцепилась с кобелем, – мистер Монтрелл, казалось, остался удовлетворен.
– Немного шероховато, но для первого исполнения вполне прилично, – подытожил он. – На следующей неделе ставим вас в программу дневного представления.
И хотя номер предполагалось поставить где-то в хвосте представления, Джим был донельзя доволен. Викки это озадачило. Непременная участница всех состязаний по конному спорту, она привыкла бороться исключительно за первое место, поскольку любой другой результат Эрлом Сен-Клером воспринимался как проигрыш. И лишь вернувшись домой с кубком в руках, она могла рассчитывать на сдержанную похвалу деда.
А вот Джим, похоже, готов был довольствоваться малым. Что ж, это его дело, а ее гордость требовала, чтобы номер был доведен до вершин совершенства, даже если выступать с ним придется в третьеразрядном шоу.
Следующую неделю она каждую свободную минуту тратила на репетиции с собаками. Джим проигнорировал все попытки привлечь его к делу – Джима явно устраивал тот уровень, которого они уже достигли.
Подошел день их первого выступления на арене. Публика, как всегда днем, галдела и не обращала особого внимания на арену, так что кордебалету из дюжины полуодетых танцовщиц, выбивавших чечетку, пришлось работать в атмосфере непрерывного шума. Последующий выход клоунов пару раз заставил публику захохотать, и Викки вдруг почувствовала, что страшно напряжена.
Но вот коротко прозвенели фанфары, возвещая их выход. Мистер Монтрелл, одетый в ковбойский костюм с огромной, не по размеру шляпой, объявил номер – как показалось Викки, довольно-таки скучно и заурядно:
– Леди и джентльмены! Милые дети! Я приглашаю на арену Джимбо и его четвероногих друзей!
И они выбежали из-за кулисы. Изнурительные часы дрессировок в конце концов оправдали себя: псы – от громадной колли Бастера до крохи Виски – прыгали, кувыркались, ходили на задних лапах с таким видом, будто были рождены для этого дела, и более того – они просто купались во всеобщем внимании. Викки пыталась держаться с ними на одной высоте, но слепящий свет прожекторов и внимание толпы смущали ее с непривычки. Но даже при некоторой скованности она была на голову выше Джима – тот вообще не смотрелся в роли дрессировщика.
Викки, во всяком случае, показалось, что он слишком подчеркивает свое мужское начало, что его бравада несколько смешна на фоне естественности собак, а вместо костюма, вызывающего ассоциации с охотой на крупных хищников, куда уместнее смотрелся бы строгий черный фрак.
Но все мысли куда-то улетучились, едва подошла ее очередь вести номер. Толпа притихла, с веселым любопытством наблюдая за выкрутасами, которые выделывал Виски, – крошка-терьер изображал из себя маленького шкоду, досаждающего большим псам, но как только те бросались за ним в погоню, он запрыгивал на руки Викки и нахально облаивал своих глупых собратьев, Трюк прошел как по маслу, а потому, казалось, слишком быстро. Зрители, вероятно, почувствовали то же самое и аплодировали столь неистово, что мистеру Монтреллу пришлось вызвать артистов на бис.