355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Мак-Каммон » Вампиры Лос-Анжелеса » Текст книги (страница 35)
Вампиры Лос-Анжелеса
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 20:53

Текст книги "Вампиры Лос-Анжелеса"


Автор книги: Роберт Мак-Каммон


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 35 (всего у книги 43 страниц)

Сильвера сорвал капюшон с головы лейтенанта и приставил ствол к его носу:

– Времени у меня нет на споры,– сказал священник. – Давайте ключи!

– Вот дерьмо! – Ратлидж медленно поднял руки и посмотрел, скосив глаза, на второго пехотинца. – Уайтхарст, дай этим маньякам ключи от “краба”. Имейте в виду, вы похищаете имущество вооруженных сил, и ваше преосвященство рискует оказаться перед трибуналом!

– Вес, бери ключи! Кольт тоже. Обоймы есть запасные?

Ратлидж похлопал по внутреннему карману куртки. Сильвера вытащил оттуда две обоймы патронов и передал их Весу. Потом сделал шаг в сторону и, пятясь, отошел к джипу. Вес скользнул на сиденье водителя и включил двигатель.

– Ненормальные! – крикнул Ратлидж, снова натягивая капюшон. – Оба!

Уайтхарст схватил его за руку и оба скрылись внутри транспортера. Секунду спустя грузовой люк начал закрываться.

Сильвера в последний раз взглянул в разгневанное лицо Уайтхарста перед тем, как закрыть дверцу джипа, и уселся на сиденье рядом с Весом. Вес дал задний ход, проехал немного вдоль тротуара, потом свернул на мостовую. Широкие покрышки легко несли машину среди песчаных дюн, покрывающих улицу. Священник посмотрел назад, сквозь плексиглазовое окошко заднего вида. Транспортер уходил в противоположном направлении, словно гигантская муха. Он положил оба пистолета на пол.

– Как управление? Справишься с этой штукой? – спросил он.

– Рычаги вроде как у песчаного багги,– сказал Вес. – Руль, правда, жестче.

Фары пробивали в вихре песка две желтые дорожки. Панель с приборными циферблатами, слегка вогнутая, словно в самолете, мерцала зелеными огоньками. Вес переключил скорость, обнаружив схему переключения на небольшой металлической табличке на панели – у джипа имелось четыре передних скорости и две задних. Внутри кабина была камфортабельна в достаточной степени. Слегка пахло горячей смазкой, как внутри танка, подумал Вес. Он чувствовал скрытую мощь двигателя, толкавшего машину вдоль покрытой песком мостовой – они делали сейчас миль десять в час. Вес боялся увеличить скорость – из–за дюн и брошенных автомобилей, местами почти полностью скрывавшихся под песком.

– Надеюсь, вы понимаете, в какую кашу попали, отец,– сказал Вес.

– Прекрасно понимаю,– ответил Сильвера и посмотрел на указатель топливного бака. У них оставалось немного больше половины бака. Он заглянул в объемистое багажное отделение, обнаружил там полную трехгаллоновую канистру бензина, моток веревки, карты районов города и пару небольших красных цилиндров с кислородом в специальных обоймах, которые удобно было нести на спине. Рядом с баллонами лежали зеленые резиновые маски с широкими защитными очками. Вот это, подумал священник, может нам особенно пригодиться, и он молча поблагодарил лейтенанта Ратлиджа за предусмотрительность.

Вес положил нож и распятие на панель управления. Песок начал собираться на ветровом стекле, поэтому он включил “дворники”. Джип прыгал по быстро перемещавшимся под ветром большим и маленьким песчаным дюнам, но широкие протекторы не давали ему погрузиться в песок и застрять. Когда Сильвера опять посмотрел назад, то уже не увидел ни церкви, ни транспортера – все исчезло за плотной желтой стеной несущегося в ураганном ветре песка. В следующий момент Вес повернул за угол и едва успел избежать столкновения с двумя брошенными автомобилями, которые столкнулись, почти заблокировав проезд. Они оказались у самого низа въездной рампы, по которой Вес полз. Он затормозил, посмотрел наверх. Въезд был заблокирован громадной дюной–горой. Ее надуло над застрявшей там машиной. Вес тихо выругался.

– Они нам будут меньше мешать, если мы постараемся держаться подальше от автострады,– сказал Сильвера. – По–моему, я знаю самый удобный для нас путь – через реку и вокруг Лос–Анжелеса. Вернуться надо на квартал назад и повернуть налево.

Вес так и сделал. Шины то и дело выплевывали фонтаны песка, но каждый раз восстанавливали сцепление с дорогой – каждый раз Весу казалось, что вот–вот они начнут, застряв, выкапывать им могилу.

Внутри кабины стало душно. Сильвера открыл кран одного из баллонов, выпустив порцию кислорода. Он весь покрылся крупными горошинами пота.

– Ты ведь не выстрелил бы в лейтенанта, а? – спросил Вес, когда они свернули в желто–серую пустоту Бруклин–авеню в вымершем районе Болских холмов.

– Никто не станет рисковать жизнью ради связки ключей. Какое ему дело до армейской машины?

– Почему ты решил мне помочь?

– Не потому, во всяком случае, что надеюсь найти твою подругу. Скорее всего, ее уже нет. Но если ты, зная, что ждет тебя там, согласен добраться до замка, то я иду с тобой. На этом оставим эту тему.

– Согласен.

Мотор вдруг закашлял. Вес посмотрел на указатель температуры – двигатель начал греться. Ну и черт с ним! Если даже морская пехота не может сделать машину, которая проберется сквозь этот чертов шторм, то кто же тогда способен такую машину сделать? Будем двигаться дальше и молиться Богу, что старина джип не подведет на этот раз. А если он заглохнет, то они оба умрут. Все очень просто.

Яростный порыв ветра ударил в борт, заставив джип завибрировать, словно тот был сделан из картона. Машину повело влево, покрышки отчаянно искали сцепления с грунтом. Потом джип выровнялся и стрелой помчался дальше, словно сухопутный краб, убегающий вдоль песчаного берега от упавшей на него тени человека. Вес вспомнил, как Ратлидж так и назвал джип – “краб”; возможно, это было одно из прозвищ, которые военные любят давать всему, но оно отлично описывало ловкость и устойчивость машины. Это был настоящий краб.

По Бруклин–авеню двигались лишь дюны, словно в такт палочке безумного ветрового дирижера. Повсюду виднелись обглоданные песком корпуса брошенных автомобилей, и несколько раз “краб” наезжал на почти мумифицированные трупы, с треском ломавшиеся под колесами, как прутья. Пальцы крепче сжали баранку руля. Смерть была рядом. Бульвар уходил вдаль, теряясь за границей поля зрения. Путь назад был уже отрезан.

9.

Прошло минут двадцать после того, как ушел Палатазин, когда Томми отвернулся от окна и тихо сказал Джо:

– Он погибнет в этом урагане. Это было сказано тихо и очень серьезно, потому что он понимал, что говорит правду.

– Малыш, садись–ка лучше обратно на диван,– поспешно предложила Гейл. Она не хотела, чтобы Джо снова начала плакать. Выражение глаз мальчика почему–то до смерти ее испугало. Это был взгляд старика, полный боли и горькой мудрости.

– Ну, присядь,– повторила она.

– Он ничего не знает о расположении комнат в замке! А я знаю! Без меня он там заблудится.

– Прошу вас… – беспомощно сказала Джо и опустилась в кресло.

– Я мог бы ему помочь,– сказал настойчиво Томми, переводя взгляд с Гейл на Джо. – Я знаю, что мог бы.

– Ох ты, боже мой! – воскликнула Гейл, в глазах ее вспыхнула злость. – Послушай, почему бы тебе не помолчать? С ним все будет отлично, ясно?

Томми стоял неподвижно, глядя на Гейл. Та быстро отвела взгляд, посмотрела в окно, но и там видела его отражение в стекле. Он подошел к дивану и взял наволочку от подушки.

– Что ты собираешься делать? – спросила Джо, но мальчик не ответил. Он надел куртку, застегнул молнию до горла и поднял воротник.

– Нет! – сказала Джо. – Ты не пойдешь туда!

Томми сложил наволочку вдвое.

– Кажется, вы считаете меня глупым мальчиком, так? Может, я и маленький, но черт побери, совсем не такой уж глупый. Глупым был тот, кто вот только что ушел… Он думает, что сможет пробраться в замок Кронстина и убить короля вампиров запросто, вот так… – Томми щелкнул пальцами. – Или он заставляет себя поверить в это. В любом случае, он обречен. Ему не вернуться уже таким, каким он ушел. Если только я не помогу… Если я пойду быстро, то могу еще его догнать.

– Ты никуда не пойдешь! – твердо сказала Гейл, шагнув вперед.

Томми стоял на своем. Глаза его наполнились слезами и напоминали два кусочка льда.

– Моих родителей больше нет,– сказал он. – Они умерли. И я больше не маленький ребенок.

Гейл вдруг остановилась – она поняла, что Томми прав. Он больше не был ребенком. То, что произошло прошлой ночью, навсегда изменило его жизнь. И разве у него столько же шансов уцелеть, сколько их у Палатазина? Наверное, даже больше. Ведь он может идти быстрее, его легкие работают лучше. Она посмотрела на Джо, потом снова на Томми:

– Ты считаешь, что сможешь провести его в замок и вывести оттуда?

– Я уверен, что смогу,– сказал Томми. Он шагнул к двери, обойдя Гейл. – Нужно спешить. Если я не догоню его, то придется вернуться. Но я буду искать, сколько смогу. – Он закрыл лицо квадратом ткани, словно маской.

– Пожелайте мне удачи,– сказал он и проскользнул в приоткрытую дверь.

– Очень храбрый мальчик,– сказала Гейл, когда Томми исчез.

– Нет,– поправила ее Джо. – Очень храбрый молодой человек.

Томми бежал в направлении, в котором, как он заметил, отправился Палатазин. Он надеялся, что увидит какие–нибудь следы, но от следов, естественно, уже ничего не осталось. Он был наполовину ослеплен, его зажало в темном пространстве крутящихся желтых стен, легкие горели огнем. В голове начала пульсировать головная боль, но он был даже рад этому, потому что боль помогала не терять сознания. Он продолжал бежать, сознавая, что в таком урагане мог пройти в десяти футах от Палатазина и не мог заметить его. Его охватила паника – он несколько секунд не мог вздохнуть. Он заставил себя перейти на шаг и дышать ритмично, через рот. Песок царапал щеки и лоб, и теперь он понимал, что если даже и захочет вернуться, то никогда не найдет дороги.

Его окружали высокие дюны песка, большинство из них наросло над остовами автомобилей. Они постоянно осыпались и перемещались с места на место, угрожая Томми погребением под горячим колючим песком, стоило лишь ему проявить неосторожность. День превратился в тусклый янтарный свет неба, под аккомпанемент свиста ветра сухого шуршания песка. Порывы ветра временами едва не сбивали с ног. Ему казалось, что ветер приносит чей–то протяжный голос: “Малыш, малыш, куда ты бежишь, ляг и засни…”

Он продолжал идти вперед, и минуту спустя впереди показалось что–то темное, массивное… Сквозь змеящиеся струи песка он разглядел корпус “линкольн–континенталя”. Краска с корпуса была содрана до блестящего металла, почти вся машина оказалась накрыта песчаной дюной. Он решил забраться на пару минут в кабину, чтобы очистить рот и нос от песка. Когда он потянул на себя дверцу водителя, высохший труп повалился на него, протягивая к мальчику скрюченные пальцы рук. Томми проглотил вместе с песком истерический крик, сплюнул песок и пошел дальше. Ветер шептал вокруг, забирался, казалось, прямо в череп Томми: “Ляг и усни, малыш, приляг, отдохни…”

– Нет! – услышал Томми собственный голос. – Нет! Не усну!

Сделав еще три шага, он споткнулся обо что–то и упал. Оказалось, что ноги его наткнулись на протянутую закоченевшую руку мертвой женщины – кожа на лице натянулась, словно на барабане. Засучив ногами, Томми высвободился. Слезы жгли глаза. “Спиии,– пел ему ветер,– закрой глаза и засниии…”

“Заснуть – как было бы приятно заснуть, расслабиться. Наверное, нужно отдохнуть,– подумал Томми. – Немного подремать. Закрыть глаза, а потом, когда я отдохну, восстановлю силы, я продолжу поиски. Точно, именно так я и сделаю”.

Может, подумал он, мистер Палатазин тоже сейчас где–то спит, свернувшись в песке.

И над Томми начало затягиваться желтое песчаное одеяло.

Потом он осознал, что делает, и стряхнул с себя тонкое – пока одеяло песка. Он с трудом поднялся на ноги. Сердце его колотилось. “Я ведь мог бы умереть вот так,– подумал он с жаром отрезвления. – Старуха–Смерть едва не провела меня за нос на этот раз, и это было даже приятно…”

– Нет, не поддамся! – крикнул он, хотя сам едва слышал уносимые ветром слова.

Он опять бросился бежать мимо брошенных, обглоданных ветром, машин, мимо переползающих с места на место дюн, мимо видневшихся из–под слоя песка мертвых тел, на которые ему страшно было смотреть вблизи, и поэтому он пробегал мимо, не останавливаясь. В тени одной высокой дюны он заметил отпечаток, напоминающий очертания упавшего тела. Томми охватила паника. Он понял, что мог и опоздать.

Впереди, на углу Ла–Бреа и Лексингтон–авеню Томми увидел тело Палатазина, распростертого под прикрытием корпуса автомобиля. Там, где Палатазину пришлось ползти, осталась длинная борозда.

Томми подбежал к Палатазину и склонился над ним. Он услышал его измученное дыхание.

– Проснитесь! – крикнул Томми, тряся его за плечо. – Проснитесь! Нельзя спать! Просыпайтесь!

Палатазин зашевелился, поднял руку, схватил Томми за плечо. Глаза его были красными, он явно не мог понять, кто перед ним. Песчинки забились в трещины и морщины кожи лица, и от этого лицо Палатазина было похоже на русло высохшей реки.

– Кто здесь? – хрипло прошептал он. Голова его упала. – О, боже, ты… Возвращайся назад… назад…

– Нет! Вы должны проснуться!

– Не мог далеко…

– Мы вместе найдем дорогу назад!

Но он понимал, что это невозможно. Палатазин явно был слишком слаб, а ветер слишком силен, поток песка слишком плотен.

– Вставайте! Пойдем!

Он обеими руками потащил Палатазина за плечо. Незащищенное лицо Томми горело, словно в огне. Палатазин зашевелился, стараясь подняться, напряжение ясно читалось в его запавших глазах. Но ему удалось лишь встать на колени, прислониться к машине. Он тяжело, прерывисто дышал.

– Что… ты здесь… делаешь? – пропыхтел Палатазин. – Я же сказал тебе… сказал тебе оставаться дома!

– Вы можете идти? – спросил вместо ответа Томми.

Палатазин снова попробовал встать, но ноги отказывались служить. Сердце его бешено колотилось, легкие работали, словно кузнечные меха, но не могли снабдить организм кислородом. Он чувствовал головокружение, чувствовал, что может вот–вот потерять сознание, и поэтому судорожно вцепился в плечо мальчика, ища поддержки.

– Кажется, я не в такой хорошей… форме, как казалось мне… Легкие болят…

– Вы должны подняться! – крикнул Томми. – Я вам помогу. Держитесь за меня…

– Нет,– сказал Палатазин. – Лучше я лягу и немного отдохну… совсем немного…

– Вы должны подняться! – Томми затряс его, но Палатазин уже соскользнул на песок. Глаза его закрылись и он превратился в неподъемную массу безвольной плоти. И в этот момент Томми вдруг осознал, что кто–то стоит за его спиной, несколько справа. Он стремительно обернулся и оказался лицом к лицу с худощавым, какого–то странного вида пожилым мужчиной. У мужчины было морщинистое коричневое лицо, седая длинная неопрятная борода, рвущаяся по ветру. Одет он был в очень грязные голубые джинсы и желтую футболку с надписью “Тимоти Лири в Президенты”. Ниже был изображен сам Лири, сидящий верхом на Белом Доме и курящий самокрутку с марихуаной. Томми замер, словно окаменел. Мужчина смотрел на него ярко–голубыми очень пронзительными глазами, словно не обращал внимания на бурю. Потом мужчина быстро посмотрел по сторонам и опустился на колени рядом с Палатазином. От него несло потом, грязью и канализацией.

– Ты ведь не из НИХ, парень? Конечно, ты не из них, потому–что тогда бы ты не стоял среди бела дня. То есть, того, что от этого дня осталось, да? Отчего неможется этому типу?

– Он умирает! – крикнул Томми. – Помогите мне заставить его проснуться!

Человек запустил чумазую ладонь в карман, несколько секунд ковырялся там, потом извлек прозрачную пластиковую капсулу и раскрыл ее под носом у Палатазина. Палатазин тут же закашлялся, глаза его открылись. Томми почувствовал густой запах нашатыря.

– Мир, брат,– сказал мужчина, показывая букву “ви” двумя пальцами – указательным и средним. – Амилнитрат нас еще не подводил!

Томми вдруг понял, что у мужчины нет никакой защиты от ветра и песка, ни маски, ни даже куртки.

– Откуда вы пришли? – спросил он.

– Я–то? Отовсюду, брат! Из–под теплой землицы, где бегут прохладные ручьи. Где в бетонной ночи играют бормочущие струи!

Он показал пальцем и Томми обернулся. Он увидел открытый люк канализации.

– Вот там–то я и обитаю! Тут наверху нехорошие флюиды. Так–то парень. Совсем, совсем нехорошие стали! Давай руку и спускайся на нижний этаж.

Человек принялся волочить Палатазина к дыре люка, черневшей прямо посреди улицы. Палатазин был в сознании, но явно в шоке. Дыхание было все еще неровным и трудным. Томми помогал тащить его изо всех своих небольших сил. Бородатый мужчина спустился вниз на несколько металлических скоб–ступенек, потом помог опустить в темноту Палатазина. Затем в люк залез Томми. На самом дне колодца, где кончались металлические скобы, где по стенам бежали трубы и кабели, мужчина перевел Палатазина в сидячее положение, поднял с пола фонарь с мощной линзой и поспешил наверх, чтобы закрыть крышку люка. Томми, задрав голову, наблюдал, как исчезает круг света, а вместе с ним и вой ветра. Когда стало совсем темно и тихо, бородач включил свой фонарь и спустился вниз. Он посветил на Палатазина, который слабо шевеля рукой, освобождал лицо от защитной простыни.

– Еще одну капсулу, брат?

Палатазин покачал головой. – И одной хватит. Ноздри у него просто горели, но по крайней мере голова опять обрела способность соображать. Какое это было счастье – найти убежище от бешеного воя ветра. А на гнусные запахи человеческих экскрементов, царившие здесь, можно было не обращать внимания.

– Красота!

Бородач сидел на корточках, лицо его было белым в отсвете фонаря, он смотрел то на Палатазина, то на Томми. Голова у него поворачивалась резкими толчками, как у птицы.

– Там, наверху, плохие флюиды, несколько дней уже,– сказал он наконец. Подбородок его дернулся вверх, указуя, о чем идет речь. – лучше поосторожней наверху. Сечете?

– Вы кто? – спросил Томми.

– Я? Я – Большое К, Голливудский призрак, Джонни Крыссин мое имя. Друзья меня зовут Крысси.

– Вы… здесь, внизу живете?

– Нет, парень, не здесь еще! – Крысси нахмурился и показал пальцем вниз – Вон там.

Затем он широким жестом обвел окружающее пространство.

– Я живу всюду. Это мой особняк, и он свободен от любых нехороших флюидов, какие были, есть или будут. Здесь у меня миллион коридоров. Журчащие ручьи, реки и озера… Да! Настоящие озера, парень, вообрази! Если бы мне протиснуть сквозь люк катер! Я был бы самым счастливым человеком под землей. Сечете? Ну, а вы, братья, что делали там, сверху, среди всех нехороших флюидов?

Палатазин пару раз кашлянул, сплюнул мокроту пополам с песком и сказал:

– Пытались пересечь Голливуд. Мне казалось, что у меня получится, но…

Он посмотрел на Томми:

– А почему ты ушел из дому? Я же сказал тебе оставаться!

– Если бы я послушался, вы бы были сейчас мертвы! Я же сказал, что могу вам помочь, и помог!

– Ты просто щенок!

Томми зло посмотрел на Палатазина. Когда он заговорил, в голосе его слышался металл:

– Вы мне не отец, поэтому можете не указывать, что я могу и что не могу делать.

Крысси присвистнул сквозь остатки передних зубов:

– Солидно–о–о! Прямо в центр, брат. Истина в кофейной чашке. – Он усмехнулся Палатазину. – Наш младший брат прав. Если бы я не услышал его крики, я бы и носа не показал наружу, при всех сегодняшних нехороших флюидах. Так что, парень, успокойся, охлынь. Плохо пришлось бы тебе, а не ему.

– Наверное, мы должны вас поблагодарить за убежище.

– Не за что. Старина Крысси всегда рад помочь, когда может. Да, я уже сталкивался с парнями вроде вас. Они потерялись наверху, среди нехороших флюидов, которые высасывали у них воздух из легких. Некоторым я помог. – его взгляд помрачнел. – Некоторым я уже не мог помочь. Капсулы их уже в себя не приводили. Вы как себя чувствуете?

– Уже лучше,– сказал Палатазин. Дышать теперь приходилось не самым свежим и ароматным воздухом, но по крайней мере, не нужно было цедить воздух сквозь зубы. И он был благодарен за это – легкие горели так, словно по ним прошлись наждачной бумагой.

– Может, желаете слегка взбодриться? – Крысси выгреб из кармана своих грязных джинсов целую пригоршню ампул, таблеток и капсул, всех размеров, форм и цветов. – У меня все, что нужно. Скоростные, желтенькие, красные… микродот один есть, на неделю башку вам свернет! – Он хихикнул и протянул пригоршню Палатазину.

– Нет, благодарю.

А как насчет ангельской пыльцы? Немного, а? Или… – Он полез во внутренний карман и вытащил оттуда прозрачный пакет с чем–то вроде нарезанных и высушенных грибов. Крысси с любовью посмотрел на коричневые кусочки. – Волшебные,– сказал он.

Палатазин покачал головой и Крысси явно погрустнел – отклонили его самое сердечное предложение.

– Ты кто? – спросил Палатазин. – Торгуешь?

– Я? Торгую? Слушайте, вы Джона Траволту называете кем? Танцором? Парень, я художник в своей области! Смотри! – Он покачал прозрачным пакетом перед лицом Палатазина. – Чистая магия, лучшее, что можно достать на всем побережье! Магические грибки! Никаких добавок, консервантов и так далее. Чистое домашнее производство, заботливо выращено для вас вашим покорным слугой, с использованием всех естественных элементов, органических отходов…

– Прекрасно,– сказал Палатазин и слабо помахал рукой, отказываясь от пакета.

– Все остальное чепуха по сравнению с моими магическими грибами.

Крысси спрятал все остальное содержимое своего карманного тайника, открыл пакет и понюхал. закрыл глаза и пододвинул пакет Палатазину. Тот уловил жестокий запах нечистот.

– Я их выращиваю здесь, внизу,– объяснил Крысси. – Теперь бы мне найти способ избавиться от запаха – и я буду большим человеком.

Палатазин что–то проворчал и отодвинулся подальше от бородача. “Что еще за ненормальный, подумал он. – Какой–то хиппи, годами живущий в этих канализационных трубах. Счастливо пожирает таблетки и выращивает “магические грибы на…” как он сказал? – естественных элементах. Но иногда ему приходится выползать наружу, чтобы по крайней мере, достать новые батарейки для фонаря… Интересно, а что он ест?” От этого вопроса Палатазину стало несколько не по себе и он решил дальше воображение не пускать…

В этот момент Крысси с любопытством подался вперед, глядя на рюкзак.

– А что у вас там? Нет ли, случайно, там консервного ножа? Я бы вам спасибо сказал – потерял свой ножик пару дней назад. Может, у вас там сэндвич с ветчиной найдется?

Палатазин отстегнул ремешок одного кармана и вытащил колья. Крысси тут же замолчал. Он взял один из кольев и осторожно посветил на него фонарем, словно это была археологическая находка.

– А что это такое? – тихо спросил он. – Это для кровососов? Да?

– Для вампиров.

– Нехорошие флюиды, о–о–очень нехорошие флюиды!

Он отдал кол Палатазину и вытер ладони о свои грязные джинсы. – Брат, я их видел, да. Они повсюду, и множатся, ну прямо, как мухи. Только посмотри им в глаза, и они тебя уже пух! – они тебя уже взяли под контроль. – Он понизил голос до заговорщицкого тона. – Прошлой ночью пара кровососов погналась за мной. Я залез в гофмановский “Дели” раздобыть немного еды. И на обратном пути, прямо на углу – тут как тут. Словно специально меня поджидали. Я сразу же понял, что они такое, но один из них посверкал вот такими зубищами, и я сказал себе: “Старина Крысси, у тебя бывали кошмары, но такого еще не было!” И я пошел скорей от них, а они погнались за мной. Тогда я врубил полную скорость без ограничений, но все равно не мог оторваться. И все это время я слышал их безумные голоса. Они кричали и вопили прямо внутри моей черепушки. – Крысси нервно усмехнулся, глаза его ярко блестели. – Они загнали меня в канал, идущий под Голливудским бульваром. Я думал, что спрячусь от них в темноте. Они умеют двигаться так… незаметно и тихо… Они даже не дышат. Могут подобраться со спины, и вы узнаете об этом только, когда будет слишком поздно. Я долго сидел в своем укрытии, а потом услышал издалека крик – в канализации прятались еще какие–то люди, и вампиры нашли их вместо старика Крысси. Повезло ему, верно?

– Да,– Согласился Палатазин. – Очень повезло. – Но его охватила ужасная неуверенность. Вдруг здесь прячутся вампиры? Ведь в темноте они могут свободно передвигаться, как днем. Или они все–таки будут связаны своим страхом перед временем солнечного света? Интересно, далеко ли еще до вечера?

– Нужно спешить,– тревожно напомнил Томми. – Но каким образом? Наверх подниматься бессмысленно – мы далеко не пройдем сквозь ураган.

– Правильно… – сказал Палатазин, задумчиво глядя на Крысси, потом на мальчика. – Если мы поднимемся наверх, далеко мы не уйдем…

– И что же?

Палатазин повернулся к Крысси.

– Как далеко идут эти каналы? – В его голосе слышалось тревожное возбуждение.

Бородач пожал плечами:

– Очень далеко. Через Голливуд, Лос–Анжелес, Беверли–Хиллз, уходят аж в каньоны… – Он согнулся, немного прижмурился. – А вам куда нужно?

– На верх Голливудской чаши, по эту сторону от Маллохандрайв…

– Иисус! Это что, экспедиция у вас?

– В некотором роде.

– Эге… Жаль, что не захватили с собой резиновые болотные сапоги,– сказал Крысси. – Они бы вам пригодились. Путь лежит дальний, братья!

– Но мы можем туда добраться, не поднимаясь на поверхность?

Крысси молчал. Он сидел на корточках, казалось, обдумывая сложную проблему. Потом он уточнил:

– А куда именно… вам нужно?

– Через Голливуд к Аутпост–драйв, потом наверх, в холмы. От Аутпост ответвляется еще одна дорога, вверх, но сомневаюсь, что канализация там проходит.

– Я знаю, где Аутпост–драйв начинается. По другую сторону Франклин–авеню. Проходит прямо под горой, верно?

– Да.

– Значит, масса дерьма на линии. Идти будет нелегко. Вроде как карабкаться на ледяную гору. К тому же, все линии разного диаметра. В одних можно идти, в других ползти, а в некоторых – будьте довольны, если вы не застрянете, как пробка, и выберетесь наружу. Отсюда до Франклина мили три топать. Но вы на мой вопрос не ответили. Куда вам нужно, в какое место?

– Замок Кронстина. Знаете, где он находится?

– Не–а. Но уже по названию кумекаю, что флюиды там поганые. Говоришь, он рядом с Маллохана? Значит, еще пару миль прямо вверх. Если только мы проберемся сквозь туннели. Если не повернем в неправильном направлении и не заблудимся. У меня, правда, нюх на направление. Я живу здесь, внизу, с самого возвращения из Вьетнама. – Взгляд Крысси заострился. – Тут лучше, спокойней. Мир наверху съехал с рельсов, сечешь? Одни поганые флюиды повсюду. Во всяком случае, я знаю систему канализационных линий не хуже, чем вы знаете дорогу из ванной в туалет. И даже я иногда могу заблудиться. И даже я не бывал во многих здешних местах. Вообразили ситуацию?

– Значит, вы говорите, что добраться туда невозможно?

– Не–а. Этого мы не говорим. Мы говорим, что вам самим туда не добраться.

– Это я понимаю,– сказал Палатазин.

Крысси посмотрел на него, потом на Томми. Томми слышал приглушенный рев бури наверху, словно какое–то гигантское животное грызло металл люка над его головой, пытаясь добраться до убежавших под землю жалких людей.

– Так что вы задумали? – спросил Крысси.

– Мы должны уничтожить предводителя вампиров,– сказал Палатазин тихо. – В лучшем случае у нас остается еще четыре часа дневного времени. Потом солнце спустится низко, и ночь наступит раньше обычного – из–за урагана. До замка нам обычной дорогой не добраться. Но можно пройти, используя канализационные каналы, верно?

– Возможно,– сказал Крысси. – Не нравится мне путаться с этими кровососами, брат. Это у старины Крысси вызывает нехорошие мурашки по всей коже. Вы думаете… накалывать их на эти вот палочки?

– Там спит их предводитель… их король. Мне кажется, я мог бы уничтожить его, и тогда все остальные были бы деморализованы, впали в панику…

– Вроде как с индейцами, да? Убивают вождя, все остальные тут же накладывают в штаны…

– Да что–то в этом роде.

– Так, это я секу,– кивнул Крысси и посмотрел в чернильную темноту туннеля. – Значит, все это идет… вроде как к концу света, да? Эти кровососы становятся все сильнее и многочисленнее, а нас все меньше, и мы слабее. Верно?

– Да. – Палатазин смотрел в глаза Крысси. – Я должен добраться до замка. И нужно отправляться в путь немедленно. Ты поможешь нам?

Крысси с минуту жевал ноготь большого пальца. Глаза его открывались все шире и шире. Потом он вдруг захихикал.

– А почему нет, брат? Я ненормальный патриот. Дерьмо! Почему бы и нет?

Он ухмыльнулся в темноту туннеля со всем оптимизмом и храбростью, какую могли дать ему его пилюли и магические грибы. Потом он поднялся, затрещав суставами коленей, и направил луч света вдоль туннеля, показавшегося бесконечным.

– Нам вот сюда.

Он подождал, пока Палатазин поднимется, и зашагал вперед, согнувшись. Казалось, сутулость теперь превратилась в его неотъемлемую черту, и что таким, скрюченным, Крысси был с самого рождения. За ним последовали Палатазин и Томми. Сначала шел Палатазин, а Томми замыкал их маленький отряд. Тошнотворный запах человеческих экскрементов стал заметно сильнее, но это было куда предпочтительнее адского урагана наверху. Под ногами журчала вода.

Время было их главным противником. И оно было на стороне вампиров. Палатазин чувствовал страх перед грузом ответственности не только за Томми, Джо и Гейл, но и за сотни тысяч людей, попавших в ловушку песчаной бури. Что будет с ними этой ночью и следующей, если не будет уничтожен король вампиров? У него было такое чувство, словно он шел на битву с древнейшим противником человека, с ночным кошмаром, искалечившим его детство, погрузив Палатазина в мир, где приходилось шарахаться от каждой тени, и каждый день сумерки становились напоминанием о том, что где–то просыпаются вампиры…

Краем глаза он уловил позади какое–то движение – неопределенный силуэт, тронутый отсветом луча фонаря. Первая мысль Палатазина была – вампиры схватили Томми и теперь собираются напасть сзади на него, но когда он оглянулся через плечо, то ничего там не увидел, кроме Томми, с которым было все в порядке.

И в следующий миг он услышал до боли знакомый голос, словно едва ощутимое дуновение ветра, пронесшееся мимо уха. Он отлично понял произнесенные слова: “Андре, я не покину тебя!…”

Это придало ему уверенности. Но идти было еще так далеко! И ничто в мире не могло задержать безостановочное движение солнца к закату.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю