Текст книги "Лесной Охотник (ЛП)"
Автор книги: Роберт Рик МакКаммон
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 23 страниц)
Глава седьмая. Человек, которого я любила, мертв
Повреждения «BMW» оказались не столь серьезными. Кроме разбитого лобового стекла и нескольких вмятин на кузове наличествовало лишь единственное пулевое отверстие в запасном колесе, установленном на кузове с пассажирской стороны. Другая пуля срикошетила от крепления, не повредив автомобиль, поэтому в скором времени можно было снова устраивать гонки.
Гораздо более серьезными оказались повреждения кровати в квартире-студии Франциски на Виттельсбахерштрассе. Складывалось впечатление, что по квартире после обеда пронесся шторм, опрокинувший кровать на бок, словно пораженное торпедой U-Boat грузовое судно, сбросив в море и весь экипаж. Члены этого самого экипажа, будто не заметив шторма, продолжали на полу то, что начали.
Они лежали в груде подушек под окном и наблюдали за тем, как заканчивается дневной снегопад. Франциска ненадолго уснула, положив голову на плечо Майкла, но уже вскоре очнулась от своей сладкой дремоты и с наслаждением потянулась – так, что был слышен мягкий хруст суставов.
– Если ты еще раз доведешь меня до оргазма, – прошептала она ему на ухо. – Тебе придется жить у меня между ног.
– А что? – усмехнулся он. – Тепло, уютно. Прекрасное место, чтобы назвать его домом.
Она игриво хихикнула, подтянулась к нему и начала играть языком с его сосками.
– Ты искушаешь судьбу, – предупредил он. И хотя его основной инструмент еще требовал некоторого отдыха, он все еще мог заставить ее сладостно стонать, кричать и сходить с ума от удовольствия с помощью рук, губ и языка.
Она опустила подбородок ему на грудь и посмотрела на него снизу вверх.
– Ты женат?
Уже через мгновение после того, как прозвучал этот вопрос, она прижала руку ко рту, а ее серые глаза округлились в испуге.
– О, Боже! Боже… я не хотела это спрашивать! Забудь об этом, ладно?
– Ладно, – отозвался Майкл. К тому же, подумал он, может, даже лучше, если она будет думать, что он женат?
– Это был глупый вопрос, – нахмурилась она после недолгой паузы и положила голову ему на плечо. – Глупый и простодушный.
– Разве быть любопытной – простодушно?
– Да, – она снова замолчала на некоторое время, и Майкл не стал нарушать тишину, слушая ее сердцебиение.
На обед они отправились в небольшое кафе после инцидента на Райхсаутобане, а затем Франциска привела его сюда, чтобы сделать фотографии. Примерно через полчаса позирования на фоне нацистского флага, закрепленного на стене, Майклу надоело слушать указания, когда двигаться, а когда замереть – особенно когда Франциска сбросила с себя одежду, но продолжала работать со своей камерой «Ляйка Штандарт», утверждая, что ей нужно еще несколько снимков.
– Когда война закончится, – тихо произнесла Франциска. – Мы поймем, что оно того стоило.
Майкл ничего не сказал в ответ.
– Ты знаешь, о чем я говорю. Когда мусор неугодных членов общества будет вычищен, тогда Германия, наконец, займет свое законное место. Ты тоже это знаешь.
– Да, – пришлось сказать Майклу, потому что он понимал, что именно этого ответа она от него ждет.
– Я видела несколько эскизов для новых зданий. Берлин будет самым красивым городом в мире! Парки будут величественными. Райхсаутобан соединит собою каждый европейский город. Поезда снова начнут ходить, но они станут еще быстрее, чем раньше. А океанские лайнеры будут толпами возить сюда американских туристов. И скоро все будут передвигаться на своих собственных летающих автомобилях. Вот увидишь!
– Пока что меня интересует то, что будет происходить в ближайшие несколько месяцев.
– О, я тебя понимаю! – она перевернулась, чтобы видеть его лицо в тусклом, приглушенном свете. – Пока ты просто не видишь всей картины, но все же… все же скоро ты станешь ее неотъемлемой частью. Все хорошие немцы станут ее частью. Даже те, кто сражался и умер. Военные мемориалы будут предметом для зависти всего мира. Мы покажем всем, как выстояли против большевиков. Как мы стали прочной стеной, которую они не смогли пробить. Как выиграли битву с англичанами и американцами, которым тоже не хватило сил прорваться, – она кивнула, соглашаясь с собственными мыслями. – Если фюрер предрекает это, так оно и будет.
– Да, – согласился Майкл, уставившись в потолок, по которому шло множество трещин. Это здание внешне казалось незатронутым бомбардировками, однако здесь, внутри, ущерб от дальних взрывов был куда как более ощутимым. Трещины ползли вверх вдоль стен от подвала до чердака, ослабляя структуру, заставляя штукатурку отваливаться миллиметр за миллиметром, а гвозди выпадать из своих пазов.
– Хорст, ты доживешь до того, чтобы увидеть все это, – Франциска положила руку ему на грудь, под которой билось его русско-британское сердце. – Бог не позволит такому человеку, как ты, быть потерянным для будущего. Я вижу это ясно, как собственную душу.
Майкл издал какой-то невнятный звук, который должен был означать согласие, но у него не было окончательной уверенности, что так и было. Она потянулась, лежа на нем, и прислонила ухо к его груди, слушая, как мерно бьется сердце этого благородного зверя.
– Ты видел столько смертей, я знаю, – сказала она. – Я чувствую это в тебе. Думаю, тебе пришлось познать очень много боли, но ты скрываешь ее от мира. Видишь ли, в этом мы с тобой похожи. Мои родители были слишком заняты для меня, слишком заинтересованы в собственных приключениях. Меня воспитывала целая процессия нянь, а потом, когда пришло время, меня стали отправлять в школы-интернаты. А любовь… с нею мне тоже не сильно везло. Человек, которого я любила, мертв. Погиб в аварии, на гонке. Прямо у меня на глазах. А мы ведь собирались пожениться, но… знаешь, такие вещи иногда случаются. Я была совсем юной, – ее голос зазвучал резче, шипящие звуки стали выделяться сильнее, однако она быстро взяла себя в руки. – Я думаю, возможно, часть меня так и осталась там. Прости, – вдруг сказала она. – Я не собиралась так много говорить о себе.
Правая рука Майкла начала ласково проводить по ее густым черным волнистым волосам, опустившись до затылка.
– Не извиняйся, – нежно произнес он. – Мне нравится тебя слушать.
Еще некоторое время она не произносила ни слова. Сумерки все сгущались, сгущались и сгущались за окном.
Когда Франциска заговорила снова, голос ее был тихим и взволнованным.
– Иногда мне кажется… что никто не знает меня настоящую. И вряд ли когда-нибудь узнает. Мне кажется, что никто не слышит музыку так, как я, не видит цвет или не ценит… жизнь. Такой, как она есть, понимаешь? Не ценит каждый свой день. Мне кажется, что я нахожусь в мире теней и не могу понять, где же реальные люди? Может быть, я просто лунатик? Или они все. Потому что если я что и вынесла из смерти Курта, то только одно: ты можешь умереть в любой момент, и к этому следует быть готовым. Это не значит бояться смерти каждую секунду, не значит запираться в комнате и прятаться от мира. О, нет… это нечто совершенно противоположное. Это значит выходить наружу с мужеством и встречаться с тем, чего ты боишься сильнее всего, лицом к лицу. И если ты переживешь день, можешь победно смеяться, потому что ты выиграл у смерти битву за новый день. Вот, как нужно готовиться к смерти. Заключать жизнь в объятья, получать от нее все, что можешь, но не скрываться от нее. Господи, только послушай меня! – она бросила быстрый взгляд на Майкла, а затем снова вернула голову в прежнее положение. Майкл знал, что ей нравится лежать рядом с ним вот так, и, подтверждая его мысли, она потерлась о его плечо, как ластящаяся кошка. – Читаю лекцию о жизни и смерти солдату!
– Я понимаю, о чем ты говоришь, – сказал Майкл.
– Я знала, что поймешь. Знала еще в тот момент, когда ты подошел ко мне на вечеринке Герра Риттенкретта. Ты уже тогда казался мне другим. Я посмотрела на тебя и подумала… Франциска, возможно, это – тот самый мужчина. Ты должна не просто затащить его в постель, но ты должна быть с ним. Почему? Потому что я эгоистичная потаскуха, одевающаяся в шелк и меха, и хочу получить причитающееся мне удовольствие. Но также… и потому что я хотела подарить удовольствие тебе. Я не чувствовала ничего подобного… с тех самых пор, как была совсем юной, – закончила она.
Майкл ответил лишь:
– Это честь для меня.
И он не лгал.
Ее рука скользнула вниз и замерла между его бедрами.
– А теперь, – сказала она. – Я собираюсь подняться и достать из ящика бумажную мишень и закрепить ее на полу на занимательном расстоянии. И когда я сделаю тебе лучший в твоей жизни минет, ты думать забудешь о том, что ты устал. И я хочу, чтобы ты отплатил мне и выстрелил прямо в яблочко. Понимаешь, о чем я?
Мэллори всегда называл его хорошим стрелком, но в таком смысле похвалу своего начальника Майклу никогда не доводилось проверять.
– О, да, – ответил он. – Еще как понимаю.
В этом конкурсе по стрельбе ему удалось не проиграть.
Когда вечер подошел к концу, и они снова принимали вместе душ, она отметила, как быстро растет его борода и спросила, какой бритвой он пользуется. Он сказал, что у него французская «Триер-Иззард», и на лице Франциски появилась гримаса ужаса. Она заявила, что такое прекрасное лицо может доверять только немецкой стали.
Он воспользовался ее бритвой, а после сел на край ванной, наблюдая за тем, как она бреет свои великолепные ноги.
– Тебе нравится мой куст? – усмехнулась она, и на ее щеках появились изумительные ямочки. – Мне кажется, он слегка разросся.
Он в ответ лишь опустил глаза в пол и покачал головой, а Франциска от души засмеялась, обнаружив, что столь дерзкий в постели Хорст Йегер может вдруг оказаться таким застенчивым. А Майкл подумал, что хочет заключить эту женщину в объятия и сжать так крепко, чтобы она слилась с ним в единое целое и, словно Ева, вернулась в ребро.
– Поужинаем? – спросил он ее, как только вернул самообладание. – Где-нибудь с музыкой?
Она вдруг нахмурилась.
– Ох… у меня назначена встреча сегодня. И я не смогу ее отложить. На самом деле, я уже сейчас должна позвонить Герру Риттенкретту, он ждет моего звонка, – не сочтя необходимым заворачиваться в полотенце, она проследовала к телефону в другой комнате.
Майкл не хотел разыгрывать следующую карту в колоде, но пришло время выложить на стол джокера под названием «Восточный Фронт». Он как можно естественнее печально вздохнул, когда она взяла трубку.
– Сожалею, что мы не можем проводить вместе все время, – сказал он. – Все оставшееся время, я имею в виду.
Она приложила трубку к уху и начала набирать номер.
– Если завтра я получу приказ, – продолжил он. – То у меня может не быть шанса увидеть тебя снова.
Осторожно, подумал он, она не должна учуять запах лжи.
– Франциска Люкс – Герру Риттенкретту, – произнесла женщина, обращаясь к кому-то на том конце провода.
– Итак, – улыбнулся Майкл. – У тебя есть предложения насчет того, где будет лучше поужинать? В компании или без…
Она бросила на него взгляд через плечо, и от одного этого взгляда можно было нанести бумажной мишени еще один выстрел.
– Привет, Аксель – проговорила она в трубку. – Я хотела, чтобы ты знал, – некоторое время она помолчала, пристально глядя на Майкла. – Я не очень хорошо чувствую себя сегодня, – продолжила она. – Придется отложить наши планы. Что? Мое состояние? Горло немного болит. Думаю, завтра уже буду чувствовать себя лучше. Да, определенно завтра мне уже станет лучше. Я обязательно приму меры. Да, знаю, – она сделала паузу, слушая Снеговика Гестапо. – Да, верно, майор Йегер здесь. Я получу его фотографии во второй половине дня. Знаю, что уже вечер, спасибо, – она быстро кивнула, словно Риттенкретт мог видеть ее. – Об этом я тоже помню, – ответила она. Затем добавила после паузы. – Я передам ему твои пожелания и позвоню тебе завтра.
Франциска вернула трубку на место.
Глаза ее глядели немного холодно.
– Разумеется, он знает, что я вру. И второй раз я не смогу ему солгать, – она несколько секунд изучала свои ногти, а затем подняла взгляд на Майкла, и глаза ее потеплели. – Так или иначе, я свободна для ужина. И я знаю место с отличной музыкой.
– И танцами? – заговорщицки улыбнулся он.
– Я втанцую тебя в землю, – пообещала она.
– Еще посмотрим, – он понадеялся, что втанцевать в землю и свести в могилу – это не одно и тоже. Ни для него, ни для нее. Снеговик мог запросто похолодеть еще сильнее, учитывая, что какой-то выскочка-майор нарушил планы Гестапо. Аксель Риттенкретт был человеком, вставать на пути которого было вредно для здоровья.
Однако сейчас… вокруг кипело слишком много жизни, которую необходимо было прожить.
Глава восьмая. Особая волчья яма
В течение следующих нескольких дней над городом ночами завывали сирены воздушной тревоги, бомбы падали на Берлин, а эшелоны поездов везли мясо, чтобы накормить русских врагов немецкой армии. Тем временем, пока высокие политики старались удовлетворить свои нечеловеческие аппетиты, майор с осторожными зелеными глазами и фотожурналистка с интересной репутацией были замечены в нескольких ресторанах, в кино и в некоторых ночных клубах, чьи стекла не были заменены на доски, так как эти заведения не пострадали в бомбежках.
Развлекаясь и наслаждаясь, Майкл невольно задумывался, что для человека, который считает, что его никто не знает, Франциска была окружена целой армией знакомцев. За обедом или ужином к ним обязательно подходили, как минимум, два или три раза. Разумеется, Франциска представляла своего спутника своим приятелям – большинство из этих людей были гражданскими лицами – а Майкл вежливо слушал комментарии по поводу будущей победы Германии в войне, после чего «весь мир уплатит свои долги», однако сложнее всего было скрыть скуку. Даже Франциска, которая могла без остановки петь о грядущей славе Третьего Рейха, начинала скучать уже через минуту после того, как все эти переполненные бравадами в своих сердцах старые знакомцы заводили заезженный лейтмотив. Майкл не преминул заметить, что некоторые мужчины с кольцами на пальцах влекли за собой своих мумифицированных жен, которые вовсе не обращали внимания на то, с каким рвением их супруги пытаются разглядеть, что находится под платьем Франциски, и жадно, забыв о всяких манерах, поглощали ее глазами. При этом Майкл не сомневался, что некоторым из них уже доводилось изучать географию тела его спутницы, при этом каждый второй мужчина не скрывал своего намерения когда-либо снова пуститься в это путешествие. Однако Франциска нещадно разбивала их горячие надежды одним только взглядом, всем своим видом показывая: ваш счастливый день уже прошел.
Но гражданские лица беспокоили Майкла куда меньше офицеров, которые иногда предпринимали более настойчивые попытки сразить Франциску своим обаянием, не считаясь с суровой реальностью, к примеру, в виде отсутствовавшей после боевых действий конечности. Нет, они натягивали на лица глазированные улыбки киноактеров, однако в их случае складывалось впечатление, что они плохо выучили роли. Эти люди избегали подробных разговоров о войне, движении войск и танков и так далее – всего, в чем Майкл был хорошо подготовлен – вместо того они задавали ему вопросы, от которых приходилось уходить как можно искуснее. К примеру, знал ли он полковника дер фон Глокшпиля или майора Хамминибуса. Они называли ему разные имена, большинство из которых звучали для Майкла, как брошенный в лицо жирный и промасленный кусок свинины. Он почти всегда говорил, что имя ему знакомо, но самого человека ему встречать не доводилось. Он знал имя собственного предполагаемого дивизионного командира Бурмайстера, поэтому на этой ошибке попасться не мог.
Офицеры при прощании всегда говорили, что им было очень приятно познакомиться, желали удачи в предстоявших военных кампаниях, и восклицали нечто, вроде: «Пусть Господь защитит Германию!» и в конце обязательно добавляли: «Хайль Гитлер!».
Затем, когда зеленоглазый майор и фотожурналистка сидели за столом, и пламя внутри кого-то из них начинало вновь загораться, Франциска могла игриво поводить ногой по его голени, либо он клал ей руку на ногу и чуть приподнимал юбку, двигаясь рукой вверх по бедру. Он знал, что ей нравилось чувствовать себя хозяйкой положения во всем, однако лишь с ним она глазами задавала вопрос: ты готов?
Они всегда были готовы.
Он не знал точно, что она делает для Гестапо, каким образом собирает информацию. Не знал, просто ли она соблазняет нужных людей или фотографирует прибывающих и отъезжающих подозреваемых членов Внутреннего Кольца… или делает и то, и другое? Он не думал, что она проводит исключительно гражданское расследование – слишком талантлива была Франциска Люкс, чтобы ее задание оказалось столь простым. Он понимал также, что любой мужчина, пробыв в ней буквально несколько минут, мог отбросить всякую осторожность вплоть до инстинкта самосохранения, и проронить несколько смертельно опасных слов во время непринужденного разговора, а Франциска никогда не переставала быть бдительной, посему могла уловить даже самую незначительную деталь. Она умела выводить на нужный разговор, отточив это мастерство своей журналистской практикой. О, это делало ее чертовски ценным сотрудником. Если бы среди членов Внутреннего Кольца были только офисные клерки, военные помощники, канцелярские работники и ученые (которых запросто можно было бы назвать блестящими, если б они не забывали обувать на работу одинаковые ботинки), то работа Франциски могла быть окончена, даже не начавшись – такие люди разоткровенничались бы с ней, едва зайди она в комнату.
Однажды вечером в середине недели, прежде чем отправиться на ночную вечеринку в «Сигнал», Франциска пригласила Майкла на ужин в один из очень немногих прекрасных ресторанов, который все еще работал, и они сидели перед окном, глядя на освещенный парк. Им только что принесли заказ, когда зазвучала воздушная тревога, и остальные посетители начали спешно спускаться в убежище.
– Нет, – остановила Франциска Майкла, когда тот начал вставать. Она была прекрасна сегодня в своем темно-синем платье с нитью жемчуга на шее. Ее рука мягко и одновременно требовательно обхватила его за запястье. – Мы будем в порядке.
Затем она приступила к своему ужину и сделала глоток вина, и, хотя управляющий подошел к ним, умоляя покинуть зал и спуститься в убежище со всеми остальными, она лишь с усмешкой покачала головой, после чего их, наконец, оставили в ресторане вдвоем.
Зенитные пушки открыли стрельбу, и этот звук напоминал то, как измученные летучие мыши врезаются со всей силы в подушки. Майкл услышал отдаленные взрывы бомб. Через окно он разглядел сине-белые вспышки, похожие на молнии, а затем в отдалении взметнулось пламя.
Франциска посмотрела на Майкла через стол. Он вдруг понял, что потерял аппетит, поэтому поднял бокал и сказал:
– Ура![17]17
В немецком языке есть аналог английского «Cheers!» или «Bottoms up!», и звучит оно как «Prost!». Так как в русском языке краткие питейные тосты звучат как «Выпьем!», «Будем!» или «Ваше здоровье!» (ни один вариант перевода из которых не укладывается в контекст, было решено заменить на простое «Ура», самое близкое к «Cheers!»
[Закрыть]
– Ура! – ответила она с нескрываемым удовольствием, и они выпили.
Бомба упала ближе. Майкл почувствовал вибрацию в полу, разноцветные фонари на потолке задрожали. Пальцы Франциски сцепились с его, и она тихо произнесла.
– Я в безопасности с тобой. А ты в безопасности со мной. Пока мы вместе… ничто не может причинить нам вред.
– Рад, что ты так думаешь.
Она покачала головой.
– Я не просто думаю, я знаю это.
Он кивнул, но про себя задался вопросом: интересно, знают ли об этом бомбы? Одна из них упала очень близко – возможно, через улицу или две за пределами парка. Рюмки и тарелки с золотыми кромками подпрыгнули на столе. Упавшее дерево поскребло по стеклу, словно когтями.
Франциска лишь улыбнулась. Майкл смотрел на нее, и ему отчего-то казалось, будто он никогда не видел ее прежде.
На вечеринке по случаю дня рождения Снеговика он сказал, что не боится. На деле это оказалось не совсем правдой: он не боялся лишь потому, что был хорошо подготовлен, поэтому страха у него не было, но опасения… опасения оставались, поэтому он старался соблюдать максимальную осторожность. И у него не выходило делать это, глядя на улыбавшуюся женщину, сидевшую перед ним. Женщину, чьи пальцы сейчас переплетались с его.
У него был выбор после миссии, включавшей в себя день-Д и вторжение Стального Кулака в Нормандию. Чесна ван Дорн предлагала ему отправиться в Голливуд вместе с ней. Про себя он взвесил это приглашение и рассмотрел все «за» и «против», поняв, что это значило пропасть где-нибудь в Канадской глуши, купить охотничью хижину вдалеке от людей и схорониться там, возможно, до конца своих дней.
Он решил, что не станет так поступать, и остался там, где был – в своем доме в Уэльсе. Навязал себе уже навязанное, как сказали бы британцы. И теперь он знал, что совершил ошибку. Ему нужно было уехать из Уэльса. Уехать и направиться туда, где его никто не стал бы искать. Где имя Майкла Галлатина было бы лишь пустым звуком. Он совершил ошибку, и вот теперь он здесь, в Берлине… сжимает руку Франциски Люкс.
Кем бы он ни был, он понимал, что был неполным. Ни одну его суть нельзя было назвать цельной. Он не смог бы жить в переполненном городе Голливуда, не сумел бы жить и в трехстах милях от ближайшего человеческого существа. Казалось, он лишь сейчас осознал, что нуждается в человеческом объятии ничуть не меньше, чем любой другой. И более того… (он считал это своим падением) ему хотелось человеческого тепла и в своем сердце.
Она была нацисткой и смотрела на мир, как нацистка. Между ними, по сути, был только секс. Глубокие и голодные поцелуи, укусы, крики страсти, движение бедер, экстаз плоти. О, да, в сексе этой женщине не было равных, но…
Следующая бомба упала еще ближе, и рука Франциски сжалась чуть сильнее, однако выражение ее лица не изменилось. Майкл боялся эту женщину, потому что она была той самой рекой, которая могла не дать ему пересечь себя, чтобы вернуться домой.
Передвигаясь медленно, дюйм за дюймом, он начал поворачиваться к ней на стуле. Она сказала бы, что не нуждается в защите, поэтому он не спрашивал. Он повернулся так, чтобы сидеть прямо напротив нее, повернувшись спиной к той картине, которую писал снаружи Бог Войны, и от его холста летели острые осколки.
Франциска продолжила беседу, которую они вели до того, как заголосили сирены – о проспектах для немецкого Гран-При, которые будут восстановлены после войны, и о ее намерении стать частью новой команды. Она знала устройство машины и снаружи, и изнутри, разбиралась в различных характеристиках двигателей, в тормозных системах, шинах и во всем остальном. Майклу было комфортно в этой беседе, ибо в ней он мог больше слушать, чем говорить, поэтому был избавлен от риска совершить глупую и грубую ошибку, хотя Франциска и предпринимала попытки поговорить с ним о его детстве и семье. Если бы она знала правду, подумал он, о том, что я с самого начала рассказываю ей только ложь, которую мне продиктовали в Англии…
Тогда не было бы никаких вопросов о его браке, о военном опыте. Не было бы вопросов с частотой раз в день о том, не поступил ли еще новый приказ отправляться на Восточный Фронт.
Примерно через полторы минуты бомба, которая – боялся Майкл – могла прекратить существование и его, и Франциски, упала в дальнем конце парка. В то же мгновение, когда они услышали свист падения и звук взрыва, раздался еще один громкий шум, напоминавший выстрел из пистолета. Майкл вздрогнул. Пол задрожал и затрещал, в воздухе взметнулась кирпичная пыль, а все фонари в ресторане угрожающе качнулись из стороны в сторону. Майкл повернулся на стуле и увидел первые трещины, которые прошли через окно по диагонали. Дальше он увидел, как гаснут фонари парка, а вдалеке пылает ярко-оранжевым пламенем загоревшееся здание, на которое упала бомба.
На востоке раздался новый взрыв – возможно, даже несколько, смешавшихся в один вихревой рев.
Затем снова были скрипы, хлопки и треск потерпевшего здания, осевшего чуть глубже в своем фундаменте. Воздушный налет, сирена тревоги и выстрелы зенитных пушек продолжались. Вскоре послышались сирены скорой помощи и пожарных машин. Выстрелы прекратились, и воздушная тревога замерла на середине своего заунывно-тревожного стона.
– Когда-нибудь я хотела бы заняться парусным спортом, – сказала Франциска, когда управляющий и перепуганные посетители начали выходить из убежища. – В открытом море. По крайней мере, мне хочется попробовать. Как это звучит?
– Мокро, – ответил он. Примерно так же он мог описать сейчас состояние кожи на своем затылке. – Но с тобой я не рискнул бы пропустить такое приключение.
– За наше влажное приключение! – воскликнула она, поднимая свой бокал для нового тоста. – Когда-нибудь это случится. Ура!
Вечеринка журналистов «Сигнала» и его важных покровителей проводилась в частном особняке на Грабертштрассе. Место, как счел Майкл, выглядело так, будто архитектор в детстве слишком любил антураж пряничного домика лесной ведьмы, поэтому стены своих проектов превращал в подобие белой глазури, не стесняясь добавлять ее всюду: на дымовые трубы и башенки, которые словно были посыпаны корицей. По пути туда на «BMW» с открытым верхом сквозь зимнюю ночь Франциска рассказала Майклу кратко о тех, кто будет присутствовать на этом мероприятии: барон фон Поймал-Хлопок и его четвертая жена – долговязая шестнадцатилетняя Девушка-Паук, ловелас Зигги, который испробовал зигзаги по всем направлениям, герцогиня Ничего-не-Стоящая и так далее, плюс всякие телоспасатели и рукодержатели[18]18
® Охранники и помощники, на самом деле, но учитывая весь этот наркоманский абзац…
[Закрыть] для всей этой братии (или кого там еще они решили с собой протащить ради бесплатного шампанского и легких закусок, вроде сосисок в тесте с кунжутом).
Сам вечер был ужасным, но шампанское лилось рекой и оказалось вполне сносным на вкус. Ансамбль камерной музыки тоже был не так уж плох. Груда бревен в огромном камине поддерживала нужное тепло, а люстры весело сверкали, создавая нужное настроение.
Майклу и Франциске пришлось разделиться вскоре после прибытия: ее украл седовласый мужчина – кто, Хлопок? – уведя ее через плотную толпу, желая поговорить с ней о ночном воздушном налете. Внезапно Майкла окружили четыре девушки, три из которых даже могли считаться весьма привлекательными, но у четвертой, к сожалению, была отторгающая кроличья улыбка, которая, впрочем, не мешала ей активно участвовать в беседе и изучать его железный крест. Они смеялись, держась на удивление близко друг к другу, как раскрашенные вагоны феерического товарного состава. Майкл изо всех сил пытался быть обаятельным, но каждая попытка давалась ему с большим трудом. И дело было даже не в том, что эти четыре девушки были не совсем в его вкусе. На деле… он понимал, насколько отличается от них всех Франциска, и осознал, что взглядом ищет ее. Он буквально чувствовал ее среди всех этих накаченных шампанским грустных людей-теней. Он хотел увидеть хотя бы блеск ее волос или игривое оголенное плечо, пока не сомкнулась толпа и не украла ее у него. Но и тогда Майкл понимал, что будет чувствовать, в каком направлении она движется. Он смеялся и разговаривал с дамами, но подспудно продолжал следить за тем, где находится Франциска. Между ними будто была протянута нить, способная преодолеть любое расстояние и не разорваться. По ней они могли снова найти друг друга.
Дамы продолжали болтать. Затем сквозь толпу он увидел, что Франциска стоит среди группы нескольких людей в униформе с бокалом шампанского в руке. Все военные были разного возраста, а она стояла в центре их компании, спокойно попивала шампанское и слушала их так, словно множество ловеласов нахваливало ей свой пах, а ей предстояло выбирать лучшего по техническим характеристикам.
Он не ожидал мысли, которая пришла ему в голову:
Это моя женщина.
И – словно она услышала эту мысль через всю комнату, сквозь говорящих наперебой собеседников – Франциска посмотрела на него, ловя блики огня очага в его взгляде, и коротко подмигнула ему правым глазом.
Моя женщина, подумал Майкл снова.
В следующий момент ему пришлось отвернуться, прошагать мимо хихикавших девушек, мимо массивного камина и гобелена с изображением немецкого рыцаря на белом коне, мимо людей, которых он не знал и никогда не захотел бы узнавать, просто идти как можно дальше. Потому что он чувствовал, что угодил в ловушку. И в этой особой волчьей яме уже были расставлены шипы. Это было неправильно, ужасно неправильно…
Он остановился, чтобы резко схватить новый бокал шампанского с подноса проходившего мимо официанта. Как только он сделал глоток, он тут же уловил запах сигар и кожаного седла, а затем рука в белоснежном костюме схватила его за плечо, и Майкл повернулся к снежной глыбе краснолицего человека, который левой рукой держал Франциску, словно та была невовремя раскрывшимся чемоданом, полным важного багажа.
Позади Акселя Риттенкретта стояли его «бандит» и «бухгалтер» в своих темных идентичных костюмах.
– Майор Йегер, – сказал Риттенкретт, слегка склонив свою горную вершину. – Франциска хочет пожелать вам спокойной ночи, и мы можем вызвать для вас такси, прежде чем уйдем. Вас это устроит?
Майкл прочитал выражение лица Франциски: в нем было куда больше, чем боль от мощной стискивающей ее ладони.
– Уберите от нее руку, – строго приказал Майкл.
Бледно-голубые глаза Риттенкретта казались мертвыми. Ледяными.
– Все в порядке, Хорст, – ответила Франциска, слегка нахмурив брови. – Я просто должна…
– Уберите. Руку, – повторил Майкл, глядя в мертвые глаза. – От нее.
Он почувствовал, как по его телу – рукам, ногам и спине – словно пробегают муравьи. Опасный сигнал грядущего превращения.
– Или что, сэр? – лицо Риттенкретта приблизилось к нему, словно опасная алая дубинка. – Что вы осмелитесь сделать, если я не уберу руку?
Майкл, не теряя времени, решил ответить.
Он вылил остаток своего шампанского прямо на пылающее лицо и белоснежный пиджак, и от жидкости, которая заструилась по белоснежному костюму и по красной коже, он почти ожидал услышать шипение.