355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ромэн Сарду » Блеск Бога » Текст книги (страница 23)
Блеск Бога
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 00:58

Текст книги "Блеск Бога"


Автор книги: Ромэн Сарду



сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 25 страниц)

ГЛАВА VI
ПОДЗЕМЕЛЬЯ

Бесконечное количество блестящих сфер в безграничном пространстве; с десяток светящихся сфер поменьше, вращающихся каждая вокруг своей оси; живые, наделенные умом существа, появившиеся из какой-то покрывающей их сферу плесени – вот это и есть эмпирическая истина, это и есть мир. Тем не менее мыслящим существам кажется невероятным всего лишь принадлежать одной из этих сфер, не зная, откуда мы пришли и куда идем, затеряться в массе себе подобных существ, которые суетятся, работают, мучаются, рождаются и исчезают беспрерывно во времени. Здесь постоянны лишь материя и воспроизведение одних и тех же органических форм согласно определенным законам, установленным раз и навсегда. Все, чему может нас научить эмпирическая наука, – это природа и закономерности появления этих форм.

Шопенгауэр.
Приложение к первой книге «Мир как воля и представление»

Караваны паломников Хьюго де Пайен а наконец без особых потерь прибыли в Иерусалим. Тысячи паломников наводнили город, в то время как войска Милиции остались за его пределам. Рыцари вошли в город в сопровождении только нескольких самых опытных солдат. Поскольку король Бодуэн II был в военном походе, в Дамаске, Хьюго и его сотоварищи сразу же предстали перед патриархом Горимоном. Этот старый священник был ошеломлен при виде множества паломников, которых удалось привести в Святую землю. Он заверил рыцарей в своей поддержке и пообещал помочь им в укреплении их ордена.

– Вы привели нам новых верующих, – сказал он. – Благодаря вам царство сможет, наконец, расшириться и заселиться новыми людьми. Если вам удается охранять паломников и очищать дороги от грабителей и неверных, то от вас теперь будет зависеть будущее этого царства!

Хьюг де Шампань и Хьюго де Пайен создали себе замечательное прикрытие. Сами рыцари не смогли бы мирным путем выполнить свою миссию. Распорядители дорог, спасители Святой земли могли теперь продолжитьвыполнять свою миссию тайно.

Иерусалим праздновал прибытие новых братьев во Христе. Ликование и восторженность толпы были невиданными. На улицах негде было яблоку упасть. Патриарх приказал развесить стяги с религиозными символами. Радость жителей города и вновь прибывших была безмерной. Выходцы из западных областей рыдали от избытка чувств. Зазывала Маркабрю был более чем доволен тем, что Иерусалим оказался таким, каким он его описывал с высоты бочки в Труа; юный летописец Полибюс записывал сцены для своей эпопеи; семейство Коламбанов молилось за свою дочь…

Была объявлена великая месса. Церкви заполнялись народом. Отовсюду доносился перезвон колоколов. Аббат Соффре установил на возвышении большой колокол, отлитый ирландцами. Его великолепный звон сливался с криками радости и прославления. Казалось, в этой сцене из библейской жизни время остановилось.

После встречи с патриархом рыцари и их охрана не мешкая направились в квартал, где находился древний Храм, к двухэтажному дому, тому самому, перед которым двадцати лет назад стояли де Пайен, де Шампань, Измаль Ги и его брат Абель. Вход в Храм при царе Бодуэне Основателе охранялся стражей, но теперь на посту никого не было. Хьюго достал ключ, открыл замок и толкнул тяжелую дверь.

Все вошли внутрь.

Восемь рыцарей смотрели на развалины Башни Соломона. На этот раз они знали: ошибки нет.

Сердца их снова наполнились трепетом и благодатью, как и в предыдущий раз.

Хьюго де Пайен смотрел на Башню, вспоминая тот февральский день 1099 года. Он помнил все как они обнаружили святилище, сколько лет потратили на толкование записей Хинкмара ибн Жобаира, тысяч арабских произведений, переведенных, чтобы найти ускользнувшее от внимания ученого, как вербовали в ряды Милиции, скрупулезно трудились над изготовлением сфер. Теперь они предвидели все последствия открытия Столпа. Двадцать лет трудов наконец должны быть вознаграждены.

Хьюго подошел к входу, сделанному в Башне. Он решил войти немедленно, чтобы убедиться, что в подземелье ничего не изменилось. Часть рыцарей остались возле Башни вместе с охраной, Хьюго начал спускаться к платформе, за ним шли Робер де Крон, Пьер де Мондидье и Жан дю Гран-Селье, который не расставался с оставшимися четырьмя сферами.

Спустившись вниз, Хьюго привел в движение камень с вырезанными Хинкмаром звездами. В руках он держал факел. Через несколько секунд раздалось пощелкивание механизма, и центральная часть платформы стала медленно опускаться.

– Пойдемте, – сказал Хьюго.

* * *

Но перед тем как сделать первый шаг, у Хьюго и его компаньонов возникло странное ощущение, что внезапно наступила ночь. Все выходы из дома потемнели, включая небольшие бреши на окнах, закрытых тряпьем. С улицы раздавался шум, бряцанье оружия, крики. Человек десять с оружием и факелами внезапно вошли внутрь и стали перед Башней. Затем за считанные секунды Нищий при Гробе Господнем и его оборванцы ворвались в дом и забаррикадировали пути к отступлению. Рыцари достали из ножен мечи и вместе с охраной стали защищаться как могли, но нападающие превосходили их численностью.

– Быстрее! – крикнул Хьюго.

Он повел за собой троих рыцарей к входу в Башню. Они торопились, чтобы оторваться от нападающих. Тяжелая дверь закрылась за ними.

В свете факела, который нес Хьюго, они спустились по лестнице, ведущей к входу в подземелье.

– Кто они такие? – спросил де Мондидье. – Это немыслимо!

– Все мои стражники стояли снаружи, – сказал Крон. – Не понимаю.

– Бросьте ваши догадки, – сказал де Пайен. – Это надежное укрытие. Здесь мы пока ничем не рискуем.

Но не успел он договорить, как раздался звук отодвигающейся платформы. Их преследователи знали секрет Башни! Хьюго и остальные увидели огни факелов, к ним приближались.

Они бросились бежать.

– Будьте осторожны! Как только мы свернем с маршрута Хинкмара, нам нужно опасаться залов с ловушками, которые все еще действуют, – предупредил Хьюго. – Будете начеку.

Они подбежали к стене со звездой. Хьюго толкнул ее. Все вошли внутрь и очутились в овальной комнате с множеством выходов, над которыми было написано: Гора Каф, Джабулъка, Магог, Царство Птиц, Стена Дсу’ль-Карнаин, Остров Изумрудов.Хьюго хотел просунуть рукоятку своего меча в стык вращающейся стены, чтобы заклинить ее изнутри, но не нащупал никакого выступа. Именно таким образом ему. де Шампаню и братьям Ги» удалось двадцать лет назад вырваться из западни, устроенной в святилище с нефтью: они заблокировали все выходы из подземелья, чтобы те не закрылись за ними. Но сей час он не мог сделать нечто подобное.

Люди, которые шли за ним, остановились у стены.

– Нам остается только одно, – сказал Хьюго. – Мы не пойдем прямиком к Столпу, Острову Изумрудов.

Он бросил, факел на землю ииогасил его.

– Мы пойдем» разных направлениях. Они не смогут поймать всех четверых; в темноте это невозможно.

В кромешной тьме рыцари разделились и медленно двинулись вдоль стен галерей.

Пьер де Мондидье пошел в направлении, обозначенном как Стена Дсу’ль-Каряаин.Он сразу же достал свой огромный меч. Де Мондидье был великаном, закаленным воином и не любил отступать перед, лицом опасности. Он услышал, как повернулась стена. Определенно, неизвестные преследователи знали, в каком направлении пошли рыцари. Де Мондидье увидел свет факела, приближающийся к нему. Коридоры подземелья были извилистыми, поэтому огни то появлялись, то исчезали из виду. Он вжался в углубление в стене, когда увидел, что огни движутся с разных сторон!

«Им известны все пути в этом подземелье!» – подумал де Мондидье.

И действительно, огни приближались к нему, их было столько, что де Мондидье понял: он попал в ловушку. Он уже хотел сделать мощный выпад и сокрушить своих противников, но пять вооруженных нищих набросились на него и связали, так что он не успел даже взмахнуть мечом.

Робер де Крон шел по коридору Джабулькав полной темноте. Он слышал, как напали на де Мондидье. Он двигался осторожно, не забывая о предостережении де Пайе-на о ловушках. И тут он рядом с собой услышал скрежетание цепи и крик. Из-за угла пробивались отблески огня. Крик перешел в стоны. Де Крон приблизился, зажав в руке меч. Он увидел нищего, угодившего в капкан по самый пояс. Он был один, совершенно обезумевший. Де Крон бросился к нему. Нищий увидел его и хотел закричать, но рыцарь перерезал ему горло. Переворачивая тело, он сорвал с него зловонный плащ и шляпу. Надел их на себя, взял факел и толкнул труп нищего в яму, не оставив никаких следов. Он направился в глубину галереи.

Де Крон продвигался осторожно; перед комнатой с двумя колоннами он остановился, решив не рисковать. Он расстегнул ножны, достал меч и бросил его перед собой. Меч не успел даже коснуться земли, как из стен на него посыпался град стрел. Де Крон хотел отступить, но заметил, что к нему приближаются двое нищих. Бежать было некуда. Он повернулся к ним спиной, надеясь, что те примут его за своего, и вернулся к входу в комнату с западней. Там он положил на землю факел и притворился раненым. Он ждал. Двое оборванцев наконец его заметили и направились к нему. Они говорили по-арабски. Когда они подошли достаточно близко, де Крон вскочил, ударил мечом первого, а второго толкнул в комнату с колоннами. Нищий тут же был пронзен стрелами, а сверху на него опустилась деревянная решетка с шинами и раздавила его. Де Крон выдернул свой меч, торчавший в боку другого нищего, и ногой толкнул того к его товарищу. И его постигла та же участь.

Де Крон облегченно вздохнул. Подобрал свой факел. Все было черно вокруг него. Он уже направился было к галерее… как вдруг стрела вонзилась ему прямо в горло. Он рухнул наземь.

Нищий при Гробе Господнем и еще трое вышли из темноты, – Унесите его, – сказал повелитель оборванцев Святого города.

Хьюго де Пайен пошел по галерее Магог.Он выждал какое-то время в темноте. Пока не было видно ни одного огня факела. Он не знал, что два его рыцаря пали. Он решил пока ничего не предпринимать и не рисковать своей жизнью. Хьюго сжал рукоятку меча, свисавшего спояса.

Внезапно он услышал приглушенные шаги рядом с собой. В темноте кто-то был. Вдруг вспыхнул факел. Затем второй, третий, четвертый. Все эти факелы были брошены к его ногам. Совершенно ослепленный ярким светом, Хьюго не мог рассмотреть тех, кто на него напал. Тем не менее он выхватил меч и изо всей силы стал наносить удары. Он ощущал ответные удары, отбрасывающие его меч. Он размахивал мечом, по-прежнему не видя, куда бьет. Хьюго разглядел, что нападающих было человек пять. Но его глаза никак не могли привыкнуть к яркому свету. Он почувствовал, что в кого-то попал мечом, но тут же два удара в бедро свалили его с ног. Когда его глаза наконец привыкли к свету, нищие уже окружили и связали его.

Жан дю Гран-Селье шел, прижав к себе ящик со сферами. По его лицу лился пот. Жан нахмурился: со всех сторон к нему приближались огни! Через несколько секунд он мог лишиться свободы. Он должен решиться. Решиться… Он резко открыл крышку ящика и выбросил на землю четыре образца, оставшиеся после того, как его корабль пошел ко дну. Он взглянул последний раз на эти сферы, за; которые когда-то он уже чуть не поплатился жизнью. Он закрыл глаза и с силой раздробил их каблуком сапога. Одну за другой. Каждый удар он ощущал как удар в сердце. Изумруды с тщательно обточенной поверхностью разлетелись на мелкие осколки. Никто теперь не мог открыть саркофаг с их помощью.

Нищие окружили Жана.

Нападение было молниеносным и хорошо продуманным: на улице возле дома с Башней Соломона охранники, сопровождавшие рыцарей, не успели прийти в себя, как нищие и всякий сброд с оружием в руках окружили их и по сигналу бросились на них! Восемь рыцарей Милиции были связаны и находились внутри дома, приблизиться к которому было невозможно, так как оборванцы, обычно болтавшиеся по близлежащим улицам, перекрыли доступ к дому, и никто не мог узнать о том, что там произошло.

– Вы не сможете нас долго удерживать, – прогремел де Пайен, когда их привели в дом. – Патриарха обеспокоит наше исчезновение.

Нищий при Гробе Господнем улыбнулся.

– Он будет очень занят, и ему будет не до вас.

Сотня попрошаек рассыпались по улицам, подстрекая народ к бунту якобы из-за краж и непотребного поведения прибывших паломников. Действия нищих были настолько эффективны, что менее чем через два часа в Иерусалиме готов был вспыхнуть серьезный конфликт. Патриарх приказал закрыть ворота города, и армия Хьюго де Пайена оказалась таким образом отрезанной от паломников.

– Это ты, конечно же, тот человек, который говорит с духами? – спросил Нищий у Карла де Рюи, который все время сидел с закрытыми глазами. – А ты – тот, кто должен спустить вниз машину, чтобы достать весь саркофаг если он не откроется с помощью сфер этого… как его?..

Он обращался к де Сент-Аману, показывая на Жана дю Гран-Селье.

– Ну? Где же ваши образцовые солдаты? – потешался он над де Кроном и де Мондидье. – Печально, что ваша армия ничего не стоит по сравнению с моими бродягами.

Все иерусалимские нищие, которые ему подчинялись, были на самом деле наемниками, хорошо подготовленными, и находящимися уже долгое время в распоряжении Человека! По его приказу на протяжении многих месяцев они проникали в город – один за другим. Они смешались с городской толпой, прикинувшись христианами, и это медленное мирное вторжение лженищих не вызвало ни малейших подозрений у франков. Нищий при Гробе Господнем мастерски подготовил свою армию и все необходимое для возвращения своего хозяина.

ГЛАВА VII
НОЧЬ НЕ НАСТУПАЕТ НИКОГДА

То есть посредством невидимых тел природа завершает свое творение.

Лукреций. О природе

Козимо был брошен в камеру тюрьмы «Череп Бафомета». Он по-прежнему находился в полубессознательном состоянии и все время лежал на циновке. Он посылал бесчисленные проклятия в адрес слепого Клинамена, бросившего его одного, и от беспомощности колотил бессильными кулаками по земле. Козимо отказывался от еды, к тому же он ослабел после долгого переезда в клетке.

Однажды утром дверь его темницы открылась. Двое стражников принесли ему еду. В тюрьме только и говорили о скором появлении какой-то девочки.

– Ты знаешь, что у нас пополнение – везут девчонку? – спросил Козимо один из стражников.

– Мне жаль несчастную, – сказал он в ответ.

Каждый день его приводили к вырытой в песке яме, куда сбрасывали трупы заключенных. Здесь, сорвав с него одежду, его пытали и допрашивали часами.

– Что тебе известно о царе Соломоне?

– Мало что.

– Что ты делал в конюшнях древнего Храма?

– Ничего.

– В твоей сумке нашли письма Хьюго де Пайена. Ты тайный посланник паломников?

– Я не посланник.

И снова, с удвоенной силой, сыпались удары кнутом.

Вскоре, когда пытки закончились, он увидел новую заключенную. Палачи оставили в покое одного пленника и взялись за другого. Это было сделано с таким расчетом, чтобы оба пленника пришли в ужас, видя друг на друге следы пыток. Когда в очередной раз приступали к истязаниям, пытаемый еще ощущал на орудиях пыток неостывшую кровь того, кого мучили перед ним.

Анкс тоже жестоко пытали. Палач сначала не решался нанести удар кнутом – ему впервые приходилось пытать девочку. Но начальник тюрьмы сорвал с нее одежду и начал сам хлестать ее кнутом с такой же силой, как до этого бил Козимо.

Ей задавали те же вопросы, что и Флодоару. Невзирая на боль, девочка твердила одно и то Же: она служка-секретарь библиотекаря.

– Что нового он узнал о Джинне?

– Я не знаю.

– Какие тексты остались в Константинополе? Какой материал?

– Я не знаю.

– У Карла де Рюи были новые откровения?

– Я не знаю.

– Заручился ли де Пайен поддержкой Бернара де Клерво?

– Я не знаю.

Палач не понимал смысла задаваемых вопросов, но Анкс догадалась, что ее похититель, Человек без рук и лица, знал, что нужно спрашивать о Столпе. Анкс дрожала от одной мысли, что оказалась в его руках. Она была в отчаянии.

А Козимо думал, что никогда не выйдет из этой тюрьмы и что Слепой не появится вновь…

Бесконечные дни были похожи один на другой, вплоть до того чудесного вечера, когда ночь просто не наступила.Это событие сохранится в памяти потомков.

Свет был бело-голубым, мягким, как пар. Появившись из ниоткуда, с наступлением сумерек, он окутал «Череп Бафомета» – таинственное, светящееся изнутри облако. Оно было повсюду,заползало под дверь, в щели и даже трещины в стенах, заполняло собой пространство, подобно волнам, выходящим из курильницы с благовониями. Это было устрашающее зрелище. Тюремщики пораженно следили за тем, что потом они назвали «сгустком»: это была светящаяся точка» светлый огненный шар, который медленно передвигался по коридорам, где были расположены камеры с заключенными. Газовая сфера прошла через толстые, в пядь шириной, стены, не замедляя ход и сохраняя форму и силу сияния. Она была живой. Она была живой и что-то искала.

«Сгусток света» вплыл в камеру Козимо Ги.

Тот лежал, скорчившись, на своей циновке. Он бессильно приподнял голову. Световой шар был неподвижным, совершенной чистоты, свет был сильным, но холодным. Внезапно Козимо понял.

– Я знаю, что для тебя время – ничто, – сказал он, – но долго же тебя пришлось ждать!

Он знал, что этим светом был Клинамен.

Туманная звезда начала разрастаться. Козимо закрыл глаза. Его наполнил свет, он чувствовал, как этот свет входит в его плоть. По телу разлилась приятная прохлада. Свет стал плотным, осязаемым, как бы ватным. Козимо приоткрыл на миг глаза, но, ослепленный все вокруг заполнявшей белизной, ничего не смог разглядеть.

Через какое-то время вернулось тепло. Было намного жарче, чем до этого. Свет тоже изменился. Он стал золотисто-красноватым.

Козимо Ги, пораженный, стоял посреди пустыни при свете дня.

К нему вернулись силы, он ощущал прилив бодрости, на его теле не осталось ни единого шрама, но он не мог понять, что с ним произошло.

На дюне появился чей-то силуэт. Это была Анкс. У нее был такой же растерянный вид, как и у Козимо.

Она подошла к нему, не веря своим глазам. Она тоже заметила, что все следы пыток исчезли с ее тела.

– Где мы? – спросила она.

– Я не знаю. Лучше ответь, в каком мы времени?

Они взошли на вершину дюны, чтобы осмотреться.

– Видишь, вон там! – Козимо указал рукой вперед.

Они спустились и пошли в направлении колодца, вокруг которого расположился караван верблюдов.

Они подошли к группе кочевников: те кричали от страха, видя перед собой двух представителей западного мира, которые появились внезапно из-за дюн, не имея с собой ни воды, ни лошади, и при этом выглядели бодрыми.

Рядом с колодцем раскинулся роскошный шатер. Он принадлежал хозяину каравана. Тот пригласил Козимо и Анкс присоединиться к нему.

Внутри татра на богатых коврах перед серебряным подносом с Напитками и блюдом с дымящейся бараниной сидел тот, в ком Козимо узнал своего спасителя Клинамена, а Анкс – старика слепого, которого когда-то встретила в лесу, затем видела вместе с Хьюго де Пайеном на берегу озера Сурс-Доль! Именно этот старик спас ее, когда она шла с паломниками.

– Ну вот и вы! – радостно воскликнул он при их появлении. – А сейчас нельзя терять ни минуты. Не спрашивайте меня ни о чем, я сегодня и так нарушил много правил. Пейте, ешьте. Я привел вам верблюдов и проводников, так что вы без происшествий доберетесь до Иерусалима. Поторопитесь!

– Поторопиться? Но зачем? Куда? – спросила Анкс.

– К Столпу. Помешать кому бы то ни было завладеть им. Вы оба знаете, что нужно делать.

– Но для того, чтобы достать Столп, – не сдавалась Анкс, – нужно иметь сферы!

Клинамен улыбнулся.:

– Пусть тебя это не тревожит. Все произойдет в положенное время.

– Как мы туда попадем? – спросил Козимо.

Анкс ответила:

– Мой учитель Флодоар рассказывал мне о двух путях: через Башню Соломона и через конюшни Храма, расположенные как раз над святилищем. Но вдвоем мы никогда не пройдем туда.

Слепой пожал плечами. Он протянул Анкс листок, на котором был нарисован план окрестностей Иерусалима.

– Башня и Храм – эти два пути связаны с историей и археологией. Есть еще и третей путь.

– Какой?

– Путь легенды.

Молодые люди переглянулись, не понимая, к чему ведет старик, но последовали его совету. Они подкрепились и отправились в путь.

В дороге Козимо наблюдал за Анкс. Клинамен решил нарушить запрет небес вмешиваться вдела людей и сделал так, чтобы они смогли встретиться друг с другом. Он согласился на то, что потеряет все образы мира, которые хранил в памяти и теперь, и во времени, чтобы стать Слепым братом Мойр и чтобы эта девочка и Козимо познакомились и вместе отправились в Святой город! Почему Слепой выбрал их?

Анкс тоже за ним наблюдала. Обстоятельства, при которых они встретились, беспокоили ее. Она держалась настороженно и испытывала определенную неловкость, находясь рядом с ним. Она смутно помнила, как столкнулась с ним у входа в Паучий лес Ничего в этом юноше ее не привлекло.

Они прибыли в Иудею. Вечером, добравшись до оазиса, они наконец заговорили друг с другом. Анкс рассказала о своем путешествии, о том, что с ней произошло после того, как она покинув Ирландию, Козимо вкратце описал свои приключения, начиная с прибытия на Табор. Не было никакого сомнения: каждый из них знает то, что не было известно другому: Анкс знала о Столпе и его свойствах из уроков Флодоара и Небо, Козимо узнал от Слепого, что к Столпу никто не должен прикасаться: ни Человек без рук и лица, ни рыцари Хьюго де Пайена.

Они наблюдали друг за другом, приглядывались друг к другу, не выказывая дружеского расположения, проявляя сдержанность; они не улыбались друг другу, а говорили только тогда, когда это было необходимо. Они пытались понять.

Козимо и Анкс подошли к Иерусалиму со стороны долины Седрона и оказались у Золотых ворот. Анкс понимала: пока все шло в соответствии с планом Клинамена.

Они приблизились к небольшому храму, стоявшему на склоне холма недалеко от Гефсимании, почти невидимого за зарослями кустов в человеческий рост.

– Эго здесь, – сказала она.

Ветхая деревянная дверь была приоткрыта. Они вошли, и два человека встали при их появлении. Они были в длинных одеяниях оранжевого цвета с красной каймой. У них были невероятно бледные лица и светлые глаза, волосы и брови были сбриты.

– Вы нас ждали? – спросила Анкс.

Оба кивнули.

– Mы хранители, – сказал один из них.

– Хранители? Хранители чего?

– Мы охраняем изумрудный саркофаг.

С незапамятных времен эти жрецы, сменяя друг друга, охраняли святилище в подземелье Башни Соломона. Это они оберегали изумрудный саркофаг, они делали его недоступным для всех, они приносили нефть и глину в нишу, в которую вели нескончаемые лестницы, они также решали, когда нужно перенести саркофаг для его сохранности в другое место. По всему миру они распространяли знаки его существования посредством загадочных фраз, символов на фасадах зданий или припавшего пылью отпечатка ладони на плече бронзовой статуи, послужившего указателем ученому из Алеппо…

– Почему вы сами не унесете Столп? – спросила Анкс.

Оба жреца улыбнулись.

– Не в наших силах это сделать!

Когда они говорили, они всегда обращались к ним обоим. Они не делали никакого различия между ними ею.Козимо это ясно понял. По их команде задняя часть каменного храма развернулась, как тамбур корабля. В темноту ночи опустилась лестница.

Козимо и Анкс вошли в сплетение галерей, освещаемых светом факелов.

Двое жрецов проводили их до берега подземного озера. Вода была черной, как чернила. Пещера терялась в темноте. Между острыми скалами высотой в несколько метров свистел ледяной ветер.

– Теперь, – сказал один из жрецов, – вы должны идти сами.

Он воткнул факел в песчаную почву, и жрецы поднялись к храму, ничего не добавив. Козимо не понимал смысла сказанных им слов; он повернулся к Анкс, но и у нее был озадаченный вид.

– Слепой Клинамен говорил о легенде, не так ли? – сказала она.

– Именно так. Третий путь.

Анкс взяла факел и принялась рассматривать стены пещеры. С потолка свисали сталактиты, на берегу громоздились обвалы камней, свет пламени, казалось, оживлял мертвые камни.

– Смотри! – воскликнула она, показывая пальцем на кусок скалы, имевший более правильные формы, чем другие обломки. – Это она.

Козимо подошел ближе. Скала была округлой, похожей на живот. При свете поднесенного факела можно было лучше рассмотреть ее очертания. Камень был отполирован – это было делом рук человека. Сосуд. Гигантский сосуд. Сосуд, вделанный в скалу.

– Ну что же ты? Чего ты ждешь? – воскликнула Анкс.

Она показала на осколок камня у ног Козимо.

– Разбей его.

Не очень понимая, что он делает, юноша поднял осколок и ударил им изо всей силы по скульптуре. Раздался резкий, металлический звук. По пещере раскатилось оглушительное эхо. От вибрации два сталактита оторвались и упали в воду.

– Продолжай, – сказала Анкс.

Козимо снова ударил по сосуду. Еще и еще. Все сильнее и сильнее, наполняясь яростью. Образовалась брешь. Он остановился. Наступила тишина. Вскоре изнутри сосуда послышался шелест, чье-то едва уловимое дыхание.

– Скала сейчас рухнет, – предупредил Козимо.

Они отошли назад.

Сосуд разлетелся на куски. Анкс и Козимо отбросило на землю, факел зарылся в песок и погас, в пещере стало совершенно темно. От ужасного камнепада долго разносилось эхо, пока не наступила еще более тревожащая тишина.

– Анкс? Ты где? Ты не ранена? – спросил Козимо.

– Со мной все в порядке, – раздался из темноты ее голос.

Они абсолютно ничего не видели. Они сидели на земле и больше не произносили ни слова.

Внезапно послышался какой-то шум.

Вначале лихорадочное хлопание птичьих крыльев; затем какой-то серебряный звук – можно было подумать, что чья-то рука бьет по воде или на поверхность воды выпрыгнула рыба; потом глухой грохот, хруст костей, горячее дыхание и ощущение чьего-то присутствия, огромной массы, повисшей в воздухе.

– Он здесь, – сказала Анкс.

В глубине грота засветилась красная точка. Вначале расплывчатая и неподвижная, точка стала медленно приближаться к ним.

Это был глаз.

– Что это такое? – спросил Козимо чуть слышно.

Глядя на этот налитый кровью глаз, приближавшийся к ним, Анкс прошептала:

– Это наказанный Джинн из легенды о Соломоне…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю