355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рода Лермэн » Хочу тебе доверять » Текст книги (страница 1)
Хочу тебе доверять
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 06:55

Текст книги "Хочу тебе доверять"


Автор книги: Рода Лермэн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 11 страниц)

Рода Лермэн
Хочу тебе доверять

1

Жара…

Подобного прежде не бывало в Сиэтле.

Здесь всегда в это время погода улыбалась жителям обворожительной мягкой улыбкой. Даже полуденный летний зной не нарушал нормального теплового баланса, чтобы испытать на выносливость стойкую природу и хрупкий, податливый человеческий организм.

А сегодня лучи солнца словно изрешетили озоновый слой. Они изливались на город подобно раскаленной лаве из Везувия в последний день Помпеи. Какой убедительный повод для дополнительного финансирования исследований в области экологии, подумала Лори, паря над растопленным асфальтом в поисках нужного ей адресата.

– Фу-у, – выдохнула она, проведя рукой по влажной груди, обтянутой тонкой розовой блузкой из египетского хлопка. Кажется, даже эта нильская паутинка промокнет насквозь. Хорошо, что у нее хватило ума оставить в машине кружевной жакет, исполненный в стиле кутюрье Лоретти. И надеть легкие, модные в этом сезоне – не фирменные, а дешевенькие – парусиновые лодочки с лакированной отделкой.

– Фу, – уже чертыхнулась она. – Ты что, идешь из салона мод на любовное свидание или из кредитного учреждения на деловую встречу?

Она промокнула батистовым платочком выступившие на верхней губе и на висках капельки пота и тут же вспомнила нехитрые нравоучения бабушки: «Леди должна постоянно носить перчатки и никогда не отставлять мизинец, держа чашку с чаем. Леди может быть жарко, но она никогда не потеет».

Прости меня, бабушка! Прости за то, что и в этот раз я не надела перчаток. Но ведь и пальчик не отставляю – сейчас и без чая жарко. Может быть, из-за голых рук? Сейчас бы в эти горячие ладони бутылочку ледяного лимонада!

Нарушение теплового баланса тела сказывается на импульсах, посылаемых в подкорку, продолжала размышлять Лори. Один катаклизм непременно сопряжен с последующим разрушительным переворотом. И в природе, и в человеческом общении. Что-то сегодня ждет меня?..

В этот день она решила добраться до некоего Дэниса Макгроуна и вычеркнуть его фамилию из списка текущих дел. Эта личная встреча с возмутительно неуловимым владельцем магазина то ли подержанных товаров, то ли антиквариата не обещала ничего, кроме неприятностей. Но, что же поделаешь – служба.

Она прошла мимо закусочной с аппетитной надписью «Пиццерия». Хорошо бы перекусить, ведь пропустила ленч, промелькнула у нее мысль, и тут же ее взгляд замер на вывеске «Хоумсикнис». Вычурное название. «Ностальгия». Это что – тоска по родине, по дому, по прошлому? И написание странное. Очевидно, хозяин – оригинал. Готовься, Лори, к очному знакомству.

Когда дверь захлопнулась за ней, звякнул серебряный колокольчик. Как оригинально, подумала Лори, снимая солнцезащитные очки. Она в смятении рассматривала открывшийся перед ней беспорядок. Сомнительно, чтобы это место подходило для делового разговора.

На витринах располагались покрытая пылью столовая посуда, старинные серебряные приборы, пепельницы, подсвечники и кувшины, художественные изделия и украшения. Она уставилась на этикетки, свидетельствовавшие, что многие из выставленных предметов принадлежали голливудским звездам эпохи немого кино. Позади витрин размещались торшеры с отделанными бахромой абажурами, стулья и вешалки для шляп из гнутого дерева. Стены были завешаны картинками в старомодных рамках. На полу стояли картонные коробки, набитые старьем: одеждой, домашней утварью, какими-то непонятного назначения предметами. Старые журналы, комиксы, дешевые романы…

Лавка древностей, сундук моей бабушки, подумала она. Вот уж действительно – «Нос-таль-ги-я-я-я»!

Лори осторожно лавировала между витринами и несколькими копающимися в барахле покупателями. В глубине магазина, было по крайней мере прохладнее – где-то негромко тарахтел кондиционер.

Некоторые вещи были довольно забавными. Она подергала букли белесых, с осыпавшейся пудрой париков, потрогала рычаг допотопного агрегата для выжимания соков и остановилась, как вкопанная, увидев большого плюшевого медвежонка со стеклянными бусинами глаз.

Отложив сумочку и портфель, она дотронулась до изношенной шерстки зверя и погладила его. Много лет назад бабушка подарила ей такого же – лохматого, нежного и теплого и совсем не злого, предназначенного для того, чтобы валяться с ним по всем коврам их дома…

Прозвучал аккорд на хорошо настроенном пианино, Лори обернулась. Худощавая девушка в безрукавке и шортах сидела за пианино. Ее короткие пышные волосы были перетянуты выскальзывающей из-под челки яркой эластичной лентой, а на левом плече виднелась крупная татуировка. Лори невольно удивилась, когда та заиграла «Звездную пыль».

В памяти Лори всплыли написанные ею слова этого произведения. Она пыталась когда-то обогатить ими столь популярную до сих пор мелодию. Славы ей это не принесло, но зато, какие незабываемые воспоминания остались о тех прекрасных днях.

Но они ушли. Нет больше плюшевых зверят и кукол. Нет музыки. Прошлое осталось в прошлом. Если бы она хотела окунуться в него, ей достаточно было бы подняться на чердак собственного дома. Но теперь не время для ностальгии. Она расправила примятую шкурку медвежонка и вернула его на полку.

Лори направилась к стеллажам, заваленным аляповатой бижутерией. Окруженный безвкусицей и хаосом человек, стоящий за роскошным бронзовым кассовым аппаратом, казалось, не имел никакого отношения к магазину подержанных товаров. Только широкие накрахмаленные манжеты его белой рубашки гармонировали со старомодным стилем магазина. И, конечно, вьющиеся каштановые волосы, спадающие почти до плеч. Все это делало его непохожим на обычного служащего.

Приблизившись, Лори заметила, что он беспокоится.

– Я ищу Дэниса Макгроуна, – сказала она.

– Я Дэнис Макгроун.

Неужели? Она ожидала увидеть пожилого человека, возможно, трясущегося старика, не способного уже вести дела…

– У вас какие-то трудности? – спросил он.

– Разумеется, нет, господин Макгроун. Рада видеть вас, – она улыбнулась. – Я Лори Бренд он из кредитного общества Винчензо.

Он кивнул.

– Господин Макгроун, нам нужно обсудить одно дело. – На его лице по-прежнему ничего не отражалось, поэтому она повторила: – Кредитное общество Винчензо. Лори Брендон. Несомненно, вы должны помнить.

– К сожалению, нет.

Лори хотелось понять, действительно ли он ничего не понимал или только прикидывался тупым.

– Вы не помните мои письма?

Он пожал плечами.

– Зачем мне лгать вам?

Возможно все же, что он лгал. Рубашка с длинными рукавами (ему бы на манжеты брабантские кружева, почему-то подумала Лори), смуглое лицо и грива длинных густых волос делали его похожим на актера в авантюрной роли. А может, он не просто лгал, а разыгрывал какую-то непонятную игру? Что ж, если ему нужны были разъяснения, Лори могла их предоставить. Конечно, было невыносимо стоять и глядеть с подозрением друг на друга.

– Более месяца назад, – начала Лори, – общество Винчензо, сотрудником которого я являюсь, получило от вас прошение на заем для освоения земель, лежащих к востоку от города.

Дэнис поглядывал через плечо назад, на двух мужчин, копавшихся в старых пластинках. Они не понравились ему сразу, как только вошли в магазин, а теперь нравились еще меньше.

– Видите ли, Лори, сейчас мне не совсем удобно заниматься этим.

– Это прошение, – продолжила она, – поступило ко мне. Будучи исполнительным администратором по займам, я решила, что ваш проект заслуживает внимания. Я сделала первичное представление проекта совету директоров, и они дали указание продолжать дело.

Дэнис казался сбитым с толку. Но она пришла сюда с предложением и имела право высказать все, что было необходимо.

– Я написала вам три письма, господин Макгроун, и когда вы не ответили, передала вам несколько телефонных сообщений. Итак, я хотела бы выяснить, в чем дело?

Дэнис выжидающе посмотрел на нее. Она действительно была решительно настроена и твердо решила не уходить, не поговорив с ним. Но сейчас его занимало другое. Опыт торговца позволял ему безошибочно обнаруживать магазинных воров и скандалистов. Он хотел, чтобы эти двое ушли до того, как он займется делами с Лори Брендон.

– Не могли бы вы зайти через час? – обратился он к ней.

– Через час? – раздраженно произнесла она. Насколько она могла судить, Дэнис Макгроун ничем не был занят. Помимо нее и девушки, игравшей на пианино, в магазине было только четыре покупателя. Кроме того, Лори была почти уверена, что если бы она ушла и вернулась через час, то Дэниса бы уже не было. Она хотела разделаться с этой проблемой сегодня. Все, что ей было нужно, это простой ответ: «Нет, меня это не интересует». После чего она могла закрыть его дело.

– Я предпочитаю подождать прямо здесь, пока вы не освободитесь для разговора со мной, – твердо ответила Лори.

Дэнис посмотрел на нее открыто оценивающим взглядом. Она явно не позволит просто так отделаться от нее.

Наконец Дэнис усмехнулся:

– Располагайтесь.

Он указал на стул с жесткой спинкой, стоящий позади дубового стола. На столе стояло фарфоровое блюдце с печеньем – сдобным, пахнущим шоколадом. Она опять почувствовала голод. Ей до смерти захотелось съесть хоть одно.

– Угощайтесь, – предложил Дэнис. – Хотите кофе?

– Да, пожалуйста. С сахаром, без сливок.

Сверхчеловеческим усилием воли она заставила себя не набрасываться на печенье, пока хозяин не вернулся с кофе в чашке, которая не подходила к блюдцу.

Лори жадно глотала сдобные шоколадные печенья, наслаждаясь их вкусом, когда они таяли на языке.

Если бы не враждебное поведение Дэниса, Лори ничего бы не имела против того, чтобы бродить по магазину, слушать игру на пианино и набивать себя печеньем.

Пышноволосая закончила свое выступление. Когда Дэнис зааплодировал, она самоуверенно вздернула свои тоненькие плечи, но все же кивнула в знак признательности.

– Это действительно было здорово, – сказал Дэнис. – Не окажешь ли ты мне одну услугу, прежде чем продолжить игру?

Она направилась к прилавку.

– Конечно, Дэн. Все, что ты захочешь, – ответила девушка высоким пронзительным голосом.

– Зайди в мой кабинет, – он вытащил связку ключей. – Просмотри переписку и узнай, нет ли там корреспонденции от кредитного общества Винчензо. Хорошо?

– Будет сделано.

– Она работает здесь? – спросила Лори.

– Нет. Она – одна из моих постоянных посетителей. Ни разу ничего не купила. – Он наблюдал, как девушка вошла в кабинет и закрыла за собой дверь. – Я называю ее Роза из-за татуировки в виде этого цветка на ее левом плече.

– У вашей Розы необычные музыкальные вкусы, учитывая ее возраст.

– Это все из-за меня.

Хотя Дэнис разговаривал с Лори, его взгляд был обращен к задней части магазина.

– Когда Роза впервые начала стучать по клавишам, она не представляла себе вообще, как надо играть. Ну я и нашел ей самоучитель и кое-какие ноты. Это было все, что я смог найти в своем магазине.

– Очень любопытно, – произнесла Лори, прожевывая печенье. – Можем мы теперь заняться делом, господин?

– Пока нет.

Он отошел к кассе, чтобы оформить женщине покупку настольной лампы.

Лори понимала, что он должен быть внимателен со своими покупателями, но теперь в магазине оставалось только три человека: пожилая леди, высокий небритый человек в полосатой тенниске и другой – приземистый, с рыжей головой, приросшей без шеи к могучим плечам. Дверной колокольчик известил о приходе новых посетителей. Им оказались двое полицейских в форме.

– Привет, Дэн, – произнес один из них. – Я смотрю, ты по-прежнему не знаешь, где находится парикмахерская.

– По крайней мере, я уменьшил хоть эту статью расходов, – Денис провел рукой по своим густым волосам. – Так же, как и некоторые полицейские. Не так ли, Бад?

Бад стащил с головы фуражку, демонстрируя обширную лысину.

– Я на стрижке сэкономил до конца жизни.

Лори заметила, что, пока они обменивались шутками, другой полицейский продвигался по проходу в глубину магазина. Он приблизился к небритому и рыжеголовому, которые стояли вплотную друг к другу.

– Эй, парни, – произнес он. – Мне нужно поговорить с вами.

– Мы ничего не сделали, – ответил высокий мужчина.

– Верно, – отозвался его компаньон. – Просто рассматриваем здесь все. Законом это не запрещено.

– Правильно, – в голосе полицейского не было угрозы, но Лори заметила, что он положил руку на свой пистолет. – И мне законом не запрещено поговорить с вами.

Это выглядело как начало скверной истории. По-видимому, Дэнис тоже так думал. Выйдя из-за кассы, он спросил Бада:

– Что за чертовщина здесь происходит?

– Не вмешивайся, – ответил Бад. – Ничего серьезного.

Лори не поверила полицейскому. Ни на мгновение. Что-то происходило, и она не хотела быть вовлеченной в это. Она схватила портфель и сумочку. Что же дальше? Если бы она побежала к двери, все могли бы кинуться за ней к выходу. Возможно, лучше было оставаться на месте. Тихо и незаметно.

Пока полицейские подбирались с обеих сторон к мужчинам, блокируя их, Дэнис проводил единственного покупателя – престарелую леди в кабинет, куда ушла Роза. Лори захотелось закричать: «А как же я? Кто же спасет меня?»

Но сохранять молчание было разумнее. Она присела позади стола и стала выглядывать из-за края.

Полицейский был уже в ярде от мужчин.

– Предъявите документы, парни.

– У нас их нет с собой, – ответил небритый. – Так что мы пойдем.

Рыжеголовый перепрыгнул через витрину и попытался прорваться к выходу.

Полицейские выхватили пистолеты.

– Стоять!

– Ни с места!

Рыжий остановился. Его напарник вытащил нож.

Лори тяжело дышала. Боже, в какую историю она влипла!

Вернувшись из кабинета, Дэнис, как бы прогуливаясь, приблизился к месту схватки.

– Эй, приятель, остынь. Брось нож.

– Я ухожу отсюда, – ответил он. – И никто меня не остановит.

– Никуда ты не пойдешь, – возразил Бад. – Ты арестован за незаконное ношение оружия.

– Этого старинного кухонного ножа? – держа его лезвием вверх, небритый издал неприятный смех. – Это не оружие. Я принес его, чтобы продать. Ведь это магазин подержанных товаров, не правда ли?

– Меня это устраивает, – произнес Дэнис. Он повернулся к полицейскому. – Парень пришел, чтобы продать мне нож. Ничего особенного.

– Не вмешивайся, Дэн.

– Я не хочу, чтобы вы перевернули мне весь магазин. – Глядя в упор на владельца ножа, он протянул руку. – Отдай мне его. Я должен осмотреть товар.

Секунду поколебавшись, вооруженный гость с поразительной точностью метнул нож, который вонзился в деревянную крышку стола, в дюйме от левой руки Дэниса.

– Ладно, я успокоился.

У его рыжего коротышки был другой план. Он пригнулся, чтобы скрыться между двумя высокими витринами, и метнулся к выходу.

Бад выкрикнул:

– Эй ты, ни с места!

Пистолет Бада качнулся в сторону Лори.

– Не стреляйте! – она вскочила на ноги. Каждый мускул ее тела был в напряжении.

– Убирайтесь с дороги, леди!

– Только не попадите в меня, – закричала она.

Рыжеголовый пригнулся в конце прохода, где стояла Лори. Он тяжело дышал, его ноздри трепетали, волосы слиплись. Когда он заметил Лори, бесцветные глаза его озарились злобной радостью.

Лори увидела, как вздулись его мускулы. Он собирался кинуться и сбить ее с ног, ранить ее. Возможно, даже захватить в заложники. Действуя инстинктивно, Лори опрокинула торшер, который перегородил ему путь. Коротышка с могучими плечами зацепился за него и растянулся на полу. Когда он поднял голову, пистолет Бада был направлен прямо на него.

– Спасибо, мисс, – произнес полицейский. Лори машинально кивнула. Ничего не случилось.

Просто еще один день из жизни исполнительного администратора. Дрожащими пальцами она взяла печенье и отправила в рот. Трясущиеся колени отказали ей, и она села за стол, рядом со своим портфелем.

В это время полицейские без всяких осложнений защелкнули наручники на запястьях арестованных, а Дэнис вывел Розу и пожилую покупательницу из своего кабинета: у обеих глаза были широко раскрыты.

Направляясь к выходу, Бад бросил:

– Извини за беспокойство, Дэн.

– Может быть, ты мне объяснишь, что все это значило?

– Спроси свою соседку из пиццерии. Это она вызвала нас, – серебряный колокольчик звякнул над дверью. – И сделай одолжение, Дэн. Обрежь свои дурацкие волосы.

Дэнис Макгроун сел за стол напротив Лори, потянулся и зевнул.

– Лори Брендон? Теперь я свободен.

2

Лори проглотила печенье. Наступила запоздалая реакция, и ее сердце стучало как отбойный молоток. Как она могла сидеть здесь, угощаясь шоколадным печеньем? Любой нормальный человек должен был кричать от ужаса.

– Лори, – встревожено позвал ее Дэнис.

Она дотронулась рукой до шеи и ощутила прыгающий пульс. Возможно, существовали какие-то нормы поведения для переживших опасную ситуацию, но сейчас было не до них.

– Лори, с вами все в порядке?

Губы не слушались ее, а в голове было пусто. К ним проскользнула Роза, возбужденно крича:

– Что произошло? Кто эти двое ублюдков?

– Не могу сказать точно, – ответил Дэнис. – Это Лючия из пиццерии вызвала полицию. Я думаю, что она видела, как эти парни входили сюда, и решила, что они подходят под описание внешности двух воров, обкрадывавших магазины в этом районе. – Он опять посмотрел на Лори. – С вами все в порядке?

– Да, – сумела выдавить она. Дэнис ни в малейшей степени не казался напуганным. – У этого человека был нож.

– Верно.

– И вы так просто подошли к нему.

– Видите ли, я не хотел, чтобы он использовал его. Мне не нравится, когда полицейские оставляют кровавые пятна на товарах.

Или этот человек был самым смелым из всех, которых встречала Лори, или самым глупым.

– Эти люди могут вернуться?

– Не думаю. – Он нагнулся к ней. – Приготовить вам еще кофе?

– Да, пожалуйста. И принесите транквилизатор.

– Я бы прикрыл вас тогда, но когда я осмотрелся и никого, кроме мужчин, не увидел, то решил, что вы успели уйти. Я приношу свои извинения.

Лори заметила, что, хотя Дэнис извинялся, он не чувствовал себя в чем-то виноватым. Забрав чашку, он направился в свой кабинет, а Лори попыталась успокоиться. Она сделала несколько глубоких вздохов и сцепила пальцы, чтобы унять дрожь.

Когда Дэнис вернулся с кофе для нее и для себя, Лори уже не стучала зубами и даже смогла улыбнуться.

– Спасибо, – добавила она с сарказмом. – Я принимаю ваши извинения.

Он сел за стол и повернулся к Розе.

– Ты нашла эти письма из кредитного общества Винчензо?

– Извини, Дэн, но там ничего такого нет, – она улыбнулась. – Можно я еще поиграю на пианино?

– Конечно, можно, действуй.

Когда Дэнис откинулся на стуле и откусил печенье, у Лори возникло отчетливое ощущение, что ему понравилась сцена ареста. Его настороженность исчезла и сменилась хорошим настроением, как если бы задержание пары опасных преступников, было лишь случайным инцидентом в суете обычного рабочего дня.

Роза продолжала играть, а Лори спросила:

– И часто у вас в магазине бывает так захватывающе интересно?

– Иногда случается, – он пожал плечами. – Итак, Лори, чем я могу быть полезен вам?

Глубоко вздохнув, она ответила:

– На самом деле все обстоит несколько иначе. Это я могу быть полезна вам.

– Объясните подробнее.

Откинувшись на стуле и скрестив руки, Дэнис наблюдал за ней. Делающие карьеру женщины всегда раздражали его, но Лори чем-то отличалась от всех. По мере того, как она деловито рассказывала о своей организации, он пришел к выводу, что ему нравится ее внешность. У нее была бледная кожа, но на лице проступил румянец, то ли от жары, то ли от недавнего волнения. Короткие светлые волосы были немного растрепаны, как если бы кто-то провел по ним рукой. Она симпатичная девушка, подумал он, и определенно не жеманная. Ему нравилась даже ее манера откусывать печенье крупными кусками.

Конечно, ее рассказ о кредитном обществе Винчензо оказался ненужным, поскольку Дэнис вспомнил о ее письмах и звонках. Лори Брендон. Тогда, прочитав аккуратную подпись, он представил себе строгую седовласую даму и уж, конечно, не любящую сладости девушку, чувственность которой была очевидна даже тогда, когда она этого не хотела показывать. Каждый раз, когда она делала жест, чтобы подчеркнуть значение сказанного, ее грудь заманчиво колыхалась под тонкой тканью блузки.

В заключение она произнесла:

– Кредитное общество Винчензо известно как организация, финансирующая проекты, способствующие развитию бизнеса в штате Вашингтон. Кроме того, мы поддерживаем многие благотворительные программы, такие, как фонд помощи потерявшим трудоспособность, утратившим собственность.

– Это достойно всяческого одобрения, – он внимательно взглянул в ее карие глаза. В них он увидел маленькие золотистые искорки.

– В руководство общества входят наиболее могущественные, состоятельные и ответственные граждане Сиэтла, Такомы, Спокана и других городов штата.

– И какое отношение вы имеете ко всему этому? Вы сами являетесь таким доброжелателем или замужем за одним из них?

– Нет, я являюсь наемным сотрудником общества. Что касается моего семейного положения. – Она взглянула на свою левую руку, на которой не было кольца. – То это не ваша забота.

– Совершенно верно. Просто я не люблю заниматься делами с людьми, которых не понимаю.

Дверной колокольчик звякнул, и в магазин вошла элегантно одетая пара. Роза играла на пианино попурри на темы «Серенады солнечной долины».

– Давайте начнем с простого вопроса, – сказал Дэнис. – Что конкретно вы делаете в этом обществе?

– Я исполнительный администратор по выдаче займов. В мои обязанности входят регистрация прошения, выдача рекомендаций по финансированию и наблюдение за развитием принятых проектов.

– Исполнительный администратор, – повторил он, и по его тону было видно, что он считал эту профессию самой скучной и не внушающей доверия.

– Между прочим, я люблю свою работу, – сухо ответила она. – Мне нравится использовать свои знания для…

– Вы, наверное, член ассоциации по бизнесу, – заметил он.

– Да.

– А как вы развлекаетесь?

– Развлекаюсь?

– Да, что вы делаете, когда не занимаетесь этими ценными проектами?

Дело было не только в том, что он говорил с ней надменно. Предварительное собеседование вообще не могло так проходить. Это она должна была задавать вопросы.

– Я пришла не для того, чтобы рассказывать о себе.

– Готов спорить, что вы пришли сюда не для того, чтобы остановить вора, но сделали это. Расслабьтесь, Лори.

– Лучше перейдем к делу.

– Хорошо. Вы хотите говорить со мной о займе. Очень мило со стороны общества Винчензо. – Он сделал пренебрежительный жест. – Но сначала я хочу узнать больше о вас, Лори. Вы заинтриговали меня.

Заинтриговала? Это невозможно. Лори всегда считала себя малозаметным человеком, вроде тех, кто, попав в непредвиденную ситуацию, мог успешно ускользнуть благодаря своей невзрачной внешности. Она, конечно, никого не могла заинтриговать.

– Когда вы вошли, – продолжил он, – я принял вас за очередную делающую карьеру женщину, которой потребовалось поговорить о деле. Потом я заметил, как вы играли с плюшевым медвежонком.

– Да нет… – От смущения у нее на щеках выступил румянец. – Просто я вспомнила такую же игрушку. Подарок бабушки. Извините, если я произвела беспорядок на вашей витрине.

– Не извиняйтесь. Для этого здесь и находятся все вещи. Ностальгия. Вот и мой магазин так называется. Если бы вам была нужна хорошая игрушка, вы бы зашли в универмаг и купили ее. Но воспоминания и мечты… Их нельзя купить.

Колокольчик у двери снова звякнул, и в магазин вошел очередной покупатель.

Воспоминания и мечты? О чем говорил этот человек? В той лихорадочной жизни, которую она вела на работе и дома, не было места для таких удовольствий.

– Я не мечтательница.

– Как раз наоборот. – Он приподнял свою кофейную чашку. – Как вам кажется, что изображено на ней?

Зачем ему понадобилось, чтобы она рассказывала об этой чашке?

– Это что, какой-нибудь специальный психологический тест для магазинов подержанных вещей?

– Вы шутите, Лори. – Он поставил покрытую брызгами розовой краски чашку на ладонь и повторил: – Что напоминает вам это?

На что это было похоже? Возможно, на освещенную заходящим солнцем и усеянную цветами лужайку. На ней нарядные дети, которыми все мы были много-много лет назад, водят хоровод.

Но не следовало описывать эту картинку из прошлого Дэнису. Он достаточно унизил ее за игру с медвежонком.

– Обычная чашка, – ответила она. – На которой изображены розовые брызги.

Дэнис улыбнулся. Он в первый раз по-настоящему улыбнулся ей с того момента, как она вошла в магазин, и Лори была изумлена тем, как эта улыбка изменила его. Его серые глаза сверкали. Несмотря на свои опасения, она почувствовала к нему тягу.

– Вы скрытничаете, – заметил Дэнис.

– То есть?

– Эта чашка навеяла вам какой-то образ. Но вы не собираетесь раскрыть его.

– Это просто чашка. С розовыми пятнами.

– Пусть будет по-вашему. Но распознание людей – моя профессия, и я преуспел в ней. Я узнаю магазинного вора с сотни ярдов. И мечтателя.

– Я не…

– Даже ваша фраза о розовых брызгах говорит мне о том, что вы не деловая женщина. В противном случае вы бы сказали, что чашка выглядит на четыре доллара, но вы дали бы за нее два пятьдесят, – он поставил чашку на блюдце. – По крайней мере, вы заметили эти розовые брызги.

– Если я не деловая женщина, то кто же?

– Вы вдумчивы и немного старомодны, – он наклонился к ней. – Вы очень сексуальная девушка.

– Неправда!

– Вы не девушка?

– Я не сексуальная, – резко возразила Лори.

Дэнис знал, что это не так. Пунцовый цвет ее щек говорил о многом. И ее глаза. Целый мир чувственности таился в этих искрящихся золотом глазах.

– Мне следовало дать вам пощечину, – бросила она.

– Я не хотел оскорбить вас, – ответил Дэнис. – Наоборот, я восхищаюсь вами. Так же, как вы восхищались медвежонком.

– Есть разница. Я не делала ему предложения.

– Я тоже не делал вам предложения. Пока не делал.

– Наша беседа слишком односторонняя. Теперь моя очередь исследовать вас.

Он кивнул.

– Начинайте.

Лори внимательно посмотрела на него.

– Во-первых, вы не похожи на владельца магазина. Вы напоминаете мне… блестящего актера в роли отчаянного флибустьера. – Лори не хотелось делать ему комплименты, намекая на его безрассудную смелость. – Вы вовсе не такой крутой, как может показаться, – сказала она. – Ваша прическа – просто детский протест.

Его длинные волосы, правда, были очень чистыми, блестящими, ухоженными. Интересно, какие они на ощупь? Мягкие, как шелк, или жесткие, как грива льва?

Она сцепила пальцы, подавляя в себе желание коснуться их. О какой чепухе она думала! Дэнис Макгроун не был предпочитаемым ею типом мужчины. Ее привлекали консервативные люди, а не экстравагантные личности с маской вместо лица.

Лори отставила кофейную чашку.

– Давайте вернемся к нашему делу.

– Вы живете одна?

– Нет.

Он приподнял бровь.

– Итак, вы не замужем, но живете не одна?

– Да, – на самом деле она делила кров с младшим братом Аланом, сестрой Мэгги и двумя ее детьми.

Дэнис встал.

– Извините, я отойду на минутку.

Она внимательно наблюдала, как он подошел к кассе, как обслуживал покупателя. Он не был подобострастен со своими клиентами, наоборот, он был полон достоинства. Плотно обтягивающие джинсы подчеркивали длину его бедер. Лори отвела взгляд, но не выдержала и снова начала рассматривать его мускулистое тело. Она представила четкие контуры его груди под свободной белой рубашкой, сильные грубые руки. Да, Дэнис был очень сексуален.

Его чувственность даже таила в себе какую-то опасность. Завязать с ним роман было бы очень заманчиво, но и рискованно.

Когда он вернулся к ней, Лори расстегнула портфель и положила на стол желтый служебный блокнот.

– Как я полагаю, вы планируете построить склады на полосе земли к востоку от города.

– Верно. Но я не понимаю, почему вас это интересует?

– Если вы не возражаете, вопросы буду задавать я. Итак, я поняла, что вы уже владеете этой землей.

– Да.

Его отец купил много лет назад эту землю, когда она была дешевой. И Дэнис сберег ее. Эти шестьдесят акров относительно ровной земли и один деревянный склад составляли все его наследство от отца.

– Как вы собираетесь использовать эти склады? В прошении об этом не было ясно сказано.

Дэнис неприязненно посмотрел на нее. Почему она продолжала толковать ему о прошении? Он не заполнял никаких форм для общества Винчензо. Он остерегался подобных займов.

Она попыталась подсказать:

– Распределительный узел?

С другой стороны, почему бы и не объяснить все Лори? Ему нравилось говорить о своих планах, делиться своими мечтами.

– В распределении важны две вещи: география и симметрия. В центральных и северо-западных штатах находятся производители. Но, там же есть и масса потребителей, нуждающихся в обмене товарами со странами тихоокеанского региона. Проблема состоит в транспортировке товаров с востока на запад и обратно. Сиэтл – естественный географический центр на этом северном транспортном пути. Вот из чего проистекает симметрия; производители отправляют поезда с грузами к моим складам в Сиэтле, после чего я через централизованную систему заказов веду товарный обмен по всему Тихоокеанскому побережью, включая Азию и Австралию.

– Значит, ваши склады будут посредническими?

– Да, распределительным центром.

– В этом деле нас больше всего интересует увеличение занятости населения в Сиэтле, – заметила Лори. Теперь, когда их беседа вошла в деловое русло, она расслабилась. – Сколько человек смогут получить работу?

– У меня есть место для десяти складов, даже для двадцати. Но я начну с трех. В каждом будет работать двадцать – двадцать пять человек. Неквалифицированный труд по погрузке и разгрузке товара.

– В конечном счете, возможно создание до пятисот новых рабочих мест. Они нужны нашему обществу.

Дэнис взглянул на свою собеседницу и заметил:

– Идея симпатичная, но весьма дорогостоящая.

– Дэнис, сколько времени потребуется на строительство?

– До того или после того, как я ограблю банк, чтобы финансировать все это?

– Вам не придется грабить банк, – несколько раздраженно произнесла Лори. – Кредитное общество Винчензо поддерживает ваш проект. Если вы готовы сотрудничать, то заем может быть получен на более льготных условиях, чем в банке.

– Я не хочу брать заем, – он встал, хлопнув ладонью по столу. – Забудьте об этом, Лори. Я не знаю, откуда вы взяли, что мне нужен заем, но это не так.

– Вы заполнили прошение, – ответила она. – Подписали его и послали нам.

– А я вам говорю, что не делал этого.

– Дэнис, у меня в офисе хранится этот документ.

– Значит, над вами кто-то подшутил.

Она откинулась на стуле и уставилась на него. Должно быть, он лгал. Но зачем? Зачем было трудиться, заполнять бумаги на заем, а потом отказываться от них? Возможно, он передумал.

– Позвольте объяснить вам кое-что, Дэнис. За месяц ко мне приходит более сотни прошений. Из них только десять я рекомендую совету. Только к четырем или пяти из них там проявляют интерес.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю