355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Сильверберг » Наблюдатели » Текст книги (страница 2)
Наблюдатели
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 16:35

Текст книги "Наблюдатели"


Автор книги: Роберт Сильверберг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)

2

Неприятности на борту дирнанского корабля начались над полюсом. Это был стандартный корабль-разведчик, один из тех, которые уже несколько десятилетий совершали патрульные облеты Земли, и возможность неисправности считалась столь маловероятной, что никому и в голову не приходило задумываться о подобных вещах. Корабли функционировали исправно – что тут задумываться! Но на борту одного из них произошла авария.

Первые признаки неприятностей появились на высоте двадцать семь тысяч метров, когда зажглась сигнальная лампочка безопасности. Тотчас же запульсировали сигналы под кожей трех членов экипажа. Среди различных полезных схем, вмонтированных в их тела, была и оповещающая о неполадках.

Характер порученной им миссии требовал, чтобы наблюдаемые оставались в неведении относительно наблюдателей, и поэтому дирнане старались любой ценой избежать аварии, связанной с посадкой на Земле.

Это была стандартная группа из трех членов, в данном случае из двух мужчин и женщины. По земным меркам они были вместе почти столетие, причем последние десять лет наблюдали за Землей. Женщина, Глэйр, ведала оборудованием, просеивавшим информацию, которая поступала с Земли. Миртин ее обрабатывал и анализировал. Ворнин передавал на родную планету. Кроме того, у них были дополнительные обязанности, которые они делили по-товарищески: обслуживание механизмов корабля, приготовление пищи, связь с другими наблюдателями и тому подобное. Они составляли крепкую команду.

Самый старший и спокойный из них, Миртин, избравший для маскировки тело землянина средних лет, первым достиг пункта обработки данных. Пальцы его двигались быстро. Он считывал информацию и передавал ее остальным.

– Вышло из строя устройство фокусировки плазмы. Мы взорвемся через шесть минут.

– Но это невозможно! – возразила Глэйр. – Мы…

Ворнин нежно улыбнулся.

– Это случилось. Возможность подобного не исключена.

У него было совершенное тело юноши, пожалуй чересчур совершенное. Но коль скоро наблюдателям приходилось принимать внешний вид землян, они могли разрешить себе маленькие вольности. И если Ворнин взял за модель античную статую, Глэйр предпочла пышные формы секс-бомбы. Один Миртин пожелал быть внешне неприметным.

Глэйр, быстро оправившись от замешательства, теперь лихорадочно действовала.

– Если мы введем в действие резервные цепи, то, может быть, удастся удержать плазму, верно? Но это снимет маскировку.

– Попробуй, – согласился Ворнин. И руки Глэйр забегали по пульту.

– Нас теперь видно, – рассмеялся Миртин. – Такое ощущение, будто мы голые, не так ли? Как будто стоим в полдень на рыночной площади раздетые догола.

– Да, мы не сможем долго оставаться незамеченными, – пробурчал Ворнин. – Того и гляди в нас полетят ракеты.

– Сомневаюсь, – решительно заявила Глэйр. – Они видели наши корабли и раньше, но не нападали на них. Отдадим им должное. Им известно, что мы здесь. По крайней мере, известно правительствам. Пять минут без маскировки, это не так уж и серьезно!

Ворнин понимал, что она права. Сейчас важнее предотвратить взрыв, а не сокрушаться по поводу того, что они стали видимыми для любой земной системы обнаружения – от нейтронных экранов до простых биноклей.

Он открыл дверь и протиснулся в силовой отсек.

Дирнанские корабли не нуждались в пополнении топлива. Корпус корабля, сплющенная сфера, сужался книзу, образуя чашу, в которой размещался термоядерный реактор – миниатюрное солнце. Сердцевиной системы была плазма – чудовищно горячая смесь электронов и атомных ядер с сорванной оболочкой, которая удерживалась мощным магнитным полем. Ничто материальное не могло содержать в себе плазму, не становясь ее частью. Что Вселенной могло служить оболочкой для газа, температура которого исчислялась в сотни миллионов градусов? Но магнитное поле создавало сжимающий эффект, не позволяя плазме пожрать все вокруг. Пока неистовая материя оставалась под контролем, дирнане могли пользоваться ее энергией вечно, и точнее, настолько долго, что для живых существ это приближалось к вечности. Но стоило сжимающему эффекту пропасть, все трое мгновенно оказались бы в десятке метров от яростного новорожденного солнца. Мгновенно…

Войдя в туннель для обслуживания, Ворнин приблизился к силовому сердечнику. Пять контрольных стержней уже расплавились, и зловещие голубые дуги плясали над корпусом реактора.

Он не почувствовал особенного страха: они скользнут в небытие быстрее мысли. Однако честь профессионала требовала бороться до последнего, если подвернется хоть малейшая возможность. Правда, единственное, что он мог сделать, это попытаться перевести всю энергию корабля на подпитку электромагнитной ловушки в надежде на то, что система стабилизируется сама по себе благодаря статическим воздействиям, которые, как предполагалось, должны были автоматически появляться в подобной ситуации.

Система, делавшая корабль невидимым, была уже отключена. Впрочем, такое уже случалось раньше, и не раз. Не стоит беспокоиться. Просто сегодня вечером в сводке новостей мелькнет еще одно сообщение о летающей тарелке. Но если реактор взорвется и при этом – так может случиться, прихватит с собой пару крупных городов? То-то будет новость!

– Отключите передающие системы! – крикнул он.

– Они уже отключены, – ответил Миртин. – Двадцать секунд тому назад.

Ты не заметил?

– Никакого эффекта!

– Я выключу освещение, – сказала Глэйр.

– Выключай все подряд! – приказал Ворнин. – Я не ощущаю никакого изменения. Удерживающий эффект непрерывно ослабляется.

Корабль затопила тьма. Бедные земляне будут лишены столь любопытного зрелища вспыхивающих попеременно красных и зеленых огней. И только государственные системы слежения смогут обнаружить тарелку. В обширные архивы секретной информации о кораблях-разведчиках ляжет еще один документ. Ворнину была ненавистна сама мысль о том, что он пополнит ряды неудачников, портящих всю картину. Но вряд ли в этом была его вина. То, что случилось, – чисто статистический феномен: раз на околоземных орбитах так много разведчиков, то, по крайней мере, одного из них могут ожидать неисправности того или иного рода. Просто случай выбрал их, а не кого-то другого.

Сейчас, разумеется, сигнал бедствия эхом катится по всей Галактике.

Он автоматически регистрируется в то мгновение, когда экипаж отключает передающие цепи, разрывая связь с родной планетой. Конечно, пройдет несколько десятилетий, прежде чем дома узнают о случившемся, но весть о беде быстро достигнет сотен других дирнанских кораблей, находящихся поблизости. В этом было некоторое утешение.

Ворнин вернулся в рубку.

– Бесполезно, – сказал он. – Взрыв неизбежен. Нужно покидать корабль.

– Но… – взволновано начала Глэйр.

Миртин взял управление на себя.

– Я подниму корабль повыше. Нам нужно быть вне опасной зоны. Где-то не ниже пятидесяти километров, так?

– Выше! – не согласился Ворнин. – Насколько это тебе удастся! И следуй тем же курсом. Нам обязательно нужно быть над пустынной местностью!

– Мы можем что-нибудь взять с собой? – спросила Глэйр.

– Себя! – кратко ответил Ворнин.

Корабль был их домом в течение многих лет. Теперь было мучительно больно покидать его. «И ей больнее всех» – подумал Воронин. Именно Глэйр ухаживала за крошечным садиком – несколькими растениями с их родной Дирны, именно ее искусная рука облагораживала суровое убранство корабля. Теперь они должны были оставить и сад, и корабль, и все остальное, чтобы, доверившись судьбе, ринуться в темные земные просторы. И хотя каждый наблюдатель знал о возможности такого исхода, сознание Ворнина всегда отстранялось от нее, и он понимал, какое потрясение испытала Глэйр. Только Миртин, по крайней мере внешне, отрешился от постигшего их несчастья.

Они взмыли высоко в ночное небо.

Теперь из силового отсека доносился грохот. Ворнин пытался не думать о том, что могло там происходить и насколько близки они к взрыву. Глэйр уже начала надевать спасательный комбинезон. Он схватил свой. Миртин, зафиксировав положение органов управления, последовал их примеру.

– Мы потеряем друг друга, – сказал Ворнин. – Наверняка приземлимся на расстоянии сотен миль друг от друга. – Он уловил испуг в глазах Глэйр, но безжалостно продолжал: – Мы можем покалечиться во время приземления, и даже погибнуть. Но надо прыгать. Как-нибудь мы снова отыщем друг друга.

Он рванул рычаг – и перед ними разверзся люк. Вот уж не думали они, что придется им воспользоваться. Воздух стремительно вырвался из корабля, но спасательные костюмы защитили их от удушья. Они поспешно двинулись к люку.

– Давай! – приказал Ворнин Глэйр.

Она прыгнула. Он в ужасе смотрел на то, как она, вращаясь, удалялась от корабля, пока не исчезла из виду. Скорость падения была так велика, что он стал опасаться как бы она не потеряла сознание. Они упражнялись в прыжках, но со времени последней учебной тревоги, прошел не один год. Ему едва не стало дурно, при мысли, что Глэйр, должно быть, разобьется насмерть и он потеряет одного из супругов. Пронзившая его боль была страшнее всего, что ему когда-либо приходилось испытывать. По сравнению с этим потеря корабля – пустяк.

– Наружу! – скомандовал Миртин у него за спиной.

И тогда Ворнин покинул корабль. Кошмар стал явью: каждому наблюдателю сотни раз снились прыжки, но для большинства они оставались просто ужасными сновидениями. И вот теперь он падает в пропасть глубиной в тридцать миль. Глэйр, возможно, уже мертва, а его ждет чужая планета, населенная неведомыми существами. Удивляясь собственному спокойствию, он включил систему жизнеобеспечения и ощутил внезапный толчок: развернувшийся экран замедлил падение. Теперь он наверняка останется в живых.

А Миртин?

Ворнин попробовал посмотреть вверх, но не смог разглядеть ни корабля, ни Миртина. Прыгнул ли он? Разумеется, прыгнул. Миртин сделал из рационализма культ. Он не был подвержен панике и не мог остаться на борту обреченного корабля. Без сомнения, Миртин плавно опускается на Землю.

Мгновением позже грянул взрыв.

Он превзошел все, что рисовало воображение Ворнина. Если бы дирнанин продолжал смотреть вверх, его глаза, наверное, вскипели бы. А так он отделался тем, что затрясся от ужаса, когда небо над ним вспыхнуло ослепительным факелом новорожденного солнца. В плазменном генераторе, разумеется, не было жесткого излучения. Ни он, ни поселения людей не пострадают. Да и разреженный воздух на этой высоте не сможет передать особенно сильный звук. Спиной он ощутил тепло, но это было тепло крошечного солнца, мощности которого хватало только для одного маленького корабля, и поэтому он не обуглился. Что его пугало, так это свет, неистовое сияние, разлившееся над ним. Как будто Вселенная раскололась, дав дорогу первоначальному свету, сопровождавшему акт творения. И почти не помогало то, что он закрыл глаза. Как это все выглядит снизу, с поверхности Земли? Ужаснутся ли они? Или подумают, что упал особо крупный метеор?

Вот так он и падал, повторяя траекторию того, что мгновением раньше было кораблем. По крайней мере, не останется следов, возбуждающих подозрения. Но свет, этот чудовищный свет… Ворнин потерял сознание.

Когда он очнулся, то пришел в ужас: внизу мелькали ряды домов. Земля!

Так скоро? Еще тысяча метров – и он коснется почвы планеты, за которой так долго наблюдал.

Ниже… ниже…

Глэйр уже, наверное, приземлилась. Он старался не думать о ее судьбе.

Он должен разыскать Миртина, чем быстрее, тем лучше, и вдвоем они дождутся спасателей, которые непременно явятся за ними. А пока главное – выжить! Он проклял удачу, которая вынесла его прямо к жилищам людей, когда вокруг простиралась спасительная пустыня. Ворнин попытался было уклониться в сторону, как можно ближе к ровному, заросшему кустами плато.

Земля стремительно надвигалась на него. Он даже представить не мог, что приземление будет таким. Неужели он не уткнется мягко в землю? Нет.

Нет. Он падал, словно бомба. Он врежется прямо в крышу последнего дома.

Он…

Он уклонился, но всего лишь на пару метров.

Затем он узнал самую дикую боль за всю прежнюю жизнь, которая, по правде говоря, была почти свободна от боли. Человек со звезд, тяжело ударившись о землю, остался неподвижно лежать, скорее мертвый, чем живой.

3

Через полчаса после того, как был замечен огненный шар, отряд ИАО в Альбукерке пришел в движение. Обслуживающий персонал установил полностью заряженные аккумуляторы на шесть электрических вездеходов. Компьютер построил векторную диаграмму, показавшую вероятные районы рассеивания осколков, если таковые будут. Бронштейн, адъютант полковника Фолкнера, поднял по тревоге всех свободных от дежурства, теперь они стояли полукругом вокруг информационного табло, глядя на прерывистую красную линию, которая обозначала предполагаемый курс атмосферного объекта.

В пятнадцати метрах от них, наглухо запершись в ванной, Том Фолкнер изо всех сил пытался протрезвиться.

Еще по дороге из клуба полковник проглотил антистимулятор. Удобная штука: полчаса мучений – и трезв как стеклышко. Снадобье давало двойную нагрузку щитовидной железе и гипофизу, на время расстраивая гормональный баланс и ускоряя обмен веществ. Пришпоривая организм, оно выгоняло хмель из крови. Процессы, которые обычно протекали за шесть-семь часов, укладывались в десять минут. Жестоко, но эффективно. Фолкнер присел на пол, обхватив руками стойку для полотенец. Его жутко трясло. Крупные пятна пота проступали сквозь форму. Лицо было красным, пульс перевалил за сто и продолжал расти, сердце стучало так ужасно, будто в грудной клетке бил барабан. Рвота уже избавила его от последней дозы виски, которая не успела всосаться в кровеносную систему, а яростное внутреннее очищение организма должно было справиться с остальным алкоголем. Сознание его прояснилось. Он крайне редко прибегал к помощи антистимулятора и всякий раз надеялся, что больше он не понадобится.

Прошло немало времени, прежде чем он поднялся и вытянул перед собой пальцы. Они покачивались, будто он печатал на машинке. Полковник попробовал унять дрожь. Кровь уже отхлынула от лица. Он посмотрел в зеркало и содрогнулся. Это был крупный широкоплечий мужчина с коротко подстриженными курчавыми черными волосами, небольшими колючими усами и красными глазами. В лучшие времена он держал форму и не набирал больше семидесяти пяти килограммов, но эти времена давно уже прошли, и теперь его кости изрядно обросли плотью. В мундире он выглядел плотным и массивным, но без одежды тело его несколько обвисало. Ему не доставляло особой гордости то, чем он стал в зрелые годы. Но он предпочитал не задумываться над этим, так же, как над крахом карьеры и всем этим бредом о летающих тарелках.

Теперь он чувствовал себя получше. Он брызнул в лицо холодной водой, вытер пот, поправил воротник. Хотя и не протрезвев полностью, он уже не ощущал наихудших последствий своего загула: перестал чесаться кончик носа, уши не горели, глаза функционировали так, как им и положено. Двигаясь чрезвычайно осторожно, Фолкнер открыл дверь ванной и направился в кабинет.

Капитан Бронштейн, как обычно, сохранял хладнокровие. Он наставлял подчиненных, чеканя каждое слово и не глотая гласных. Увидев начальника, Бронштейн четко доложил:

– Готовы отправиться по вашему приказу, полковник!

– Все рассчитано? Маршруты определены?

– Все! – ответил Бронштейн, бросив мимолетную, возможно насмешливую улыбку. – Табло горит, будто елка на рождество. У нас уже около тысячи сообщений об атмосферном объекте, и сообщения все идут. В этот раз все по-настоящему!

– Прекрасно, – пробормотал Фолкнер. – Мы прогремим на всю страну. На весь мир. Внеземной космический корабль терпит аварию, пилоты спаслись, используя парашюты. Доблестные офицеры ИАО схватили их голыми руками.

Мы…

Он вовремя спохватился. Эк куда его понесло – еще не протрезвел, наверное. Предостерегающий взгляд адъютанта был недвусмысленен. На мгновение их глаза встретились, и Фолкнера привело в ярость то сожаление, которое было написано на лице Бронштейна. Волна бешеной ненависти пронеслась по телу полковника.

В такие минуты Фолкнер упрямо повторял про себя, что ему нет дела до национальности Бронштейна. Он ненавидит этого энергичного невысокого еврея за дьявольское честолюбие, за способности, за хладнокровие и, наконец, за веру в летающие тарелки. Бронштейн был единственным из офицеров, знакомых Фолкнеру, кто добровольно примкнул к программе ИАО. Такое назначение расценивалось как опала, ссылка, позволяющая избавиться от тех офицеров, которые больше ни на что не годны, а этот честолюбец не жалел усилий, чтобы получить именно его.

Почему?

Потому что был убежден, что летающие тарелки в конечном счете будут самой важной задачей, которую придется решать ВВС США. И он хотел не опоздать к раздаче призов, купаться в славе и лучах юпитеров, когда фантастика станет явью. Для Бронштейна патрулирование в целях идентификации атмосферных объектов было одной из ступенек к более высоким деяниям.

Сенатор Бронштейн!!!

Президент Бронштейн!!!

Настроение Фолкнера еще больше испортилось.

– Ладно, – огрызнулся он. – Давайте отправляться. В пустыню! И откопайте этот метеорит до утра! Живо!

Собравшиеся спешно покинули комнату. Бронштейн задержался.

– Том, я считаю, что это на самом деле оно, – тихо сказал он. – Та ситуация вынужденной посадки, которой мы так долго дожидались.

– Иди к черту!

– И ты не удивишься, когда обнаружишь космического посланника, сидящего среди полыни?

– Это метеор, – холодно заметил Фолкнер.

– Ты его видел?

– Нет. Я… изучил сообщение.

– А я видел его, – усмехнулся Бронштейн. – Это не метеор. Я едва не ослеп. Где-то над стратосферой взорвалось что-то вроде ядерного реактора.

Будто маленькое солнце вспыхнуло на пару минут, Том. Это же сказали и ребята из Лос-Аламоса. Тебе известно что-либо о проектах ВВС, связанных с применением ядерных реакторов?

– Нет.

– И мне тоже.

– Значит это был китайский разведывательный корабль, – упрямился Фолкнер.

Бронштейн рассмеялся.

– Знаешь, Том, в тысячи раз вероятнее, что этот корабль прилетел откуда-нибудь с Проциона-12, чем из Пекина. Говори, сколько хочешь, что я сошел с ума, но я убежден в этом!

Фолкнер ничего не ответил. Некоторое время он раскачивался, не меняя положения ног и пытаясь убедить себя, что не спит. Затем, нахмурившись, сделал знак Бронштейну, и они вышли в ночную тьму.

Четыре вездехода уже уехали. Фолкнер забрался в один из оставшихся, Бронштейн – в другой, и машины с шумом выехали за ворота базы. В кабине размещался полный комплект аппаратуры, позволявшей полковнику поддерживать связь с остальными экипажами, управлением в Альбукерке, штаб-квартирой ИАО в Топике и штабами в четырех юго-западных штатах. На пульте одновременно горели десятки лампочек, свидетельствовавших о поступлении новых сообщений.

Фолкнер подключился к Топике. На экране появилось лицо его непосредственного начальника, генерала Уэйерленда.

Уэйерленд, подобно Фолкнеру, принадлежал к числу тех, кто оказался лишним в программе освоения космоса. Но ему, по крайней мере, могли служить утешением четыре звезды на погонах. А если учесть, что он нес личную ответственность за гибель двух астронавтов при эксперименте, то Уэйерленду просто повезло, что он вообще не остался без работы. Что бы там ни было, генерал всегда сохранял хорошую мину и поступал так, будто проект означает для него нечто важное.

– Что сообщают, Том? – поинтересовался генерал.

– Ничего особенного, сэр, – пожал плечами Фолкнер. – Полоса света в небе, переполох среди обывателей. Сейчас мы проводим стандартную проверку.

Я нахожусь на одном из вездеходов, парочку мы уже отослали к северу от Санта-Фе. Плюс обычное прочесывание с помощью металлоискателей. Все по шаблону, как во всех других случаях, когда на небе замечали что-либо необычное.

– Вашингтон уже дважды был на проводе, – строго произнес генерал. – Я имею в виду Самого. Он взволнован. Ты знаешь, эту светлую полосу видели на пространстве в несколько тысяч квадратных миль. Ее заприметили сперва в Калифорнии и, следя за ней, едва не сошли с ума.

– Калифорния! – Фолкнер произнес это слово, как непристойность.

– Да, я понимаю. Но общественность взбудоражена. Она оказывает давление на Белый Дом, а он жмет на нас.

– Сигнал один-ноль-семь уже подан?

– По всем каналам, – кивнул Уэйерленд.

Код 107 оповещал, что таинственный объект был естественным, природным феноменом и нечего беспокоиться. -…но мы уже столько раз посылали этот сигнал, – продолжал генерал, – что никто не верит в сообщение. Мы говорим «метеор», а все переводят:

«летающая тарелка». Наступают времена, когда, очевидно, придется начать говорить правду.

«Какую правду?» – хотел спросить Фолкнер, но не стал злить генерала.

Вместо этого он сказал:

– Передайте президенту, что мы сразу же доложим ему, как только найдем что-либо определенное.

– Держи со мной связь через каждый час, полковник, – приказал Уэйерленд. – Независимо от того, есть ли что определенное или нет!

И генерал отключился. Фолкнер тотчас же начал связываться с подчиненными. От четырех штабов он получил данные о том, что установки раннего обнаружения, являющиеся частью системы противоракетной обороны, засекли массивный предмет, пролетевший над полюсом на высоте тридцать километров и поднявшийся еще выше над канадской провинцией Манитоба. Затем он рухнул где-то над центральной частью Нью-Мексико. Что ж, сегодняшней ночью что-то их ждет. Но кроме фантастических объяснений могло быть и рациональное. Скажем, огромная железная глыба залетела в атмосферу и сгорела. Зачем припутывать сюда галактические звездолеты, если метеоры обыденное явление?

Вездеход Фолкнера с лязгом продвигался дальше к северу в направлении национального парка Цибола. Слева от себя полковник видел мелькание огней автомобилей, мчавшихся по шоссе N_40. Сейчас он приближался к сухому руслу Рио-Пуэрто – осенью дождей не было. Звезды казались особенно яркими, какими-то угловатыми. Хорошо, когда в такую ночь идет снег, но он знал, что в эту ночь снега не будет. Он продолжал задумчиво переключать ручки на пульте перед собою.

Общественность взбудоражена. Общественность! Стоит прожужжать вертолету над головой – и миллионы людей бросаются к телефонам, чтобы сообщить в полицию о летающей тарелке. Сегодня вечером небольшой спектакль в небесах принес дополнительные барыши телевизионным станциям горных штатов. Заполнили все каналы этим вечером. Можно подумать, что все задумано телекомпаниями.

Единственное, что по-настоящему беспокоило Фолкнера, – это рост числа сообщений о летающих тарелках и таинственная взаимосвязь между этим числом и обстановкой в мире. Первые наблюдения были отмечены сразу же после второй мировой войны, когда возникло ядерное соперничество между США и СССР, затем, в период президентства Эйзенхауэра, наступило затишье. В 1960 году опять произошел новый скачок. После убийства Кеннеди тарелки наблюдали повсеместно, и с 1966 года частота наблюдений стала неуклонно расти с тенденцией всплеска в те периоды, когда разногласия с Китаем грозили вылиться в открытый конфликт. Эта тенденция не вписывалась в версию о метеорных дождях, если только не отнести рассказы о тарелках на счет тревоги, охватившей людей. Возможно, 99% всех наблюдений были вызваны предельным нервным напряжением.

Однако загвоздка заключалась в том, что изменилось качество наблюдателей. Когда вместо страдающих от климакса матрон и худосочных деревенских жителей с больной щитовидной в роли очевидцев стали выступать президенты банков, полисмены, сенаторы и профессорш-физики, спор перешел в новую стадию: его перестали считать развлечением чокнутых. Фолкнер вынужден был это признать. Поворотным стал 1975 год: количество наблюдений и количество респектабельных наблюдателей в этот год резко возросло.

Фолкнер не мог обращать внимания на бредни лунатиков, на расхожие глупости. Но он не мог игнорировать тех, чьим словам привык доверять.

И все же эта работа вошла в его суть, как заноза. Он не мог позволить себе поверить в то, что так называемые тарелки что-то иное, нежели природное явление. Окажись они на самом деле кораблями из космоса, его работа стала бы по-настоящему важной и ему пришлось бы отказаться от удовольствия бередить рану в душе. Тому Фолкнеру нужна была эта боль, она пришпоривала его. Поэтому он враждебно встречал любые доводы в пользу того, что его работа обеспечивает безопасность страны.

Он переключился на сигналы, подаваемые металлоискателями.

Ничего. Да и откуда взяться этим сигналам?

Он вызвал Бронштейна, который сейчас был в восьмидесяти милях южнее его, в окрестностях Акома-Пуэбло.

– Что нового, капитан? Что сообщают?

– Ничего, – отозвался Бронштейн. – Хотя в Акоме видели светлую полосу на небе. Это же зафиксировали и в Лагуне. Вождь племени говорит, что очень многие его люди перепуганы.

– Скажи им, что нечего беспокоиться.

– Я так и сделал. Не помогает. В них будто бес вселился, Том!

– Пусть пляшут, чтобы изгнать бесов.

– Том!

– О'кей, извините, сэр! – Фолкнер сделал саркастическое ударение на последнем слове. Затем, зевая, добавил: – Ты знаешь, в Белом Доме тоже завелись бесы. Бедняга Уэйерленд последний час сидит как на иголках. Ему нужны результаты, не то…

– Я знаю. Он связывался со мной.

Фолкнер нахмурился. Какого черта Уэйерленд действует через его голову! Есть же все-таки субординация. Он переключился на другой канал.

Вездеход торопился на запад. На крыше вращалась чувствительная антенна.

Она засекла бы даже незначительное количество металла. Термодетекторы охотились за инфракрасным излучением. От них не ускользнет ни одно живое тело размером больше сумчатой крысы. Каждые тридцать секунд поисковая установка испускала лазерный луч, он отражался от сферы в восьмидесяти милях и возвращался, но не приносил ничего нового.

Фолкнер продолжал нажимать кнопки, щелкать тумблерами, поворачивать рукоятки. Он испытывал сдержанное удовлетворение от игры своих рук над сложным пультом управления, упивался мощью электронной машинерии, хотя был твердо убежден в тщетности поисков. Пару месяцев тому назад до него наконец-то дошло, почему ему так нравится возиться с оборудованием. Он играл роль астронавта.

Сейчас он сидел, сгорбившись, в теплой кабине вездехода, почти как в космической капсуле на орбите. За тем только исключением, что его ягодицы отмечали каждый ухаб. Но перед ним был полный набор ярких световых индикаторов и крохотных экранов, – мечта каждого мальчишки, бредящего космосом, – и он мог извлекать из датчиков не меньше информации, чем астронавт. Правда, все эти параллели заставляли вспомнить о тщетности поисков и крушении своей карьеры. И тем не менее он продолжал наугад нажимать кнопки.

Фолкнер снова связался с Тоникой. Перекинулся несколькими фразами с экипажами двух вездеходов, следовавших на север. Один из них только что прошел Таос, другой прочесывал местность вблизи испанских поселков по ту сторону национального парка Санта-Фе. Затем полковник переговорил с теми, кто обследовал пустыню между Сокорро и Ислета-Пуэбло. Обменялся краткими замечаниями с Бронштейном, который через пустынную, всеми заброшенную местность к югу от Акома-Пуэбло двигался к резервации Суни. Под наблюдением оказалась вся территория, над которой пролетел злополучный метеор, но пока что не попадалось ничего стоящего внимания.

Каждый час Фолкнер включал радио и телемониторы и прослушивал выпуски новостей. По-видимому, очень многие в эту ночь издали вопль «летающая тарелка!» Потому что дикторы лезли из кожи вон, пытаясь убедить всех в том, что это всего лишь метеор. Ловя станцию за станцией, Фолкнер слышал одни и те же пустые заверения. Все цитировали Келли из Лос-Аламоса. Кто этот Келли? Астроном? Нет, просто один из членов «технического персонала».

Может быть, привратник. Но средства массовой информации использовали факт его причастности к Лос-Аламосу как фетиш для взволнованных слушателей.

А теперь они призывали на подмогу некоего Альвареса из обсерватории «Маунт-Паломар», а также мистера Мацуоку, которого отрекомендовали известным японским астрономом. Ничто в выступлениях авторитетов не указывало на то, что они видели огненный шар. И все же оба ученых мужа со знанием дела говорили о метеорах, красочно описывая разницу между ними и метеоритами, чтобы похоронить беспокойство под грудами словесной шелухи. К полуночи правительство обнародовало часть информации, полученной системой обнаружения и приборами на спутниках. Да, спутники засекли метеор. Нет, опасаться нечего. Чисто природное явление.

Фолкнер ощутил тошноту.

Его закоренелый упрямый скептицизм в отношении атмосферных объектов можно было сравнить только с не менее стойким недоверием правительственным заявлениям. Если правительство так хлопочет, чтобы успокоить людей, значит, повод для беспокойства есть, и повод серьезный. Это не требовало никаких доказательств. Но как бы ни был он натренирован в интерпретации лживых официальных заявлений, Фолкнер не мог позволить себе поверить в реальность летающих тарелок.

Было уже далеко за полночь. Он тупо уставился на массивный затылок водителя, отделенного от него перегородкой, и изо всех сил пытался подавить зевоту. Он мог бы проездить всю ночь. Ничто не ожидало его в Альбукерке, кроме пустой постели и бессонницы, заполненной ломаньем сигаретных окурков. Его бывшая жена укатила в отпуск в Буэнос-Айрес с новым мужем. Фолкнер уже привык к одиночеству, но нельзя сказать, что оно пришлось ему по душе. Другие мужчины находили утешение в работе в такие периоды жизни, но работа Фолкнера, как он сам часто говорил, не была занятием для взрослого человека.

В три часа ночи он достиг подножия гор. Сквозь национальный парк можно было бы проехать по просеке, но он дал приказ водителю развернуться.

В Альбукерке он вернется, сделав большую петлю, через Меса-Приета, Жемез-Пуэбло и далее вдоль западного берега Рио-Гранде. В Топике, очевидно, все еще бодрствуют, вероятно, не спят и в самом Вашингтоне.

Герои!

Информационный поток по различным каналам стал иссякать. Чтобы убить время, Фолкнер несколько раз прогнал видеозапись траектории огненного шара. К этому моменту он уже собрал несколько переданных по видеоканалам фотоснимков из различных точек. Он тщательно изучил их и должен был признать, что внезапно вспыхнувшая на небе полоса представляла собой впечатляющее зрелище. Жаль, что, нагружаясь всякой дрянью, он упустил его.

Но это, скорее всего, след метеора, конечно, очень большого метеора, но что из этого? Разве метеор, который пронесся над сибирской тайгой в 1908 году, не повалил множество деревьев? А гигантский метеоритный кратер в Аризоне? Что это, как не естественные феномены?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю