Текст книги "Окно напротив"
Автор книги: Ронда Гарднер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 14 страниц)
Вэл опустилась на колени на край бассейна, напротив стоявшего в воде Мэта, и пристально посмотрела ему в глаза.
– Хочешь, я отгадаю, о чем ты думаешь? – спросила она.
Мэт кивнул.
– Тебе хочется нырнуть или, вернее, погрузиться, но не в воду.
Дерзость Вэл сводила Мэта с ума.
– Да, я думаю о погружении, – подтвердил он. – Но это лишь часть того, чего я хочу.
Закусив губу, Вэл огляделась вокруг, по-видимому взвешивая возможность заняться любовью прямо здесь. Ее дворик был довольно закрытым, изолированным. Его окружала высокая живая изгородь из густых декоративных кустарников. Однако Вэл и Мэта могли увидеть из окон вторых этажей близлежащих домов.
Ну и нервы у нее! – восхитился Мэт. Кто она, собственно, такая? Я ведь почти ничего не знаю о Вэл Рейнольдс.
Сам Мэт рассказал Вэл о себе чистую правду, лишь о роде своих занятий намеренно солгал. А вот мисс Рейнольдс оставалась для него загадкой.
– Мне нравится ход твоих мыслей, – сказала Вэл, вставая с колен и подходя к столику под тентом. – Но, хотя я уже возбуждена, желание еще не стало нестерпимым. Придется тебе еще поработать. Одного поцелуя, пусть даже самого невероятного, явно недостаточно для того, чтобы заставить меня раздеться догола.
Взяв со стола стакан, из которого пил Мэт, она залпом осушила остатки лимонада. Застыв у бортика бассейна, Мэт с изумлением смотрел на нее. Он готов был сделать что угодно, только бы Вэл охватило желание, о котором она говорила и которое заставило бы ее сбросить купальник. Подтянувшись на руках, Мэт вышел из воды и направился к Вэл.
– Что ты предлагаешь? – спросил он. – Поужинать вместе? Или, может быть, посмотреть фильм?
– Это было бы неплохо для начала. Грег вернется сегодня домой поздно, пронеслось в голове Мэта. Завтра я наверстаю упущенное. А сегодня у меня есть дела поинтереснее, чем слежка за аферистом.
– Я выберу ресторанчик, а ты – фильм. Идет? – спросил Мэт. – А затем мы вместе займемся “погружением”.
И он ловко сорвал с Вэл полотенце. Она чуть не вскрикнула от неожиданности. Несмотря на то что оно было влажным, Мэт обвязал полотенце вокруг пояса. Действительно, было бы неприлично идти в мокрых спортивных трусах по улице. Подхватив кроссовки и футболку, Мэт направился к калитке.
– Итак, встретимся в семь вечера! – крикнул он. – И оденься поприличнее!
Вэл не знала, какой фильм выбрать для вечернего просмотра. Она долго стояла перед полкой с кассетами своих любимых эротических картин и наконец, взяв одну из них, положила ее на столик перед телевизором с огромным экраном. Это была лента “Встреча в Чайной долине”, видеофильм состоял из нескольких коротких киноновелл. Первая называлась “Обнаженные в бассейне”. Мэт или посмеется над ее шуткой, или отнесется к намеку серьезно.
В любом случае Вэл не прогадает.
Она взглянула на часы, и тут зазвонил телефон. Было без пяти семь. Вэл чертыхнулась. Ей не хотелось ни с кем общаться, в особенности с сотрудниками сыскного агентства. Но кто, кроме них, мог звонить ей? С Мэтом она говорила по телефону ровно двадцать минут назад. Он хотел убедиться, не передумала ли Вэл. Когда Мэт спросил ее об этом, она решила, что он сошел с ума. Вэл не собиралась отказываться от задуманного. Она мечтала сегодня вечером впервые за последние годы предаться наслаждению, забыв обо всем на свете.
– Слушаю, – сказала Вэл, сняв трубку.
– Привет, Вэл. – Это был Джефф, ее брат. Вэл тяжело вздохнула. – Ты не рада, что я тебе позвонил? Не огорчай меня.
Вэл закусила губу от досады. Нерешительность дяди, его нежелание назначить преемника на посту директора сыскного агентства привели к неладам в семье Вэл. Она находилась с Джеффом в натянутых отношениях. Вэл любила брата, в детстве и юности боготворила его, восхищалась им, несмотря на его высокомерие.
После смерти отца Джефф заботился о сестре, опекал ее. Вэл чувствовала себя за ним как за каменной стеной.
Со временем брат Вэл стал детективом в Сиднее. Он расследовал уголовные дела. Родные гордились им. Каждый его приезд домой превращался в настоящий семейный праздник. Мать готовила говядину по своему рецепту, а дядя Джеймс покупал несколько ящиков пива.
Последний визит Джеффа в Ньюкасл прошел особенно весело. Но радость, которую испытывала Вэл от встречи с братом, омрачилась, когда Джефф сообщил семье, что решил выйти в отставку и поселиться в Ньюкасле.
Услышав это, мать Вэл два дня плакала от счастья. А дядя Джеймс ходил с сияющим лицом, как человек, выигравший в лотерею. Он распорядился немедленно освободить помещение рядом с кабинетом Вэл для своего любимого племянника и попросил ее ввести Джеффа в курс дел.
– Джефф должен знать все, что знаешь ты, Вэл, – несколько раз настойчиво повторил Джеймс Рейнольдс.
Несмотря на всю свою любовь к брату и дяде, Вэл обиделась на последнего за то, что тот не мог понять простых вещей: Джефф никогда не будет разбираться в делах так же хорошо, как она, потому что он не работал в сыскном агентстве “Рейнольдс” с двенадцати лет. Именно столько было Вэл, когда ее приняли курьером в отдел корреспонденции.
Сыскное агентство стало для Вэл школой жизни. Она проводила здесь все свободное время, все каникулы, роясь в делах и изучая отчеты. Она и представить не могла, что кто-то другой, а не она, займет место дяди Джеймса, после того как тот уйдет на покой. Но появился Джефф, и все изменилось.
– Я не собираюсь огорчать тебя, Джефф, и ты это прекрасно знаешь. Что случилось? Я не могу долго разговаривать с тобой. У меня планы на вечер.
– Отмени их!
– С какой стати?! – возмутилась Вэл.
– Я только что говорил с Риком. Грег сегодня рано вернется домой. Что-то случилось. Рик сообщил, что Батли выглядит страшно рассерженным. Ты должна наблюдать за ним. Выведенный из себя, он, возможно, утратит бдительность, и мы получим доказательства его мошенничества. Не спускай с него глаз, сестренка!
Вэл прижала телефонную трубку к груди и тихо застонала. Она не хотела верить в то, что ее долгожданное свидание срывается. Через несколько минут Мэт подъедет к ее дому, взбежит по ступенькам и постучит в дверь. Неужели их ужин, а затем и вечер вдвоем, который, по расчетам Вэл, должен завершиться грандиозным эротическим действом в бассейне или на шезлонге, не состоятся? И виной всему ее брат Джефф!
– Почему Рик позвонил именно тебе?
– Не лезь в бутылку, сестренка. Рик вел наружное наблюдение и позвонил в кабинет дяди Джеймса, чтобы сообщить последние новости. А я в это время оставался вместо него в агентстве. Дядя отправился на обед с директором страховой компании, на которую мы сейчас работаем.
– То, что ты замещал дядю в офисе в течение нескольких часов, еще не дает тебе право командовать мной. Расследование этого дела веду я, а не ты. Я самостоятельно разработала операцию и руковожу ею. Как ты смеешь отдавать мне приказы, разыгрывая из себя босса?!
В этот момент раздался стук в дверь. Вэл затаила дыхание.
– Оставайся на связи, черт бы тебя побрал! – бросила она в трубку и, положив ее на стол, поспешила в прихожую.
Подходя к двери, Вэл изобразила приветливую улыбку, хотя на душе у нее кошки скребли. На пороге стоял Мэт. Он был так хорош, что Вэл вмиг забыла все неприятности. Ей захотелось обнять Мэта, прижаться к его груди.
– Входи.
– Ты замечательно выглядишь, – окинув ее оценивающим взглядом, заметил Мэт.
Вэл покружилась перед ним, демонстрируя новое шелковое платье с короткой пышной юбкой.
– Извини, Мэт, мне надо закончить разговор по телефону. Работа есть работа, ничего не поделаешь.
– Хорошо, я подожду здесь.
Вэл направилась в гостиную. Взяв трубку, она отошла в дальний угол просторного помещения.
– Говори быстрее, Джефф, мне некогда, – сказала Вэл, понизив голос.
– Вэл, о каком свидании ты мне только что говорила?! – с возмущением спросил Джефф. – Ты должна работать, а не развлекаться!
Вэл сосчитала в уме от одного до десяти, чтобы успокоиться.
– Джефф, – елейным голосом промолвила она, хотя ее душило бешенство, – прошу тебя, не вмешивайся в мои дела. Когда я нахожусь при исполнении служебных обязанностей, ты не имеешь права обходиться со мной как с несмышленой девчонкой. Ты должен забыть, что я твоя младшая сестра. Нравится тебе это или нет, но расследование веду я, и вся ответственность лежит на мне, а не на тебе. И если я изменю свои планы на сегодняшний вечер, то не по твоей указке. И, если Рик, или Эд, или кто-нибудь другой из группы наружки позвонит тебе и сообщит о ходе наблюдения, я надеюсь, что ты попросишь их связаться со мной. Если тебе это не нравится, я подам завтра рапорт дяде Джеймсу, и он разрешит наш конфликт. А сегодня я… занята.
Вэл напряженно ждала, что ей ответит Джефф. Вряд ли он был готов услышать подобные слова из уст младшей сестры. Вэл никогда не высказывала своего негативного отношения к тому, что Джефф стал работать в сыскном агентстве дяди. В глубине души она уважала его как старшего брата и опытного полицейского. До сегодняшнего дня он не переходил ей дорогу. Джефф изучал документацию и работал с клиентами, в то время как Вэл занималась расследованиями и исправляла промахи дяди Джеймса, стараясь, чтобы репутация агентства оставалась незапятнанной.
Но сегодня Джефф вывел ее из себя. Вэл собиралась поговорить с ним начистоту после того, как завершится ее нынешнее расследование, однако пришлось намного раньше раскрыть свои карты.
Джефф долго молчал, и Вэл даже подумала, что их разъединили. Но он вдруг, глубоко вздохнув, вновь заговорил:
– Вижу, ты сегодня не в духе, сестренка. Чего ты взбеленилась? Я просто хотел помочь.
– Нет, Джефф, ты хотел перехватить инициативу.
Снова тишина. Джефф ничего не стал отрицать, он не обвинил ее в мнительности или в излишней подозрительности. Он просто очень долго молчал, и Вэл поняла, что попала в точку.
– Думаю, – снова раздался в трубке голос Джеффа, – нам нужно завтра же серьезно поговорить.
– Я буду занята до полудня, если только, конечно, Грег не изменит своим привычкам и не решит сделать пробежку, вместо того чтобы отправиться, как всегда, на ланч в свой любимый ресторан. Я хотела бы, чтобы в нашем разговоре участвовал дядя Джеймс.
Джефф согласился и дал отбой. Вэл заметила, что он сделал это не сразу, как будто хотел еще что-то сказать, но передумал. Вэл положила трубку. Ее брат был не из тех, кто держит свое мнение при себе, но он не был и болтуном. Джефф всегда думал, прежде чем что-то сказать.
Как бы то ни было, но Вэл была рада, что брат не стал продолжать разговор. Она наверняка не услышала бы ничего приятного.
Вэл взглянула на столик, на котором лежала кассета, приготовленная для просмотра, и у нее сжалось сердце. Но делать нечего: работа есть работа.
Итак, Грег находится сейчас на пути домой. Что-то до крайности расстроило его. Да, Джефф совершенно прав: в таком состоянии Батли может выдать себя. И это зафиксируют видеокамеры. Однако видеозапись произойдет автоматически вне зависимости от того, будет ли Вэл сидеть в этот момент перед монитором или нет.
Негромкое покашливание вывело Вэл из задумчивости. На пороге гостиной стоял Мэт.
– Прости. Мне показалось, что ты уже закончила разговор.
– Да, все в порядке. Дело улажено.
И Вэл направилась в кухню. Мэт пошел следом за ней.
– Рад за тебя, – сказал он. – А чем ты, собственно говоря, занимаешься?
Вэл чуть не споткнулась на ровном месте, услышав этот вопрос. Ей очень не хотелось лгать, особенно Мэту, но не могла же она признаться, что руководит расследованием, которое ведется на не совсем законных основаниях! По существу, ей, конечно, нечего стыдиться дела, которым она занимается. Аферист, обманувший страховую компанию, представлял несомненную угрозу обществу. Агентство “Рейнольдс” прибегало к незаконному применению электронных средств наблюдения лишь для того, чтобы, выследив подозреваемого, поймать его затем легальным путем на месте преступления. А выполнить эту задачу можно было лишь в том случае, если детектив знал, что правда на его стороне.
Поэтому сыскное агентство Джеймса Рейнольдса никогда не помогало морально нечистоплотным людям. Мистер Рейнольдс, несмотря на свою рассеянность и пренебрежение к деталям, был проницательным человеком и видел людей насквозь. Клиентам всего лишь несколько раз удалось обмануть его. Дядя Джеймс чуял ложь, как собака чует мясо.
Вэл надеялась, что Мэт не обладает подобным талантом.
– Я провожу независимое следствие, занимаюсь сбором материалов, – туманно объяснила она.
– А можно конкретнее? На кого ты работаешь?
Ах ты черт! – досадливо подумала Вэл. Вот пристал!
– В настоящее время на одно детективное агентство, – осторожно ответила она. – Проверяю кредитоспособность, собираю досье на различных лиц, роясь в Интернете. В основном работаю дома на компьютере. Меня это устраивает.
– А как называется агентство, на которое ты работаешь? – поинтересовался Мэт. – Я знаю несколько частных детективных бюро и сыскных агентов в Ньюкасле.
Вэл остановилась на пороге кухни и с удивлением взглянула на Мэта. Откуда у фотохудожника такая осведомленность? Тряхнув головой, она улыбнулась Мэту. Вэл не хотела, чтобы между ними непреодолимой преградой встала ее работа. Она назвала ему свою настоящую фамилию, и, если Мэт действительно знает названия агентств, он вполне может сам догадаться, какое именно представляет Вэл.
– Я не могу сказать тебе этого, – сказала Вэл с сожалением, – прости, но я дала подписку о конфиденциальности сотрудничества. Сведения о моей работе не подлежат разглашению. Надеюсь, ты поймешь меня и не обидишься.
Вэл не кривила душой. Все, что она сказала Мэту, было чистой правдой. В контракте, который она заключила с агентством дяди, действительно содержался пункт о неразглашении любой информации, касающейся сотрудничества.
Войдя в кухню, Вэл взяла с холодильника свою сумочку. К черту Грега Батли! Вэл твердо решила провести этот вечер – а может быть, и ночь – с Мэтом Мэрдоком, мужчиной ее мечты. Она надеялась, что дорогое электронное оборудование не подведет, и, если Грег совершит роковую ошибку, это будет зафиксировано видеокамерами.
Вэл дала себе слово, что, вернувшись, первым делом проверит видеозаписи. Это надо сделать до встречи с Джеффом и дядей Джеймсом. Надежды на то, что Грег Батли как-то выдаст себя, находясь в состоянии бешенства или отчаяния, могли и не оправдаться. В любом случае бешенство и отчаяние самой Вэл будут безграничны, если она, отказавшись от свидания с Мэтом, останется дома и будет весь вечер и ночь наблюдать, как Грег, сидя перед телевизором, переключает каналы.
– Хорошо, не будем о работе, – покладисто уступил Мэт. – Сегодня нас ждут более интересные секреты, которые, я надеюсь, мы откроем друг другу.
Намек Мэта вызвал у Вэл трепет. Да, за последние годы у нее накопилось много тайных желаний. И этим секретом она собиралась поделиться сегодня с Мэтом. Она не рассказывала о своих эротических фантазиях даже самым близким людям – Стиву и Кейт.
Мэт вызывал у нее доверие. Он довольствовался тем, что она рассказала о себе, и не стал задавать лишних вопросов. Это понравилось Вэл. Даже его манера одеваться импонировала ей. “Принимайте меня таким, какой я есть”, – казалось, всем своим видом говорил Мэт. В шортах цвета хаки, в довольно поношенной рубашке с короткими рукавами, в сандалиях на босу ногу, с небрежно зачесанными назад темными волосами, которых давно не касались ножницы парикмахера, Мэт выглядел раскованным, лишенным всяких амбиций и комплексов.
Внешний вид Мэта полностью соответствовал его образу жизни.
Мэт распахнул перед ней дверь черного хода, и Вэл, переступив порог, подождала, пока он тоже выйдет. Они одновременно взялись за ручку двери, чтобы закрыть ее.
Вэл повернула ключ в замке и отдала его Мэту. У нее было такое ощущение, будто они совершают какой-то древний таинственный ритуал.
Глава 7
Они обедали в небольшом пабе на набережной, недалеко от порта. Мимо них нес свои воды величавый Хантер, в устье которого и расположен Ньюкасл. Шаткий, давно требовавший ремонта столик, за которым они сидели, похрустывавшая под ногами шелуха от арахисовых орехов не могли испортить им настроения. Вэл и Мэту нравились простая еда и холодное пиво, которое здесь подавали. Они с аппетитом ели моллюсков и удивительно вкусную жареную рыбу.
Мэт не мог вспомнить, когда в последний раз получал такое огромное удовольствие от обсуждения рецепта белого соуса или от спора об ингредиентах, входящих в состав настоящего лимонного пудинга.
Вэл наслаждалась общением с Мэтом, и ее изумрудно-зеленые глаза сияли от счастья. Вскоре от кулинарии они перешли к более волнующей теме и завели речь о своем сексуальном опыте. Этот разговор щекотал их нервы.
В середине рассказа Вэл о ее замужестве Мэту захотелось побыстрее расплатиться и отправиться домой, чтобы оказаться наконец наедине с женщиной, которая без колебаний поведала ему о том, что сберегла девственность для мужа, а тот предал ее.
Мэт решил, что никогда не обойдется с Вэл столь подло и жестоко. Он знал, что расставание неизбежно, но Мэт умел прощаться красиво, не оскорбляя женщину своим уходом. Если не считать одной осечки, все его романы имели достойное завершение. Мэт не давал повода своим подругам презирать его. Конечно, он всегда выбирал сильных, независимых женщин, которые с достоинством переносили удары судьбы, такие, как разлука с любимым. Тот факт, что лишь немногие из них знали его настоящее имя, часто выручал Мэта в сложных ситуациях.
Один-два раза отставку получил сам Мэт, что принесло ему большую пользу: он почувствовал на собственной шкуре, как это больно, когда тебя бросают. Служба в полиции развила в Мэте самомнение, доходящее порой до нахальства. Каждый прожитый день, особенно в те периоды, когда Мэту угрожала смертельная опасность, внушал ему мысль о том, что он непобедим и застрахован от любых неприятностей.
Однако с Вэл Мэт ощущал себя иначе, чем с другими женщинами. Он был самим собой и, как никогда, наслаждался жизнью, вдыхая тонкий аромат духов Вэл.
Они вышли из паба, когда на улице уже сгущались сумерки. Мэт направил свой пикап прямо к дому Вэл. Паркуясь, он заметил, что в коттедже Грега Батли горит свет, а это могло означать только одно: аферист вернулся раньше, чем предполагал. Кроме того, рядом с домом самого Мэта стояла машина его напарника Пола Картера. У Мэта упало сердце. Что-то случилось, пронеслось у него в голове.
– Смотри, чья-то машина стоит возле твоего дома, – сказала Вэл, когда Мэт заглушил мотор. – Ты кого-нибудь ждешь в гости?
Она очень наблюдательна, с досадой отметил про себя Мэт. Было бы лучше, если бы она меньше глазела по сторонам и не обращала внимания на то, что ей не следует видеть.
Мэт пожал плечами и открыл дверцу машины. Пол приехал к нему, по-видимому потому, что не смог дозвониться. Всю ночь сотовый Мэта надрывался, но Мэт так и не ответил по телефону. А собираясь поужинать с Вэл, даже не взял его с собой. Но, если Пол Картер все же решился приехать к работавшему под прикрытием Мэту, что инструкцией делать категорически запрещалось, значит, стряслось нечто из ряда вон выходящее.
– Нет, я никого не жду, – сказал он, выходя из машины. – Иди к себе и включай телевизор. Я скоро приду.
Обойдя машину, Мэт помог Вэл спуститься с высокой подножки пикапа. Он вновь ощутил запах ее духов, который преследовал его всю ночь. Мэта охватило неистовое желание заключить Вэл в объятия, подхватить на руки и внести в дом. Он решил побыстрее разделаться с Полом и вернуться к Вэл, чтобы уже до утра не покидать ее. В полумраке белоснежная кожа женщины призывно мерцала. Мэту стало трудно дышать, он почувствовал, как его затвердевший член уперся в ширинку шортов.
– А кто это такой? – спросила Вэл, имея в виду позднего гостя, поджидавшего Мэта у дома.
– Старый приятель. У него всегда возникают проблемы в самое неподходящее время. Думаю, я освобожусь минут через десять.
Вэл с сомнением покачала головой. Мэт взглянул на часы.
– Поверь, ровно в одиннадцать я буду у тебя.
Не сказав ни слова, Вэл повернулась и зашагала к дому. Мэт проводил ее взглядом, а затем быстро направился к задней двери своего коттеджа. Он знал, где застанет Пола Картера. Тот наверняка стоял в кухне и рассматривал в бинокль окна Грега Батли.
– С каких это пор ты стал без спроса врываться в чужие жилища? – насмешливо спросил Мэт, бросая ключи на стол. – Надеюсь, ты знаешь, что незаконное вторжение является серьезным преступлением?
– Где, черт подери, ты пропадал все это время?! – набросился на него Пол, опуская бинокль. – Ты что, отключил свой сотовый?
– Нет, просто оставил его дома.
– Ты сошел с ума? – Пол с изумлением уставился на Мэта.
– Нет, я влюбился, – будничным тоном сообщил Мэт и взглянул на часы. – У тебя ровно девять минут. Выкладывай, с чем пожаловал. А потом, прости, дружище, я должен уйти. У меня свидание.
Пол поморщился как от сильной зубной боли и чертыхнулся. Сегодня утром он сам намекал Мэту на то, что тому пора завести подружку. Однако Пол и предположить не мог, что его напарник забросит работу и будет встречаться с женщиной в ущерб делу. Тем не менее Полу не хотелось противоречить самому себе, и он без единого слова упрека вернулся к своему занятию – наблюдению за домом Батли.
Мэт поразился самообладанию приятеля. Где Пол научился такой выдержке? Или, может быть, он понимает, что свидание с женщиной бывает порой куда важнее выполнения задания? Однако Мэт решил отложить на некоторое время выяснение этих вопросов. Он очень спешил.
– Я следил сегодня целый день за Гретом, как ты меня и просил, – промолвил Пол, не сводя глаз с близлежащего дома. – Он явился в “Веселый дельфин” на ланч и долго сидел за столиком с привлекательной молодой брюнеткой, которая прикатила на гоночном мотоцикле, одевшись в короткое и очень открытое кружевное платье. Мэт удивленно присвистнул. Пол, опустив бинокль и повернувшись к напарнику, бросил на него многозначительный взгляд, который будто говорил: «Вот такая это была женщина, старина!»
– Завтрак прошел без происшествий, – продолжал Пол, – но после посещения клиники, где Грег проходит курс физиотерапии, он словно с цепи сорвался. Что там случилось, я не знаю, но по пути к своему автомобилю Батли бранился на чем свет стоит, затем несколько раз в сердцах ударил кулаком по рулю, а по дороге домой чуть не сшиб столб.
Слушая рассказ Пола, Мэт старался скрыть изумление. Он всегда поражался выдержке Грега Батли, которого, казалось, ничем нельзя было пронять. В полиции его считали крепким орешком именно из-за присущего ему хладнокровия и невозмутимости в любой ситуации.
– Надеюсь, ты выписал ему квитанцию о взыскании штрафа за неосторожную езду? – шутливым тоном спросил Мэт.
Пол с негодованием посмотрел на приятеля.
– Конечно нет. Я не хочу, чтобы мне надрали задницу. Шефу вряд ли понравится, если адвокат Грега подаст на нас иск, обвинив в травле мистера Батли, честного гражданина. Нет, главное для нас сейчас – выяснить, что именно вывело из себя Батли. Ты должен немедленно этим заняться, Мэт.
– Как ты это себе представляешь, Пол? Я не принадлежу к числу близких друзей Грега, и он наверняка заподозрит неладное, если я ни с того ни с сего заявлюсь в гости поздним вечером.
– Придумай какой-нибудь предлог. – Пол пожал плечами. – Скажи, что у тебя кончилось молоко, или займи у него пару яиц.
Мэт вновь нетерпеливо взглянул на часы. Прошло уже пять минут.
– Чем он занимался все это время? – спросил Мэт.
– Смотрел телевизор.
– Батли звонил кому-нибудь по телефону? – Нет.
– Подходил к компьютеру?
– Нет, не подходил.
– Как-нибудь демонстрировал свое плохое настроение?
Пол отрицательно покачал головой.
– В таком случае на самом деле не произошло ничего серьезного. Иначе Грег не сидел бы весь вечер у телевизора со стаканом молочного коктейля.
Пол отложил в сторону бинокль и, с досадой посмотрев на Мэта, взял со стола начатую бутылку пива, которую стащил из холодильника приятеля.
Мэт, на взгляд Пола, был совершенно прав. Пол вот уже две недели вел наружное наблюдение за Батли и успел изучить характер последнего. Грег был человеком привычки, а полицейский Мэт Мэрдок таких насквозь видел. Если бы Мэт находился дома, когда Грег Батли только вернулся, то мог бы, пожалуй, воспользоваться ситуацией. Но шанс был упущен, Грег, по всей видимости, пришел в себя и успокоился, и теперь остается только ждать следующего удобного случая, чтобы попытаться спровоцировать подозреваемого на саморазоблачение.
Однако Мэту сейчас было не до мыслей о работе. У него из головы не выходили розовые трусики Вэл, мелькнувшие перед его глазами, когда она кружилась и ее короткая пышная юбочка взмыла вверх. Ничто на свете не могло заставить его отказаться от свидания.
Пол плюхнулся на диван и залпом допил остатки пива.
– Знаешь, с тебя сняли взыскание за неправомерное применение оружия и разрешили снова приступить к оперативной работе. Стоун сказал, что ты можешь бросить к чертовой бабушке это тухлое дело и вернуться на службу. На твое место пришлют кого-нибудь другого.
Если бы не Вэл… – подумал Мэт с сожалением.
– Поблагодари шефа от моего имени. Скажи, я обдумаю его предложение. Но сейчас я не могу бросить дело на полпути, я слишком близко подобрался к Батли.
– Кого ты хочешь обмануть, напарник? За две недели наше расследование не продвинулось ни на дюйм. Меня это дело просто выводит из себя. Мы неофициально наблюдаем за человеком, который стоил департаменту полиции два миллиона австралийских долларов, и до сих пор не нашли ни одной улики, свидетельствующей о том, что увечья Грега не такие серьезные, как утверждают он сам и его врач.
Мэт не был удивлен словами Пола. Они рисковали с самого начала, разрабатывая эту операцию.
– Ты хочешь сказать, что нам пора сматывать удочки?
Пол кивнул.
Мэт тихо чертыхнулся. Он не мог бросить сейчас это дело. Во-первых, Мэт не любил проигрывать. Не любил ошибаться, а инстинкт подсказывал ему, что Батли вот-вот допустит какой-нибудь просчет. И, во-вторых, ему нужна была по крайней мере еще неделя, чтобы получше познакомиться с Вэл Рейнольдс, с ее собранием видеофильмов, с коллекцией трусиков и с другими предметами нижнего белья.
Узнав, что снова допущен к оперативной работе, Мэт сразу же решил после завершения дела Батли подключиться к операции по разоблачению и поимке торговцев наркотиками. Руководитель занимавшейся этим делом группы давно уже приглашал Мэта влиться в нее и внедриться в среду мелких перекупщиков, чтобы собрать побольше информации об интересующих полицию крупных дельцах наркобизнеса.
Если Мэт согласится принять участие в этой операции, у него долго не будет свободного времени для встреч с Вэл. Некоторые задания, которые выполнял Мэт, требовали полной самоотдачи. Мэт не знал, когда ему удастся возобновить отношения с Вэл. Он догадывался, что Вэл не захочет видеться с ним урывками, терпеть его длительные отлучки. Самое ужасное, что ему придется постоянно лгать ей, напрягая фантазию.
Иными словами, Мэт понимал, что, когда возобновится его работа в качестве агента под прикрытием, настанет пора навсегда расстаться с Вэл Рейнольдс.
Но сегодня, накануне их первого свидания, Мэт не хотел думать о неизбежной разлуке. Когда это еще будет!
– Послушай, Пол, попроси лейтенанта Стоуна дать мне еще одну-две недели на проведение этого расследования. Ситуация, которая заставила сегодня Грега вернуться необычно рано домой, может повториться. Сейчас Батли сумел взять себя в руки, но я уверен, что скоро застану его в таком состоянии, в котором он не будет владеть собой, и разоблачу мошенника. Однако это случится не сегодня…
Неожиданно раздался звонок в дверь. Мэт быстро взглянул на часы. Пол вскочил, чтобы направиться в прихожую, но Мэт остановил его.
– Иногда ты ужасно непонятлив, – с укором заметил Мэт и, почти силой усадив приятеля на диван, зашагал к входной двери.
Он знал, кого увидит на пороге.
– У меня осталось еще две минуты, – с улыбкой сказал Мэт.
Вэл провела кончиком языка по пересохшим губам и протянула Мэту две видеокассеты.
– Наверное, мои часы спешат. – В ее глазах отразилось беспокойство. – Я знаю, что твой друг все еще здесь…
Услышав эти слова, Пол вышел из гостиной и поздоровался с гостьей.
– Я сейчас ухожу, – заявил он и, неловко оттолкнув загораживавшего дверной проем Мэта, вытер ладонь о джинсы и протянул руку Вэл. – Пол Картер, – представился он и одарил Вэл такой улыбкой, что она даже смутилась.
Вэл подала ему свою изящную ручку, и та утонула в огромной ладони Пола.
Мэт с негодованием наблюдал за этой сценой. Ему показалось, что Пол хочет обольстить его новую соседку. Напарник Мэта долго пожимал пальчики Вэл, не сводя с нее восхищенных глаз. Проклятия в адрес Пола уже готовы были сорваться с уст Мэта, но он прикусил язык, вспомнив, что сам научил приятеля этим трюкам, направленным на то, чтобы очаровать женщину при первой встрече.
– Рада познакомиться с вами, мистер Картер. – Вэл метнула на Мэта задорный взгляд, и в ее глазах зажглись озорные огоньки. – Вам нет никакой надобности так скоро уходить. Мы с Мэтом собрались посмотреть кино.
– Нет, мне действительно пора. – Пол поймал на себе угрожающий взгляд Мэта и чуть не расхохотался. – Понимаете, это вопрос жизни и смерти.
Вот именно, подумал Мэт, незаметно для Вэл подталкивая напарника к выходу.
– Я позвоню тебе завтра, приятель.
Пол шагнул за порог, и Мэт уже был готов тут же забыть о его существовании, но Вэл продолжала упорно смотреть вслед Картеру, пока тот не сел в машину. Ее пристальное внимание к Полу задело Мэта за живое.
Когда Вэл вновь повернулась к Мэту лицом, то вместо нежности и мечтательности он увидел в ее глазах изумление и неподдельное любопытство.
– Какой он огромный! – с восторгом воскликнула Вэл. – О Господи! Не хотела бы я застрять в лифте с таким слоном. Какого он роста?
И, не дожидаясь ответа, Вэл прошла в дом и в гостиной начала снимать целлофановую упаковку с одной из видеокассет.
– Не знаю, – сказал Мэт, входя за ней в комнату. – Шесть футов и шесть-семь дюймов, наверное.
С какой стати я должен знать, какой рост у верзилы Пола? – с досадой подумал Мэт. Напарника оценивают не по габаритам, а по способности прийти вовремя на выручку. Может быть, Вэл интересуют еще какие-нибудь размеры Пола? На первый взгляд она не принадлежала к разряду циничных женщин, но Мэт ведь еще плохо знал ее.
– В полицейской школе он играл в баскетбол, – сообщил Мэт. – А почему ты заинтересовалась им? Он произвел на тебя сильное впечатление?
Мэт даже не заметил, что заговорил очень резким тоном и встал перед Вэл подбоченясь, словно капризный ребенок, который вот-вот топнет ножкой на своих обидчиков.