Текст книги "Я выбираю тебя"
Автор книги: Рона Шерон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 18 страниц)
– Черт! Я разберусь с ним. – Эшби распахнул дверь. – А не отправиться ли тебе...
– Господи, да что здесь происходит? – раздался в коридоре сердитый голос Айрис.
– Боже! – Изабель поспешно зажгла лампу. Парис стоял спиной к Изабель без маски.
– Добрый вечер. Леди Чилтон, полагаю? – невозмутимо протянул Эшби хорошо поставленным и немного хрипловатым голосом, что, по мнению Изабель, являлось свидетельством его замешательства. – Я Эшби, новый член правления вашего благотворительного комитета. Рад с вами познакомиться.
– Лорд Эшби. – Айрис присела в реверансе. Она была явно ошеломлена, и все же в ее голосе звучало любопытство. – Позвольте поприветствовать вас и поблагодарить за то, что любезно позволили воспользоваться своим великолепным домом.
– Не стоит благодарности, мадам. – Эшби вознамерился уйти, но кто-то преградил ему дорогу.
– Позвольте представить вам мою подругу и коллегу миссис Фэрчайлд, – произнесла Айрис, представляя Софи.
– Миссис Фэрчайлд, – произнес Эшби, стараясь скрыть напряжение тоном дамского угодника. – Я и понятия не имел, что коллегами мисс Обри являются столь обворожительные молодые леди, иначе я уже давно нашел бы способ быть представленным.
Бедный Эшби, подумала Изабель. Софи и Айрис загнали его в угол.
– Лорд Эшби. – Одарив графа ослепительной улыбкой, Софи присела в реверансе. – Вы слишком добры.
– Я приберегу свою доброту для дела. А пока я просто стараюсь быть честным.
– Я также хочу поблагодарить вас за то, что распахнули для нас свое сердце и двери дома, – ворковала Софи. – Уверена, это доставило вам неудобства. Но тем ценнее ваш вклад в наше дело.
– Я рад помочь. Завтра агентство переедет в принадлежащее ему здание. Я купил для этой цели дом. Он расположен совсем рядом, на Пиккадилли.
Изабель вышла вперед, чтобы присоединиться к беседе. Услышав ее шаги, Эшби заметно заволновался.
– Я вынужден оставить вас, леди. Приятного вам вечера. – Прежде чем она успела подойти к нему, Эшби поспешно зашагал по коридору.
Ошеломленная Изабель застыла на месте. Сначала сестры, а теперь подруги? Ну все, с нее хватит! На этом игра закончена. Когда Изабель в следующий раз увидит Эшби, она подойдет и сорвет проклятую маску с его лживого лица.
Пока Изабель стояла, кипя от ярости, Софи и Айрис проплыли мимо нее, не переставая возбужденно обсуждать поразившего их воображение Монстра.
– Такой добрый, очаровательный, – с благоговением вторила Айрис. Послышалось шуршание бумаги. – И богатый!
– И невероятно привлекательный... – Софи внимательно посмотрела на Изабель. – Теперь я понимаю, почему он так нравится тебе, Иззи. Твой Эшби – мужчина в полном смысле этого слова. В хорошем смысле.
– Я рада, что он понравился вам, – произнесла Изабель. – Насколько я поняла, после знакомства вы изменили свое мнение о нем. – Изабель принялась расхаживать по комнате, слишком взволнованная, чтобы обсуждать дела. Она бы с удовольствием отправилась домой, чтобы придумать способ сорвать с Эшби маску.
–Должна сказать, я ожидала иного, – призналась Айрис. – Эшби вполне симпатичный джентльмен.
– Ты кажешься мне... взволнованной, – со смехом заметила Софи. – Между тобой и этим темным рыцарем произошло что-то интересное, пока мы трудились на благо нашего общего дела?
– Мы поссорились, – пробормотала Изабель, откинув с лица непослушную прядь и продолжая мерить шагами кабинет.
– Семейные распри? – Тихое хихиканье Софи переросло в громкий смех.
– Он разозлил меня!
– Разозлил на поверхности стола? – Софи насмешливо вскинула бровь, указав на письменные принадлежности, разбросанные на ковре вокруг дубового стола. – Да, здесь и впрямь произошла ссора.
– Если вас волнует, что он меня... скомпрометировал, то спешу вас успокоить. Ничего подобного не случилось.
– Если он будет продолжать злить тебя, дай мне знать. Я постараюсь освободить тебя от его общества.
Изабель с трудом сдержалась, чтобы не отругать подругу.
– И что же такого привлекательного вы в нем нашли?
Лицо Софи озарила широкая улыбка.
–Думаю, то же самое, что и ты, моя дорогая.
Однако Изабель в этом сомневалась. Внешняя красота Эшби была приятным дополнением ко всему остальному. Изабель же нравились в нем душевные качества: великодушие, сила, сострадание. Таких людей редко встретишь, особенно в Мейфэре. Такие люди, как Эшби, не станут отворачиваться от нуждающихся и делать вид, что их не существует. Выражение муки в глазах Эшби заставляло Изабель тосковать по нему все эти годы. Он всегда смотрел на нее так, словно она была единственным человеком в мире, способным его спасти. Когда подруги ушли за своими шалями и шляпками, Изабель подняла с пола черную шелковую маску, но прежде, чем убрать ее в сумочку, закрыла глаза и вдохнула аромат Париса.
Это было так же чувственно, как если бы она обнюхивала его рубашку или любой другой предмет, соприкасавшийся с его кожей. Черт возьми! Ситуация выходит из-под контроля, если она намерена оказаться в постели Эшби независимо от того, кто выиграл пари. Ведя себя как развратная девица, она не заставит Эшби сделать ей предложение, а вот репутацию точно погубит.
Когда подруги удобно устроились в экипаже Айрис, Софи в упор посмотрела на Изабель:
– Он еще не сделал тебе предложения?
– Нет, – раздраженно ответила Изабель.
– Он влюблен в тебя.
Несмотря на трепет в желудке, Изабель в этом сомневалась. Эшби хотел ее, но она подозревала, что его желание является скорее следствием его естественных потребностей, а не любви.
– Мне в голову пришла чудесная идея, – объявила Айрис. – Раз уж в новом здании есть танцевальный зал, нужно устроить бал. Пусть все узнают, что мы нуждаемся в пожертвованиях и поддержке!
Глаза Изабель загорелись.
– Пусть это будет костюмированный бал, – предложила она, хитро прищурившись. – И все придут в масках!
Подруги одобрили предложение Изабель. Костюмированные балы нравятся всем, а если на приглашениях указать имя их покровителя, никто не упустит возможности взглянуть на Монстра.
После того как подруги высадили Софи, экипаж остановился у дома на Дувр-стрит. Изабель вынула из сумочки письмо Райана и протянула его Айрис.
– Это письмо у меня уже несколько дней, но мне не хотелось отдавать его тебе при посторонних. Оно от Райана.
– Сожги.
– Ты не хочешь узнать, что там написано? – тихо спросили Изабель. – Он приходил ко мне до отъезда за город. Он все еще любит тебя, Айрис, и хочет извиниться за свое... поведение.
Айрис смахнула со щеки слезу.
– Сожги.
Изабель сжала руку подруги.
– Ты заслуживаешь того, чтобы знать правду, дорогая. Ты ничего не потеряешь, прочитав письмо.
– Нет, потеряю, – бросила Айрис. – Моя ненависть к Райану – это все, что мне от него осталось. Она согревает меня по ночам, когда я сравниваю свою нынешнюю жизнь с той, которая могла бы у меня быть. – Голос Айрис задрожал. – Я рада, что твой Эшби оказался не таким чудовищем, каким я его себе представляла. Но на то, чтобы женщины следовали определенным правилам в общении с мужчинами, есть причина. Я тоже верила, что Райан моя единственная настоящая любовь, мои спаситель. Я доверяла ему так слепо, что позволила себе... Айрис закрыла глаза, из которых вдруг хлынули слезы. – Не повторяй моей ошибки. Убедись, что этот мужчина именно та кой, каким ты его себе представляешь, прежде чем отдаться ему.
Изабель обняла подругу.
Глава 18
Хоть голос твой пылает страстью
И шепчет имя в сладостной надежде,
Любовь меж нами
Уж не та, что прежде[7].
Дж. Г. Байрон. «К Каролине»
Изабель вновь отказывалась видеться с ним. С их последней встречи минула уже целая неделя! Эшби гасил свое разочарование и беспокойство, шлифуя новую вещицу, которую начал после своего возвращения из загородного поместья. Эта работа стала для Эшби каторгой – ведь он делал подарок для Изабель, – но он не прекращал монотонных движений. Эшби нравилось изготавливать для нее вещи. Удовольствие, с каким она получала от него подарки, возбуждало, и Эшби хотелось вновь и вновь видеть его на лице Изабель.
Он подозревал, что Изабель что-то замыслила. Маленькая плутовка думала, что сможет выкрутить ему руки и устроить его торжественное появление в обществе. По совести говоря, ему уже давно следовало показать ей лицо. Но каждый раз, когда Эшби собирался сделать это, его ладони потели, а в душе рождалось чувство, очень похожее на панику. Эшби необходимо убедиться в том, что любовь Изабель важнее его шрамов.
Дьявол! Это она виновата в том, что он чувствует себя настолько неуверенно. Обычно, после того как женщина выкрикивала его имя в порыве страсти, он становился ее обладателем. Ему стоило лишь щелкнуть пальцами, и женщина бежала к нему без оглядки. Но только не Изабель. О нет! У львицы и Изабель были свои убеждения, цели и другие поклонники. Львица хотела, чтобы он упал к ее ногам. Что бы он ни делал – ничто не могло поколебать ее. Вот если бы он открыл лицо... Но Эшби не мог этого сделать. Не раньше, чем неспешно и нежно займется с ней любовью.
Он готов был поспорить на все свое состояние, что Изабель понятия не имела об имеющемся в ее арсенале мощном оружии, коим она так искусно владела. Эшби видел его в деле на балу у Баррингтона. Изабель невинно источала свое магнетическое тепло, оставаясь при этом вне пределов досягаемости, потому что никто из ухажеров ее не интересовал. Не красота Изабель являлась этим оружием, хотя девушка была очень красива, и не ее приданое – богатое, хотя и не такое большое, как у некоторых девушек ее круга. Ее оружием было невысказанное обещание любви, которым она невольно дразнила стосковавшихся по этому чувству представителей высшего света. Мужчинам это нравилось. Они жили в циничном, корыстном и лицемерном обществе, обожающем удовольствия и джин, но если копнуть глубже, обнаруживалось, что все они являются жертвами изжившей себя системы. Подобно юнцам, взрослые мужчины и женщины жаждали любви. Но ввиду того, что такое чувство встречалось крайне редко, они вынуждены были довольствоваться его искусственным заменителем. Эшби устал от общества с его отчаянным притворством. Изабель была настоящей, и ее дар любви ослеплял и соблазнял Эшби, подобно тому как ослепляет нищего своим блеском соверен в грязной луже.
Неудивительно, что Эшби чувствовал себя так, словно у него отобрали самое дорогое. После того как он прочитал письма Изабель к Уиллу, после всего, что он для нее сделал, Эшби ожидал, что станет, наконец, предметом ее любви. Любовь Изабель к семье, друзьям и каждому несчастному на земле, которую она хранила в своем сердце, не знала границ. И все же ни капли этой любви не досталось Эшби. А виной всему его неловкое бегство из сада Баррингтона. Ведь тогда он сильно обидел ее.
Эшби вот уже восемь дней страдал от одиночества и ничего не мог с этим поделать. А что он мог? Ворваться в агентство и устроить скандал, подобно отвергнутому любовнику? Но ведь он не появляется на людях. Значит, придется оставить эту меру до лучших времен. Он мог тайком пробраться в спальню к Изабель. Но если она примется кричать и звать на помощь, Стилгоу начнет стрелять и лишь потом задавать вопросы. А еще Эшби мог похитить ее и увезти в Испанию или. Италию. Он купил бы ей уютное палаццо на берегу моря, где она принадлежала бы только ему одному... Только вот он не знал наверняка, какова будет реакция Изабель при виде его лица. Черт, черт, черт!
– Черт возьми! – прорычал Эшби и отшвырнул шкатулку в сторону. Он не мог больше выдержать одиночества. Ни одной минуты. Если Изабель не любит его, он обречен. Он сойдет с ума, потому что Изабель была единственной женщиной, которую он хотел. Бормоча ругательства, Эшби опустил саднящий палец в холодную воду. В сводчатом проеме показался Фиппс.
– Что? – рявкнул Эшби.
– Милорд, к вам посетитель. – Фиппс вскинул брови, и по выражению его лица Эшби понял, кто это.
Сердце его едва не выпрыгнуло из груди. Он схватил с верстака маску.
– Проводи ее сюда.
Спустя мгновение яркий солнечный свет озарил утопающий в полумраке погреб, когда на пороге появилась Изабель. В руке она держала изящную шляпку и ридикюль. Достоинства высокой, стройной фигуры подчеркивало строгое платье из муслина с высоким воротом персикового цвета – совсем как нежные округлые щеки его обладательницы.
Ему потребовалось собрать в кулак всю свою волю, чтобы не подхватить Изабель на руки и не отнести ее на кровать, стоящую в дальнем углу погреба.
– Здравствуй.
Изабель сделала шаг вперед.
– Ты злишься.
– Как идут дела в агентстве? – спросил Эшби, рассеянно дуя на саднящий палец.
– Хорошо, спасибо. Успех небывалый. Каждый день мы получаем горы писем от потенциальных работодателей. Нуждающиеся в работе прибывают со всего города, услышав о нашем агентстве. Мы наняли экономку – милую женщину по имени Ребекка, – и она вселилась в дом со своими двумя сыновьями. Мы также наняли нескольких помощников, потому что объем работ слишком велик. А еще я заключила договоры с семьями из списка, что ты прислал.
Изабель подошла к Эшби и взяла его руку.
– Мой бедный, ты поранил палец? Нужно опустить его в холодную воду. Это смягчит боль.
Однако Эшби был не в том настроении, чтобы оценить заботу Изабель. Ведь его мучила боль иного рода, которую он не в состоянии был унять.
– Уже опускал. Не помогает.
– У меня есть лекарство получше. – Изабель с улыбкой поднесла палец Эшби к губам и нежно поцеловала.
Сердце Эшби замерло в груди. Очевидно, он сошел с ума, раз дал ей такую власть над собой. Но он ничего не мог с собой поделать. Эшби пытался сбежать от нее, но попытка не увенчалась успехом. Он наклонил голову, чтобы вдохнуть аромат волос Изабель. Господи! Этот аромат совсем затуманил его рассудок.
– Ты меня любишь?
Изабель ошеломленно посмотрела на Эшби.
– А ты меня любишь? – задала она встречный вопрос. – Или я просто нужна тебе?
Реакция Изабель привела Эшби в замешательство. Ну и как он должен ответить на этот вопрос-ловушку?
– Ты очень мне нужна, – признался Эшби, чувствуя себя глупцом.
Судя по поджатым губам Изабель, он выбрал неверный ответ.
– А почему я должна любить того, кто просто нуждается во мне, но не любит?
– Я не сказал, что не люблю тебя, черт возьми! – Эшби отдернул руку и направился к верстаку, чтобы налить себе добрую порцию виски. Эта женщина явно вознамерилась довести его до сумасшествия. – Хочешь виски?
– Нет, спасибо. Между любовью и необходимостью есть разница, Парис. Разве ты этого не знаешь?
– Так давай, объясни мне. Изабель как-то странно посмотрела на него.
– Что ж, ладно. Любовь подразумевает, что человек забывает о себе, потому что ценит интересы своей любимой выше собственных.
Эшби посмотрел на Изабель:
– Ты шутишь, да? Ты считаешь, что я должен что-то понять из того, что ты сейчас сказала? – Тихо выругавшись, он опрокинул содержимое бокала себе в рот.
– Я не могу объяснить тебе, что такое любовь. Ты либо испытываешь ее, либо нет.
– И ты не испытываешь любви ко мне. Больше не испытываешь. – Эшби вновь наполнил бокал. Напиться – вот отличная идея. И почему он не додумался до этого раньше?
Длинные ресницы Изабель задрожали. Это означало, что ей стало не по себе.
– Я не понимаю, почему мы вдруг стали это обсуждать. Что на тебя нашло?
– Все ты понимаешь. – Эшби со стуком поставил бокал на верстак и направился к ней. – Ты... ты ворвалась в мою спокойную, размеренную жизнь, перевернула все с ног на голову, соблазнила меня с помощью своего медового голоса, горящих голубых глаз и мягких губ...
Приближаясь к Изабель, Эшби вдруг почувствовал себя настоящим хищником. Она инстинктивно сделала шаг назад, но Эшби уверенно теснил ее к стене.
– Перестань. Ты меня пугаешь, – предостерегла Изабель, хотя вовсе не выглядела напуганной.
– Я из кожи вон лез, чтобы как-то загладить свое глупое поведение в беседке, но тебе ведь не угодишь, не так ли? – Подойдя вплотную к Изабель, Эшби уперся ладонями в стену, не давая ей возможности ни убежать, ни отвести от него взгляда. – Ты не успокоишься, пока не поставишь меня на колени.
– Ты тронулся рассудком, – ответила Изабель. – Тебе не стоит слишком долго находиться в этом душном погребе.
– Тебе нужны были списки, я добыл их для тебя. Ты хотела услышать мое мнение относительно своего законопроекта, я его высказал. Ты не могла придумать иного способа помочь нуждающимся женщинам, я преподнес его тебе на блюдечке. Я дал тебе все, что ты хотела, и попросил взамен лишь об одном – о том, чего хотели мы оба. И что я получил? Безразличие. Холодность. Пренебрежение.
– Я никогда не была холодна с тобой.
– Но и тепла я тоже не ощущал. – Эшби наблюдал за бурей эмоций, отражавшихся на лице Изабель: вишневые губы сжались, слегка вздернутый нос сморщился, невинные небесно-голубые глаза приняли задумчивое выражение, а между тонкими темно-русыми бровями пролегла складка. Господи, ведь это не проблема философии Аристотеля! Он хотел всего лишь поцелуя. Для начала.
– Ты хочешь сказать, все, что ты делал для благотворительного комитета, ты делал... для меня? – спросила Изабель.
– Мне вовсе не безразлично то, чем вы занимаетесь. Кроме того, в отличие от тебя у меня нет склонности все время кому-то помогать, но ты указала мне правильное направление, и я помог. Не понимаю, какое преступление в том, чтобы сделать что-то хорошее для того, кому хочешь понравиться!
– Ты такой же, как все остальные. – Изабель с трудом сдерживала слезы. – Просто ты лучше ведешь свою партию, потому что у тебя больше ума, решительности и... денег, чем у остальных.
Эшби раздраженно прошипел:
– Разве оттого, что я делал что-то для тебя, я превратился в негодяя?
– Нет, – тихо согласилась Изабель, опустив глаза. – Но я думала...
– Ты думала, что я точно такой же, как ты. – Эшби тяжело вздохнул.
– Сделаешь кое-что для меня? Только для меня? – спросила Изабель.
В его нынешнем состоянии Эшби готов был на все, что угодно. Он лишь молил Всевышнего о том, чтобы Изабель не послала его к черту.
– Слушаю.
Он поднял голову и увидел прямо перед собой конверт.
– Что это?
Если в этом конверте приглашение на ее свадьбу с Хэнсоном, она никогда не выйдет из этого дома. Эшби взял в руки конверт и достал оттуда карточку с изображением черных и золотых венецианских масок.
– В эту пятницу мы устраиваем бал, чтобы отпраздновать открытие нашего агентства. Мы рассчитываем собрать некоторую сумму денег и завоевать признание общества. Я пришла, чтобы лично пригласить тебя.
Эшби заметил свое имя рядом с надписью «под покровительством».
– Я подумаю.
– Это костюмированный бал. На нем все будут в масках, а не только ты. – Изабель заглянула в глаза Эшби. – Я хочу, чтобы ты пришел, Парис. Ради меня. Ты сделаешь это ради меня?
Впервые Изабель просила его сделать что-то для нее, а не для ее благотворительного комитета. Если он откажется, она больше никогда его ни о чем не попросит.
Руки Изабель скользнули по груди Эшби и сомкнулись вокруг его шеи.
– Пожалуйста, приди на этот бал, любимый. Ты единственный, кого я хочу видеть и с кем хочу танцевать. – А потом, к удивлению Эшби, Изабель встала на цыпочки и поцеловала его нежно и глубоко, вложив в поцелуй всю свою душу и сердце. Когда Изабель так его целовала, Эшби готов был на все. – Я тоже хочу тебя, – тихо призналась Изабель в перерыве между неспешными поцелуями. – Даже тогда, когда мне хочется тебя удушить. Ты самый несносный, самый скрытный и... самый чудесный мужчина на свете. – Изабель обняла Эшби – просто обняла его, – и он смог почувствовать, как на его груди бьется ее сердце.
– Изабель... – У Эшби перехватило дыхание, когда ее тепло начало проникать в холодные глубины его сердца, пробуждая воспоминания и чувства, о которых он давно забыл. Его не обнимали так с тех самых пор, как ему исполнилось четыре года. И, несмотря на то, что Изабель казалась такой маленькой и хрупкой, сила ее духа сломила его волю. Он никогда не сможет ее отпустить – даже если она отвергнет его, высмеет и сморщится от отвращения при виде его лица, – потому что попросту не переживет одиночества.
– Да, пока я не забыла... – Изабель расцепила объятия, чем привела Эшби в смятение, и достала из сумочки небольшую коробочку. Она была перевязана голубым бантом, словно подарок. – Это тебе.
– Что это? – Эшби нахмурился.
– Взгляни сам. – Изабель улыбнулась, положив коробочку на ладонь и протянув ее графу.
Эшби развязал бант, снял оберточную бумагу и поднял крышку. Сердце замерло у него в груди.
– Карманные часы.
– Да. Не сомневаюсь, что у тебя множество часов, но... я увидела эти в магазине на Бонд-стрит и... не смогла устоять. – Изабель робко улыбнулась. – Посмотри на крышку. Там есть надпись.
– Ты купила мне подарок? Но почему?
– А разве должна быть какая-то причина?
Пульс Эшби участился, а руки задрожали, когда он с благоговением сжал в руках блестящие золотые часы на цепочке и посмотрел на крышку. На белом золоте был выгравирован его фамильный герб – лев, вокруг которого вилась надпись: «П.Н. Ланкастеру, Coeur de Lion[8]. С любовью, Изабель». Эшби судорожно вздохнул.
– Ты ничего не имеешь против французского языка?
– Сердце льва. Нет, мне нравится. – Эшби сглотнул. – Ты так думаешь обо мне?
Глаза Изабель ответили утвердительно, но сама она после шила сказать:
– Это не подкуп. Подарок не имеет никакого отношения к приглашению на бал...
– Если ты скажешь еще хоть слово, я расплачусь. – Эшби накрыл ее рот поцелуем, давая понять, как глубоко тронул его ее подарок. В последний раз он получал подарок от родителей.
– А теперь отложи часы в сторону, потому что я еще не закончила рассказывать о бале.
Потрясенный таким проявлением чувств со стороны Изабель, Эшби любовно уложил часы в коробочку и поставил ее на верстак. Он подошел к ней с бешено колотящимся сердцем.
– Слушаюсь, ваше величество.
Изабель вновь обвила шею Эшби руками и наклонила его голову, чтобы слиться с ним в нежном неспешном поцелуе. Теплые прикосновения пухлых губ Изабель и бархатные ласки У ее языка окончательно пленили графа. Вот она, ее отличительная черта – поцелуи, опустошающие его душу и превращающие его в законченного глупца.
– Один-единственный визит – это все, о чем я прошу, – прошептала Изабель. – Подумай.
Если бы только она знала, о чем просит... Но что Эшби мог ответить? Как он мог объяснить, что осознание собственной жестокости преследовало его повсюду, что он являлся живым полем боя сотен тысяч изуродованных призраков, что ему нет места в обществе?
Глава 19
Оберон. Нее добрый час я при сиянье лунном
Надменную Титанит встречаю.
Титания. Как, это ты, ревнивец Оберон?
Летимте, эльфы, прочь!
Я отрекаюсь
От общества и ложа Оберона.
Оберон. Постой, негодная!
Не я ль супруг твой?[9]
У. Шекспир. «Сон в летнюю ночь»
– Что за роскошный прием!
Одетая в костюм райской птицы – голубое шелковое платье с яркими перьями и такой же яркой маской, – Софи светилась от удовольствия при виде богато украшенного, заполненного гостями танцевального зала.
– Я боялась, что из-за дождя многие останутся дома, но, похоже, все представители высшего общества собрались сегодня здесь. Это настоящий успех.
– Я слышала, что Принни уже в пути, – прошептала Айрис, глаза которой также светились радостью. Она выглядела чарующе в своем изумрудно-зеленом кельтском наряде. – О! Смотрите, герцогиня Девонширская поедает шоколадные конфеты у стола с угощением. Это очень хороший знак.
– Все надели маски и пришли, чтобы посмотреть на нашего покровителя, – произнесла Айрис. – Даже Чилтон бродит где-то здесь.
– Твой муж, впрочем, как и все остальные, будет чрезвычайно разочарован, потому что Эшби не придет, – сказала Изабель. Она сама испытала глубочайшее разочарование, после того как в течение двух часов тщетно пыталась отыскать в толпе нужную ей маску. Изабель чувствовала себя ужасно несчастной.
– Кто не придет? – раздался тихий голос у нее за спиной. Изабель подскочила от неожиданности, и, прежде чем увидеть голову, увенчанную копной золотисто-каштановых волос, она узнала голос. Он принадлежал Райану Макалистеру. Айрис оказалась проворнее, а посему тотчас же, извинившись, откланялась. Бросив на Изабель взгляд, в котором говорилось, что та будет считаться предательницей, если станет общаться с врагом, Софи последовала за своей убежавшей подругой. Изабель осталась на месте.
Одетый в костюм гусара мужчина взял Изабель за руку и поклонился:
– Основа[10] к вашим услугам, ваше величество.
– Откуда вы узнали? – Изабель улыбнулась под усыпанной серебристыми блестками маской.
– То, что вы Титания, королева эльфов? Проницательные голубые глаза Макалистера, видневшиеся сквозь прорези в темной полумаске, принялись разглядывать Изабель. Они начали свой путь от серебристых туфелек, поднялись вверх по пестрому платью из желтого, розового и бледно-голубого газа, ненадолго задержались на ее груди, открытой больше, чем обычно, серебристым корсетом, и, наконец, остановились на блестящих локонах, ниспадающих на плечи из-под крошечной серебряной тиары. Увы, надевая столь соблазнительный костюм, Изабель думала вовсе не о Макалистере.
– Это было вполне безобидное пари. Безобиднее, чем предположение, что вы оделись, как...
– Как кто? Скажите, умоляю, – с вызовом произнесла Изабель.
– Я, конечно, рискую получить веером по пальцам, но я бы предположил, что на вас надет костюм «Наполеона» – пышного торта с кремом, состоящего из тонких, как папиросная бумага, слоев теста, обильно промазанных сладким...
– Как вам не стыдно, майор! – Изабель легонько стукнула веером по костяшкам пальцев Райана, не в силах сдержать улыбку. – Сравнить леди с тортом! Что натолкнуло вас на эту мысль?
– Надеюсь, не француз.
– Француз проиграл войну, и вы рискуете проиграть свое сражение.
Майор склонился к уху Изабель:
– Она вернула мое письмо?
– Нет, – прошептала Изабель в ответ. – Но вы только что совершили непоправимую ошибку.
– Какую? Что вы имеете в виду? – В голосе майора послышалось беспокойство.
– Во-первых, вам стоило подойти к ней, а не ко мне. А во-вторых, нужно было воспользоваться тем, что зал переполнен, а гости в маскарадных костюмах, и поговорить с ней наедине. Но вы неразумно обнаружили свое присутствие. Теперь она будет старательно избегать вас весь вечер.
– Вы правы. Я глупец. – Он провел рукой по волосам, взъерошив их. – Просто она такая... у меня перехватило дыхание, когда я увидел ее в этом изумрудном платье. Она заставила меня нервничать, – печально признался майор.
К сожалению, Изабель не могла облегчить его страданий. Даже если Айрис простит его, им никогда не быть вместе, как, возможно, ей с Парисом. Подобная перспектива начала ее пугать.
– Что бы вы ни делали, помните – ее супруг тоже здесь. Не доставляйте ей неприятностей. Чилтон ужасно ревнив. Если он увидит вас рядом с ней, Айрис заплатит высокую цену.
Желваки заходили на щеках Райана, а глаза потемнели от гнева и боли.
– Как бы мне хотелось избавить ее от этого чудовища! Но я не могу. Даже если бы мог, она не позволила бы мне.
– Иззи! – Вопль матери едва не оглушил Изабель. Схватив дочь за руку, леди Гиацинта зашептала ей на ухо: – Джон разыскивает тебя. Из достоверного источника я узнала, что он намеревается сделать тебе предложение сегодня вечером. О, моя дорогая! Я не могу сдержать слез! – Леди Гиацинта театрально зашмыгала носом.
– Я тоже. – Изабель осушила бокал с шампанским и отдала его пробегавшему мимо лакею. Достоверным источником матери была, несомненно, леди Фанни – мать Джона, – и это означало, что предложение действительно будет сделано в ближайшее время. Изабель даже думать не хотелось о скандале, который разразится дома после того, как она объявит о том, что лучше пострижется в монахини, чем выйдет замуж за Джона Красавца, не возбуждающего в ней никаких эмоций. Райан все еще стоял рядом с Изабель. – Мама, это майор Макалистер. Он служил вместе с Уиллом в Восемнадцатом полку. Майор, это моя мать, вдовствующая леди Стилгоу.
Леди Гиацинта с кислой миной пожала руку майора. Ей совсем не нравилось, что возле ее дочери-невесты увивается незнакомый молодой человек. Как только леди Гиацинта ушла, Изабель повернулась к майору с извинениями, но все его внимание было поглощено алой маской, направляющейся к ним. Салли Джерси. Оркестр заиграл вальс.
– Потанцуйте со мной, – с мольбой в голосе прошептал майор, беря Изабель под руку. Изабель позволила майору вывести ее на середину танцевального зала, довольная тем, что можно отвлечься от грустных мыслей. Если Джон охотится за ней с кольцом в кармане, танец поможет оттянуть неприятный момент. Изабель встала напротив Райана. – А из нас получилась красивая пара. – Райан мрачно улыбнулся, беря Изабель за руку. – Интересно, ожидает ли кого-то из нас счастливый финал? Они ведь не позволят вам отказать ему?
Очевидно, до слуха майора донеслись слова ее матери, произнесенные громким шепотом.
– Не позволят. Но я буду бороться, чего бы мне это ни стоило. Я не стану женой человека, которого не люблю.
Райан обнял Изабель за талию, и в его глазах промелькнуло любопытство.
– А кого вы любите, моя сверкающая Титания?
Большая рука, затянутая в перчатку, легла на плечо Райана.
– Отойдите в сторону, Макалистер, – раздался приглушенный баритон. – Этот вальс мой.
Сердце Изабель едва не выпрыгнуло из груди.
– Какого черта?.. – Райан развернулся и замер с открытым ртом. – Полковник Эшби. – Райан отошел от Изабель и широко улыбнувшись, протянул ему руку.
– Просто Эшби. – Парис пожал руку Макалистеру, а потом перевел взгляд своих изумрудных глаз на Изабель. Он был полностью одет в черное, а его длинные не по моде волосы темным золотом блестели в свете люстр. Жар разлился по коже Изабель. В глазах графа ясно читалось: «Я очень хочу тебя».
С любопытством поглядывая на стоящих перед ним людей, Райан раскланялся.
– Если захотите выпить или послушать рассказы о войне, добро пожаловать в наш клуб.
Белые зубы Эшби сверкнули дьявольским блеском под черной маской.
– Благодарю вас.
Когда Райан ушел, Эшби встал перед Изабель и взял ее за талию. У нее перехватило дыхание. Положив руку на ладонь Эшби, Изабель присоединилась к шуршанию юбок на паркете.
С плавной грацией черной пантеры Эшби вел свою партнершу в танце, огибая пестро разодетые пары, а его проницательные блестящие глаза, казалось, прожигали насквозь. Изабель хотела поблагодарить Эшби за то, что он пришел, но не могла вымолвить ни слова. Все это могло бы показаться Изабель сном, если бы не отчаянная пульсация сердца у нее в висках. Эшби околдовал ее. Костюм разбойника ладно сидел на его высокой гибкой фигуре и делал его... невероятно желанным.