Текст книги "Тайны Палм-Бич"
Автор книги: Роксана Пулитцер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 19 страниц)
Глава 24
Хэнк сидел, уставясь в папку, лежащую перед ним на письменном столе. Здесь дело не в гневе на Эштон и не в любви к ней. Она от имени Меррита попросила его остановить расследование. Он не сделал этого, хотя и знал: она считает, что он внял ее просьбе. Дело в том, что эта просьба еще больше усилила его подозрения. Меррит не стал бы обращаться к нему с просьбой отозвать ищеек, если бы те не напали на след. Он не попросил бы об этом, если бы ему нечего было скрывать.
Хэнк снова бросил взгляд на папку. Судя по всему, Мерриту есть что скрывать. Хэнк принял твердое решение. Он должен докопаться до сути этого дела. И вовсе не потому, что зол на Эштон, а потому, что хочет защитить Эштон, даже если она сама того не хочет.
И если ему придется развенчать кого-то из представителей старой гвардии – что ж, тем хуже для них.
Мег была страшно зла на себя. Ей следовало быть умнее. Она должна была это предвидеть. Должна была понимать, что Спенс испортит ей карьеру, смешает ее планы и искалечит ей жизнь. Потому-то на первых порах она и оказывала ему сопротивление. Надо было и дальше вести себя таким же образом. А сейчас ей ничего не оставалось, как бросить все и бежать отсюда, бежать из Палм-Бич, бежать от него.
Она приняла решение на следующее утро после ухода из дома Спенса. Задание, которое ввергло ее в эту неприятную историю, и поможет ей выпутаться из нее. Еще в самом начале ее работы в Палм-Бич, говоря о приближении пятидесятой годовщины Фонда Кенделлов, Мег договорилась с Эштон, что сделает фоторепортаж о проектах фонда за рубежом. Образ Спенса возник перед ее глазами, едва она открыла глаза. И поэтому чем дальше отсюда она будет, тем лучше. Ей вспомнились слова Меррита, сказанные при их первой встрече на заседании совета директоров: «Фонд делает свою работу тихо и незаметно. Как только вы начнете фотографировать спасенных животных или сохраненные леса, туда повалят толпы туристов и экологическое равновесие будет нарушено».
Экологическое равновесие или интересы Меррита? Она обещала Хэнку, что не будет совать нос в это дело. Но ведь это совсем другое. Она просто займется исследовательской работой, которая поможет ей выполнить задание.
Миссис Уайт, которую Спенсер всегда называл Драконом, сидела за столом в приемной Фонда Кенделлов, охраняя вход, как Цербер сторожил вход в царство теней.
– Мистер Кенделл не любит шумной рекламы, – сказала она, выслушав объяснение Мег, что она хочет побольше узнать о деятельности фонда во всем мире.
– Я понимаю, но графиня… – Мег сделала ударение на последнем слове, полагая, что здешнее преклонение перед титулами сработает в ее пользу; миссис Уайт может представлять Меррита, но Мег говорит от имени графини, – …хочет, чтобы некоторые проекты были отражены в брошюре, посвященной юбилею Фонда Кенделлов. Мне хотелось бы составить общее представление о размахе деятельности, прежде чем я спланирую свою поездку.
– Мистер Кенделл ничего не говорил мне на этот счет, – упрямо сказала миссис Уайт.
– Но графиня говорила. – Мег улыбнулась. – Если вы помните, когда графиня нас знакомила, она сказала, что я официальный фотограф на период празднования юбилея, и просила вас оказывать мне всяческое содействие. – После некоторого колебания Мег добавила: – Мне не хотелось бы беспокоить графиню и звонить ей, но если вы настаиваете, я позвоню.
– Не стоит беспокоить графиню, – поспешно сказала миссис Уайт и проводила Мег по коридору в небольшую библиотеку. Вдоль стены здесь стояло несколько старинных деревянных шкафов с папками.
– Что именно вас интересует? – спросила миссис Уайт, становясь между Мег и шкафами.
– В том-то и дело, что я не знаю. Я просто хотела бы получить представление о сфере деятельности фонда и решить, какие проекты наиболее интересны для меня. – Мег сделала вид, что на минуту задумалась. – Пожалуй, я бы начала с того, что ближе к дому. Например, с Центральной Америки.
Миссис Уайт выдвинула ящик, извлекла несколько папок и поднесла их к столу:
– Вот последняя информация о нашей деятельности в Центральной Америке.
Мег раскрыла папку и подумала: стоило ли миссис Уайт так волноваться? Здесь были брошюры, посвященные защите здоровья человека и окружающей среды, официальные заявления о проектах фонда, а также, несмотря на всю нелюбовь Меррита к рекламе, хвалебные статьи местных газет. До чего же она глупа, если могла думать, что Меррит станет держать здесь письменные отчеты о том, чем он занимается! Тем не менее, поскольку она здесь оказалась, нужно хотя бы полистать эти материалы. В противном случае у миссис Уайт могут возникнуть подозрения.
Мег выдвинула стул и села перед стопкой папок. Миссис Уайт молча удалилась.
Через полчаса Мег поняла, что понапрасну тратит время. В папках не было ничего достойного внимания. Она посмотрела на фотографию судна с продовольствием и медикаментами, прибывавшего в Боготу.
И тут ей бросилось в глаза, что судно не входило в бухту, а выходило из нее.
Мег услышала, как открылась дверь, подняла глаза и увидела на пороге миссис Уайт.
– Иду на ленч, – заявила она, как бы давая Мег сигнал к уходу.
– Я буду еще здесь, когда вы вернетесь, – бодро ответила Мег.
Она видела, что миссис Уайт это было очень не по душе. Ей явно не хотелось оставлять Мег в офисе одну, но и обижать графиню она, конечно же, тоже не желала.
– Хорошо, – наконец проговорила миссис Уайт и закрыла за собой дверь.
Мег снова просмотрела газетные вырезки. Под фотографией была подпись в две строчки. Хватило бы только знаний испанского языка, полученных в колледже! Мег удалось понять, что совсем недавно было привезено и выгружено сельскохозяйственное оборудование и благодарное местное население желает судну благополучного возвращения домой. Мег снова всмотрелась в слова. Ya descargado. Уже разгружено. В правильности перевода Мег не сомневалась. Затем снова перевела взгляд на судно. На порожнее оно не было похоже. Слишком глубоко погрузилось в воду. Может, оно и было разгружено, но затем его снова чем-то загрузили.
Мег услышала звук шагов в вестибюле. Не может быть! Миссис Уайт ушла каких-нибудь десять минут назад. Это слишком поздно для того, чтобы вернуться, если она что-то забыла, и слишком рано для возвращения после завершения ленча. Казалось, шаги приближаются к библиотеке. «Не будь смешной, – сказала себе Мег. – Не надо бояться». Она вспомнила эпизод с уборщицей, когда сидела в офисе журнала. Тогда у нее чуть не остановилось сердце от страха. Чего ей опасаться? Даже если это Меррит собственной персоной, за чем он ее застанет? За тем, что она листает папку с вырезками из старых газет.
Шаги приближались. Мег постаралась придать лицу как можно более безмятежное выражение. Если она хочет убедить его, что просто просматривает материалы из старых газет, то должна выглядеть беззаботной.
Мег снова посмотрела на фотографию. Может, стоит сунуть ее в сумку? Неизвестно, когда ей удастся и удастся ли вообще еще раз заполучить для просмотра эти бумаги.
Шаги в вестибюле замерли как раз у двери библиотеки. Одной рукой Мег схватила дамскую сумочку, другой – фотографию. Ручка двери повернулась. А вот замок на сумке – проклятие! – не открылся. Дверь распахнулась, и на пороге появилась могучая фигура Хэнка Шоу.
Тень пробежала по его лицу.
– Вы! – гневно проговорил, точнее, почти прорычал он.
Мег открыла рот, но сказать ничего не смогла.
– Кажется, я предупреждал вас не предпринимать никаких действий!
– Я только просматриваю кое-какие папки, – объяснила Мег. – Вырезки из старых газет и все в таком же духе. Ничего компрометирующего.
– Ваше присутствие здесь – уже компрометирующий факт. Для вас, во всяком случае. – В голосе Хэнка Шоу ей послышались зловещие нотки, и внезапно она подумала, что ее подозрения справедливы. Он хотел отстранить ее вовсе не для того, чтобы защитить, а чтобы защитить себя. Но она не послушалась, и сейчас последует более серьезное предупреждение. Эти люди играют жестко, сказал он ей тогда. Хэнк Шоу не сказал тогда лишь одного: он сам из числа этих людей.
Мег положила фотографию обратно в папку и встала:
– Я уже собиралась уходить.
– Не смешите меня! – отрезал Хэнк.
Она сказала себе, что он ничего не сможет ей сделать, по крайней мере в офисе фонда.
Хэнк Шоу пододвинул второй стул и сел.
– Коль уж вы оказались здесь, вероятно, вы мне поможете.
Мег недоверчиво посмотрела на него.
– Что вы имеете в виду?
– Я имею в виду, что пришел сюда для того, чтобы заняться тем же, чем занимаетесь вы.
– Выслеживать?
– Это слишком грубо. Проводить расследование.
– Я думала, вы поручите это профессионалам.
– Я и поручил. В том-то и дело. Похоже, Меррит почувствовал, что о нем наводят справки и что за этим стою я. Он попросил меня… используя некоторые каналы, – поспешил добавить Хэнк, – остановить расследование. О чем это может говорить, Мег?
– О том, что мы что-то нащупали.
– Именно. Информацию, которую получили мои люди, нельзя назвать компрометирующей, но она вызывает подозрение. Потому я решил кое-что посмотреть сам.
Мег почувствовала, как расслабились ее мышцы, а ведь она не подозревала, насколько была напряжена. Она испытала такое облегчение, что у нее даже голова закружилась. Мег вдруг начала смеяться. Смех отражался от стен пустой комнаты, рождая эхо.
– Что здесь смешного?
– Вы, – борясь со смехом, ответила Мег. – И я. По тому, как вы вошли, по выражению вашего лица и вашему голосу я решила, что вы очень сердиты.
– Я и был сердит. И сердит до сих пор. Я не люблю, когда люди не выполняют моих распоряжений.
И мне не по себе, когда я представляю, что вы можете пострадать.
Мег покачала головой:
– Я подумала, что от вас следует ждать неприятностей. Что вы работаете вместе с Мерритом.
Хэнк Шоу посмотрел на нее с явным удивлением:
– Я знаю, что имею репутацию безжалостного, но никогда не думал, что меня могут принять за киллера.
Внезапно это слово отрезвило их обоих.
– Если мы затеяли это дело, давайте действовать, – сказал Хэнк Шоу. – Что вам удалось найти?
– Не могу сказать, что напала на золотую жилу, но все же кое-что есть. – Она раскрыла папку и протянула ему вырезку из газеты.
Хэнк Шоу рассматривал ее с минуту, затем поднял на Мег глаза и признался:
– Не понимаю.
– Вы читаете по-испански?
– Для этой цели я держу переводчиков, – отрезал он.
Мег вспомнила их первый разговор за завтраком, когда она хотела сразить его эффектной цитатой, но передумала. Человек, имеющий деньги и власть, обычно болезненно воспринимает недостатки своего образования.
– Подпись под рисунком гласит, что судно только что разгрузилось. Но на фотографии видно: судно полностью загружено.
Хэнк Шоу снова посмотрел на вырезку.
– До планшира, – согласился он.
– Суда фонда привозили что-нибудь из гуманитарных рейсов?
Хэнк Шоу отрицательно покачал головой:
– На эту тему я спорил с Мерритом. Он говорит, что фонд – некоммерческая организация и не перевозит никаких грузов на обратном пути. Я возражал, что можно оформить право на перевозку грузов обратным рейсом таким образом, что фонд останется организацией некоммерческой. Однако Меррит был неумолим. – Хэнк снова взглянул на снимок. – И теперь я понимаю почему.
– У Меррита собственные дела, связанные с импортом-экспортом.
– Мне не хочется даже думать о том, что именно он может привозить на этих судах.
– Он – и Медельинский картель, – задумчиво сказала Мег. – Не понимаю… Как люди вроде Меррита Кенделла могут иметь дело с этой организацией?
– Что, вы думаете, толкает людей на торговлю наркотиками? Деньги.
– Но у Кенделлов миллионы. Возможно, даже миллиарды.
– Только не миллиарды. Определенно не миллиарды. А они привыкли ворочать миллионами, Меррит, Эштон, Спенсер – они представляют пятое или даже шестое поколение и восходят к Мерриту Кенделлу Первому. К сожалению, у последующих Кенделлов не было деловой жилки и уважения к работе. Зато они знали толк в игре. Вдумайтесь: пять поколений занимались лошадьми, скачками, яхтами, играли в поло… Подумайте, какие средства нужны, чтобы содержать их семьи, которые все увеличивались, содержать дома здесь, в Нью-Йорке, Ньюпорте, на островах Греции, не говоря уж о Париже, Лондоне и Риме. Я всегда удивлялся, как Меррит умудряется выходить из положения.
– Теперь вы знаете.
Хэнк Шоу устремил взгляд вдаль и задумчиво подтвердил:
– Теперь я знаю.
Он снова посмотрел на снимок.
– Это не может служить доказательством для суда. С другой стороны, это может убедить Меррита, что он увяз с головой и должен остановиться.
– Иными словами, он должен остаться безнаказанным? Не отправиться за решетку, как другие смертные?
Хэнк Шоу внимательно посмотрел на Мег:
– А вы хотите, чтобы он оказался за решеткой? Вам по некоторым причинам хочется, чтобы Кенделлы приняли горькое лекарство?
– Я не имела это в виду, – сказала Мег, хотя и понимала, что имела в виду именно это.
Глава 25
Среди представителей старой гвардии не было единого мнения относительно того, какие благотворительные организации в Палм-Бич наиболее престижны. Одни говорили, что Организация по ограничению состава семьи слишком молода; другие возражали, что Фонд помощи подросткам, страдающим диабетом, охватывает слишком узкий круг людей. Авторитетными были Общество по охране памятников, Красный Крест, Ассоциация помощи страдающим сердечными болезнями и, разумеется, Фонд Кенделлов. Эти благотворительные организации старая гвардия поддерживала охотно, а нувориши стремились стать их членами. Были такие благотворительные организации, которые устраивали вечера, становившиеся гвоздем сезона в Палм-Бич. Не было более значительного события, нежели ежегодный бал Фонда Кенделлов. Женщины начинали выбирать себе платья за месяц. В день бала все парикмахерши и маникюрши на острове были нарасхват. И Кенделлы испытывали вполне понятную гордость по этому доводу. Во всяком случае, так было до настоящего времени. Нынешний год был исключением. В этом году Эштон с ужасом думала о предстоящем бале. Она боялась, что Хэнк на него не придет. Но еще больше боялась, что при дет. Она знала, что, если Хэнк явится на бал, столкновение между ним и Алессандро неизбежно.
Спенсер поклялся не идти на бал. Но затем сообразил, что там будет Мег. Она может бросить его, с горечью подумал он, но не может уклониться от выполнения своего задания. В конце концов Спенсер решил идти, хотя не ожидал от этого ничего хорошего.
Даже Меррит пребывал в состоянии тревоги и был полон дурных предчувствий. Его мир начинал рушиться. Он через Эштон попросил Хэнка Шоу прекратить расследование, Хэнк обещал, но тем не менее расследования не прекратил. Меррит судил об этом по продолжающимся телефонным звонкам.
– Ты можешь опоздать, – сказала Кики, выйдя из своей спальни и входя в его комнату.
Меррит помахал ей правой рукой, призывая к молчанию, продолжая левой рукой прижимать телефонную трубку к уху. До нее донесся поток испанской речи на другом конце, после чего последовал лаконичный ответ Меррита.
Кики встала перед ним, уперев руки в бедра.
– Это очень важно, Меррит. Ты должен быть там вовремя, чтобы встречать гостей.
– Это не менее важно, – прошипел он.
Кики повернулась и ушла к себе. Она не могла понять, почему Меррит постоянно спорит с этими людьми. Как будто занимается каким-то бизнесом, а не приличной работой.
– Прошу прощения, – сказал он, войдя к ней через минуту. Особого раскаяния в нем Кики не заметила, он выглядел сердитым и, пожалуй, несколько напуганным. Однако манеры его оставались, как всегда, безупречными. – Я не хотел грубить тебе.
– Все в порядке, дорогой, – ответила Кики и протянула руку, чтобы он застегнул на ее запястье часы с бриллиантом, которые Сеси когда-то подарила ей на двадцатипятилетие. – Я просто не хочу опаздывать. Особенно сегодня.
– Ты все заперла? Сигнализацию включила?
– Разумеется.
Это был их обычный ритуал. Меррит всегда спрашивал, а Кики неизменно отвечала, что все сделано.
– Ты хочешь пройти со мной к детям и пожелать им спокойной ночи?
– Да, конечно, – ответил Меррит.
Это был еще один ритуал.
Они спустились и направились в то крыло, где находились дети. Чем ближе они подходили, тем громче становился шум. Слышались стрельба, – работал телевизор, – крики и детский смех.
– Еще одна спокойная ночь в семье Кенделл, – засмеялась Кики.
Когда они вошли в комнату для игр, они увидели Меррита Младшего, Феба и Грэма, расположившихся на полу и диване перед телевизором. Мальчики даже не подумали оторвать взгляд от черепашек-ниндзя на экране.
– Сколько раз вы это видели? – спросил Меррит.
– Двадцать семь, – ответил Феб.
– Двадцать восемь! – выкрикнул Грэм. – Я один раз смотрел один, когда ты был в школе.
– Ты даже не сможешь сосчитать до двадцати восьми! – парировал Феб.
– А вот и могу!
– Нет, не можешь!
– А вот и могу!
– Перестаньте! – вмешалась Кики, наклонилась и поцеловала мальчишек в макушки. – Комендантский час с девяти часов, – добавила она. – Для вас – восемь часов, мистер Грэм.
Грэм издал вопль протеста.
– Это приказ, – сказал Меррит. – Никаких возражений. Когда Матильда скажет, что надо гасить свет, вы должны послушаться.
– Да ну ее! – возмутился Грэм.
– Матильда ваша няня, и вы должны ее слушаться, что бы она ни сказала! – предостерег Меррит.
Грэм сделал движение ногой, изображая каратиста, в результате чего свалился с дивана.
– Мне иногда кажется, – сказал Меррит, когда спускался с Кики по лестнице, – что мы воспитываем банду малолетних преступников.
– Мы воспитываем здоровых, жизнерадостных ребят. На них никто не давит, как в свое время давили на меня. Или на тебя. И вообще иногда я чувствую себя слишком счастливой, что они у меня есть. Настолько счастливой, что это даже пугает меня.
Меррит ничего не ответил. Он был человеком молчаливым и сдержанным и не считал нужным облекать в слова то, что очевидно. Но он не мог отделаться от мысли, что его жена абсолютно права, и пугало его то, что происходило вокруг него.
– Я подумал, – сказал Алессандро, входя в комнату жены, – что, вероятно, сегодня вечером следует сказать о ребенке. Не делать официального сообщения – это слишком вульгарно, пора поделиться новостью с близкими друзьями.
– Нет! – не сказала, а крикнула Эштон.
Алессандро обошел Эштон и положил руки ей на плечи. Она тотчас же сбросила их.
– Я понимаю, tesoro. Нервы. Результат твоего состояния.
Он снова положил руки ей на плечи. Ей захотелось закричать. Однако она лишь напряглась – и не проронила ни звука.
– Но ты и меня также должна понять, – елейным голосом продолжал Алессандро. – Должна понять, насколько я горд, что у меня появится сын и наследник.
– Сын и наследник, – с горечью повторила Эштон. – А если девочка?
– Этого не может быть, – уверенно заявил он. Ей пришла в голову неожиданная мысль. Может, если родится девочка, он ее отпустит?
– А даже если и так, – добавил Алессандро, – нам придется завести еще одного ребенка. Ты поторопись, tesoro. Я подожду тебя внизу.
Эштон увидела в зеркале его удаляющуюся спину. Неужто он, пытаясь одурачить Палм-Бич, сам в это поверил? Ей вдруг стало тошно, и это явно не имело никакой связи с ее нынешним физическим состоянием. С некоторых пор Эштон поняла, что пребывает в браке с развратным негодяем. Никогда она не предполагала, что выйдет замуж за безумца и маньяка.
Большой зал в «Бурунье» сверкал сотнями огней и тысячами бриллиантов, украшающих женщин. Воздух был насыщен ароматами цветов и дорогих духов. Звучала приятная музыка, слышался гул голосов и хлопанье пробок – открывали шампанское. Мег с порога окинула взглядом представшую перед ее взором картину. На фоне этой роскоши и веселья она почувствовала себя еще более несчастной. Мег знала, что Хэнк, стоящий рядом с ней и поддерживающий ее за локоть, испытывал похожие чувства.
Когда Хэнк узнал, что Мег идет на бал без Спенса, он вызвался сопровождать ее. В любом случае он не мог пойти на бал с Эштон. К тому же, судя по его беспокойному взгляду при упоминании имени Эштон, по некоторым его недомолвкам и действиям, Мег могла сделать вывод, что их роман закончился. И что он этим расстроен.
Когда Хэнк зашел в ее номер до начала бала, то обронил фразу, которая его выдала, Мег взяла фотокамеру и повесила ее на плечо поверх длинного шифонового платья от Марты. На лице Хэнка отразилось удивление.
– Вот так сочетание! – сказал он, смягчая удивление улыбкой.
– Я ведь по-прежнему работаю, – сказала Мег.
– Да. У нас обоих остается по крайней мере это. В этом мы похожи.
Сейчас, стоя на пороге бального зала, Хэнк сказал:
– Я должен сказать вам, что собираюсь сегодня вечером поговорить с Мерритом.
При этом его глаза скользили по головам людей. Возможно, он искал Меррита. Вместо этого он увидел Эштон, стоявшую рядом с Алессандро. И грустное выражение на его лице сменилось гневным.
– Эштон сегодня великолепна, – тихо сказала Мег. – У нее прямо-таки цветущий вид.
– Да, в самом деле, – согласился Хэнк. – И полагаю, мы должны сказать ей об этом. – Он снова взял Мег за локоть и стал пробираться сквозь толпу.
Эштон смертельно побледнела, увидев, что к ней приближаются Мег и Хэнк. Алессандро изобразил широкую улыбку. И хотя Хэнк сказал Мег накануне, что не ожидал, будто кто-то заподозрит его в способности убить другого человека, сейчас можно было поверить, что он все-таки способен на это.
Сами по себе слова были вежливыми, хотя и произносились вымученным тоном. Алессандро сказал, что бал, как ему кажется, имеет большой успех. Хэнк согласился. Эштон выразила удовлетворение, что они оба смогли прийти. Хэнк сдавленным голосом сказал Эштон, что она отлично выглядит.
– Она и в самом деле отлично выглядит, не правда ли? – согласился Алессандро и, повернувшись к Эштон, заговорщически спросил ее, могут ли они сообщить Хэнку добрую весть.
И в этот момент произошло нечто экстраординарное. Мег увидела, как огромная ладонь Хэнка сложилась в кулак. Эштон ухватила рукой рукав пиджака Хэнка и потащила его прочь от Алессандро.
Алессандро повернулся к Мег, улыбнулся и пожал плечами.
– Моя жена выглядит славно, но вы смотритесь настоящей красавицей. Должно быть, мы должны винить в этом Спенсера. Признаюсь, я ему люто завидую.
– К тому же досадно стать беднее на десять тысяч долларов, – ядовито заметила Мег.
Алессандро удивленно поднял черные брови:
– Он вам сказал об этом?
– Скажем так: я узнала об этом. Должно быть, я могу чувствовать себя польщенной. Как-никак десять тысяч – немалая сумма.
– Для женщины, которую не интересуют деньги, вы слишком долго о них говорите. При нашей первой встрече вы потешались надо мной из-за того, что они у меня есть. Затем вы пришли в негодование, когда я предложил поделиться деньгами с вами. А сейчас вы обижаетесь на то, что мы спорили на вас.
– Не обижаюсь, – соврала она. – Просто сожалею, что вы потеряли из-за меня столько денег.
– Но я их вовсе не потерял. Спенсер не позволил мне заплатить ему долг. Он даже разорвал чек и вернул мне клочки. Он заявил, что не выигрывал никакого пари. Спенс сказал, будто даже не прикасался к вам. Я заметил ему, что это настоящий абсурд, даже если бы я не слышал о помолвке: Достаточно посмотреть на вас, когда вы вместе. Однако он продолжал защищать, как я понимаю, вашу честь. Я никогда не смогу простить вас, прекрасная Меган, за то, что вы отвергли порядочного и честного человека. – Он засмеялся. – Хотя, я полагаю, мне придется простить, поскольку мы с вами будем кем-то вроде кузенов. – Смех его трансформировался в ухмылку. – Есть такое американское выражение – целующиеся кузены. Надеюсь, мы будем именно такими.
Мег удалось отделаться от Алессандро, ибо ей тошно было слушать его вкрадчивый голос, двусмысленные намеки, и вообще ей хотелось остаться одной и разобраться в том, что она услышала. Хотя Мег и уверяла себя, будто рассказ Алессандро не меняет дела, она вынуждена была признать, что если Спенс и был виновен в том, что заключил пари, то его нельзя обвинить в том, что он довел его до конца. Может быть, оправдание Спенса соответствовало действительности. Может, прежний Спенс заключил пари, а новый Спенс устыдился своего поступка. Она не могла судить об этом с полной уверенностью. Она знала лишь, что появилась надежда, за которую ей отчаянно хотелось уцепиться.
Фазан, начиненный печеночным паштетом, был убран со стола, и начались танцы. Хэнк подошел к Мерриту.
– Я хотел бы поговорить с вами, – сказал Хэнк ему на ухо.
Меррит повернул к Хэнку лицо. Обычно бесстрастное, в этот момент оно несло на себе печать враждебности.
– Нельзя ли подождать до завтра?
– Боюсь, нельзя, – твердо сказал Хэнк.
– Хорошо, – согласился Меррит и последовал за Хэнком в бар, где они сели за столик в углу.
Хэнк заказал виски, Меррит – бокал вина.
– Я не буду ходить вокруг да около, – начал Хэнк. – Нельзя ли обойтись без избитых фраз? – с явной неприязнью сказал Меррит.
– Вам не по душе избитые фразы, зато вполне подходит перевозка наркотиков, не правда ли?
– Вы рассматриваете это как перевозку наркотиков, а я – как попытку снова поставить на ноги фонд и состояние семейства Кенделлов.
Хэнк был поражен. Он ожидал, что последуют возражения, препирательства, мольбы. И не предполагал, что Меррит будет сидеть так спокойно, словно идет обычное заседание совета директоров.
– Боюсь, уже несколько поздно.
– Было несколько поздно, когда я принял дела из рук моего дяди. Наверное, вы в состоянии понять, что я не прибегнул бы к столь радикальным мерам, если бы не крайняя необходимость. Разумеется…
Его монолог был прерван появлением служащего, который сказал, что мистера Кенделла просят к телефону. Меррит вышел в фойе и взял трубку.
– Это ты, Кенделл? – раздался в трубке незнакомый голос.
Меррит подтвердил, что это он.
– Рядом со мной находится тот, кто хочет с тобой поговорить.
– Это шутка? – спросил Меррит, однако сердце подсказало ему, что это отнюдь не шутка. Суарес уже предупреждал его сегодня. Он предупреждал его не сколько недель назад. И приказал, чтобы Меррит заставил Хэнка Шоу отозвать ищеек. Меррит сказал, что пытается это сделать. «Плохо пытаешься, – ответил Суарес. – Придется принять меры, чтобы ты действовал поактивнее». Эти слова были сказаны Суаресом сегодня.
Тишина в трубке показалась Мерриту зловещей. Затем он услышал отчаянный голос Грэма.
– Папа! – крикнул сын. – Папа, я больше не хочу играть в эту игру!
Эти слова пронзили Меррита, словно удар ножом.
– Грэм! – начал было Меррит, но в трубке снова послышался голос незнакомца.
Это был не Суарес. Это был один из его подельников.
– Твоему ребенку не нравится эта игра, Кенделл. Это странно, я-то думал, что все дети любят игры с пистолетом.
– Чего ты хочешь? – срывающимся голосом спросил Меррит.
– Мы уже говорили тебе, но ты не слушаешь. Ты должен заставить его прекратить расследование. Он сидит и ждет тебя сейчас. Пойди и скажи ему. Или он прекращает, или мы действуем. Иди в бар и скажи ему.
Меррит с безумным видом огляделся вокруг:
– Где ты находишься?
Человек на другом конце провода злобно засмеялся.
– В твоем доме. Отличное место. Твоя система охраны ни к черту. Нам понадобилось не более шестидесяти секунд, чтобы попасть сюда. Ах да, сожалею, что пришлось убить твою сторожевую собаку. Ковер немного запачкан кровью.
– Чего вы хотите?! – выкрикнул Меррит. – Я дам вам все, что потребуете!
Мужчина снова засмеялся:
– Слишком поздно. Ты не выполняешь приказаний. Это нельзя так оставить. Тебя надо примерно наказать. Чтобы в следующий раз все знали: приказы надо выполнять. Поэтому мы забираем одного ребенка. У тебя их трое, так что ты не будешь слишком скучать. Заберем, может, на пару недель. Может, на пару месяцев. А может, и насовсем. Это не имеет значения. Станешь выполнять приказы и все будет о'кей. Ты с нами по-хорошему – и мы с тобой тоже.
– Подожди! – прохрипел Меррит.
– Не могу. Время вышло. – Раздался противный смех, и трубку повесили.
Меррит бросился через вестибюль к автомобильной стоянке. Ни его машины, ни его шофера нигде не было видно. Он побежал дальше. Лишь в самом конце колонны машин он увидел чью-то машину, в замке зажигания которой торчали ключи.
Хэнк подождал в баре несколько минут, затем выписал чек и направился в вестибюль. И увидел спину Меррита, который бежал к автомобильной стоянке. Хэнк кинулся вслед за ним.
Меррит бежал что было сил, затем вдруг остановился и стал с безумным видом оглядываться вокруг. Затем снова побежал вдоль машин. «Должно быть, он сошел с ума, – подумал Хэнк. – Неужели думает, что может убежать от всего этого?»
Хэнк окликнул его, однако Меррит продолжал бежать. Хэнк страшно запыхался, пока ему наконец удалось догнать беглеца.
– Вы не можете, – с трудом смог выговорить Хэнк. – Вы от этого не убежите.
Меррит сбросил со своего плеча руку Хэнка.
– Ты, ублюдок! – крикнул он. – Мерзкий ублюдок! Они выкрали моего ребенка! Это все из-за твоих дурацких расспросов! Моего ребенка!
– О чем вы? – спросил Хэнк, но Меррит снова пустился бежать, Хэнк не успел догнать его до того, как он сел в красный «джег» и завел мотор.
Меррит дал полный газ, сорвался с места и выехал на дорогу. До его дома было более двух миль. Он домчался до него в считанные секунды, однако было уже поздно.
Когда Меррит въехал на подъездную аллею, он увидел черный «мерседес», который несся ему навстречу. «Мерседес» сделал попытку увернуться, однако Меррит продолжал двигаться и врезался в бок машины. Он услышал скрежет металла, но самое ужасное – крик ребенка. Ужас охватил Меррита. Он убил Грэма!
Затем Меррит увидел, как «мерседес» вильнул и, вырулил на дорогу. Маленький «джег» Меррита прыгнул наподобие строптивой лошади и бросился вдогонку. Через заднее стекло Меррит увидел силуэты трех голов. Одна из них была меньше двух других. Затем в поле зрения появилась чья-то рука, нажала на детскую головку и та исчезла из виду.
Если бы Меррит мог связаться с полицией, можно было бы закрыть все мосты. Меррит окинул взглядом переднее сиденье. Телефона не было. Как не было и времени ехать до полицейского участка. Он еще сильнее нажал на акселератор.
«Мерседес» пересек перекресток на желтый свет. Меррит последовал за ним. Позади послышались визг тормозов и возмущенные гудки. Меррит продолжал погоню.
«Мерседес» приближался к мосту Роял-Палм. Нужно во что бы то ни стало задержать бандитов, прежде чем они успеют его пересечь, хотя Меррит не имел ни малейшего представления, что будет делать, когда догонит беглецов. Просить? Умолять? Предлагать себя вместо Грэма?
Он нагонял «мерседес». Снова появилась детская головка, Которая повернулась к нему лицом, и Меррит увидел искаженное страхом лицо сына. Совсем близко! Только бы заставить их остановиться. «Мерседес» приближался к мосту. Машина Меррита отставала всего лишь на корпус. Меррит услышал позади звуки сирен и увидел огни мигалок в зеркале заднего вида. Появилась надежда. Однако затем он понял, что, по всей видимости, преследуют его самого за то, что проехал перекресток на красный свет. Его остановят, а «мерседес» уйдет. Меррит еще сильнее нажал на газ.