355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Мак-Каммон » Вампиры Лос-Анжелеса » Текст книги (страница 33)
Вампиры Лос-Анжелеса
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 20:53

Текст книги "Вампиры Лос-Анжелеса"


Автор книги: Роберт Мак-Каммон


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 33 (всего у книги 43 страниц)

4.

– Ребенок! – воскликнула Джо, вглядываясь в окно расширенными от ужаса глазами. – Этот маньяк застрелил мальчика!

Палатазин пристроился рядом и тоже выглядывал наружу. Он увидел маленькую фигурку, лежавшую лицом вниз, прямо перед крыльцом. Сначала он подумал, что мальчик вампир, но если бы это было так, то единственная пуля его не остановила бы.

Палатазин некоторое время стоял неподвижно, чувствуя лишь, как громко стучит сердце, потом вытащил свой служебный “поинт–38” из наплечной кобуры. Джо испуганно посмотрела на пистолет.

– Что ты думаешь делать? – спросила на.

– Возможно, мальчик еще жив. Я должен выяснить.

Он обошел Джо и направился к двери. Гейл сказала с дивана:

– Ради Бога, будьте осторожны!

Палатазин кивнул и протиснулся сквозь щелку двери наружу, где тут же покачнулся от горячего разряда ураганного ветра. Песок ужалил в глаза, и ему пришлось подождать несколько секунд, прежде чем он смог что–либо увидеть. Потом он двинулся вниз по ступенькам крыльца, чувствуя, как стала уже влажной ладонь, сжимавшая рукоять “поинт–38”. Он настороженно следил за темными окнами соседнего дома, но пока что нельзя было определить, где именно находится безумный стрелок. Палатазин напрягся, сосредоточился и побежал к распростертому у обочины мальчику. Палатазин увидел кровоточащую рану на затылке – темные волосы слиплись от крови.

Он начал поднимать мальчика.

– Небеса! – раздался истерический вопль. – Боже, благословение на этот мир!

Треснул выстрел, подняв фонтанчик песка в двух футах от Палатазина. Палатазин поднял мальчика и медленно побежал обратно к крыльцу. Почти рядом с его головой, оставляя, как показалось Палатазину, раскаленный след в воздухе, пронеслась еще одна пуля. В следующий миг он был уже на крыльце, и навстречу открывала дверь Джо.

Гейл принесла сверху подушку и простыню, и Палатазин положил мальчика на диван, осторожно опустив голову на подушку.

– Он серьезно ранен? – спросила Гейл.

– Не знаю. Пуля стесала полоску кожи у него на затылке. Наверное, он получил в придачу сильный удар.

Он снял рюкзак и положил его на пол. В рюкзаке что–то звякало, но вес его был довольно тяжелым. Палатазин расстегнул несколько карманов, проверил содержимое.

– Гм, этот парнишка приготовился почти ко всему. Интересно, как далеко собирался он добраться? – сказал Палатазин.

Джо осторожно раздвигала волосы мальчика, чтобы осмотреть рану. В темноте плохо было видно, но пальцы стали уже липкими от теплой крови. Она пощупала пульс на запястье мальчика. Пульс был достаточно сильный, но неровный.

– Ты не мог бы раздобыть мне какие–нибудь полотенца, Энди? – сказала она. – Возможно, нам удалось бы остановить это кровотечение.

Палатазин отправился наверх, в ванную. Мальчик вдруг вздрогнул и застонал. Усталым взрослым голосом он сказал тихо:

– Вы мертвые… не трогайте меня!… Сжег их, сжег их всех!…

Потом он снова замолчал.

– Как вы думаете, он умрет? – спросила Гейл.

– Я не врач,– сказала Джо,– но он еще ребенок. Надеюсь, что он крепче, чем кажется.

Палатазин принес полотенца, одно из которых он намочил в холодной воде. Джо начала смывать сгустки запекшейся крови, потом приложила к ране полотенце.

Гейл несколько секунд наблюдала за ее работой, потом отвернулась. Она вслушивалась в завывания ветра снаружи – они явно стали гораздо более сердитыми за последние полчаса или более того. Она подошла к окну, наблюдая, как миниатюрным смерчем вскручивается посреди улицы песок. Стекло задребезжало.

“Бог ты мой,– подумала она. – Нет, нет…”

– Долго ли еще до рассвета? – спросила она Палатазина.

– Час примерно.

– Боже мой,– прошептала она. – Я… по–моему, ураган снова усиливается. Ветер становится сильнее. – Она потеряла контроль над собой, горячая волна страха затопила ее. – Почему он… не оставит нас в покое и не затихает сам собой? Почему?

Она повернулась лицом к Палатазину.

– Потому что каким–то способом его вызвали ОНИ,– тихо сказал капитан.

Джо, наклонившаяся над мальчиком, подняла голову, глядя на мужа.

Он продолжал:

– Ураган снова станет сильнее днем, пока светло, чтобы удержать людей в изолированных друг от друга ловушках–убежищах. Потом, когда снова наступит ночь, вампиры выйдут на улицы в полном составе.

– Но нам… нам не продержаться еще одну ночь! – Голос Джо стал хриплым от страха.

– Я знаю. В любом случае я должен добраться до замка сегодня днем. Я должен отыскать короля вампиров и уничтожить.

– Как? – спросило Гейл. – Когда ураган станет сильнее, вы не сможете даже двух квадратных метров пройти, не говоря уже о том, чтобы пересечь весь этот проклятый Голливуд. А собаки? Помните о них? Думаете, они вежливо уступят вам дорогу?

– Нет, не думаю. И я собираюсь добраться в горы какой–то другой дорогой.

– Карабкаться по скалам? Нет, вот это уже в самом деле чистой воды безумие.

– А что же мне остается? – крикнул он, покраснев. – Что мне еще выбирать? С каждой стороны – смерть, вот наш выбор сейчас. Так что, сидеть сложа руки и ждать, пока она с ухмылкой явится за нами? Нет! Мне придется добраться до замка до заката солнца.

Мальчик снова зашевелился.

– Кронстин,– простонал он. – Вампиры… Кусают…

Палатазин удивленно взглянул на тщедушного подростка. “Что он может знать об Орлоне Кронстине и его замке?” Но мальчик опять лежал тихо, и все вопросы, которые имел к нему Палатазин, приходилось откладывать на потом… если он вообще когда–нибудь сможет получить на них ответ.

– До замка вам не добраться,– сказала Гейл. За спиной Палатазина невидимыми челюстями песчаных струй вцепился в окно ветер урагана.

– Если не смогу,– холодно ответил капитан,– то кто же сможет?

Джо видела, что Энди уже принял решение, и поэтому говорить что–нибудь было бесполезно. Она снова занялась мальчиком, глаза ее горели. “Все безнадежно,– подумала она. – Все было безнадежно”. Начиная от попытки добраться до замка и кончая ее стараниями спасти мальчика. Но, быть может, решение Энди – это искра надежды, которая поможет им продержаться еще один день и остаться людьми.

5.

Принц Вулкан сидел в своем командном зале, той самой комнате, где раздавил он череп Фалько и швырнул тело в камин. Вонь горелого человеческого мяса все еще не покинула зал. Перед ним на столе были разложены карты Лос–Анжелеса, у стола сидели лейтенанты, Кобра – справа, и Таракан – слева. Единственный человек в радиусе более мили.

Уже почти подошло время ложиться на отдых. Принц Вулкан ощущал, как быстро накатывается на него тяжелая усталость. Но он был возбужден. Из донесений лейтенантов следовало, что районы, называемые Беверли–Хиллз, Западный Лос–Анжелес, Калвер–стрит и Хайленд–парк – все эти районы были полностью под контролем и в руках его армии. Человеческое население Бойл–хейтс было низведено до нескольких групп, укрывшихся в изолированных друг от друга местах, и центральная часть Голливуда тоже вот–вот должна была полностью перейти во владение Вулкана. Его лейтенанты едва не лопались от обильной еды. Подобно участникам древнеримских оргий, они ели, отрыгивали, снова ели, и снова лихорадочно бросались на охоту, за новыми жертвами.

– Хозяин,– сказал юный чернокожий вампир, который в человеческой жизни был помощником мэра,– Восточное отделение требует новых бойцов – в Альгамбру и Монтерей–парк. Мы могли бы покорить эти зоны в одну ночь, если бы у нас была еще тысяча бойцов. – На нем были остатки дорогого серого костюма–тройки, рубашка была запятнана брызгами крови.

– Самое важное – сконцентрироваться на жителях районов каньона, Хозяин,– сказал вампир, сидевший по другую сторону стола. У него были вьющиеся серо–стальные волосы, он украсил себя в изобилии серебряными цепочками. Всего лишь несколько ночей назад он был значительной фигурой в студии “Уорнер брадерз”. – Я получил сообщение от Лаурел и Коулватера – там замечены отдельные разбросанные группы людей. Пытаются уйти в горы Сант–Моника.

Глаза Вулкана замерцали:

– Они остановлены?

– Да. Большая часть…

– Ты не ответил на вопрос. Значит, они не были остановлены, так? – Вулкан долго смотрел на офицера в молчании. Его кошачьи глаза метали искры.

– Нам… нам необходимы дополнительные патрули… для прочесывания каньонов,– тихо запротестовал офицер.

Вулкан подался вперед:

– Никто из людей не должен убежать, ты понимаешь это? Ни один из них! Мне все–равно – пусть центральные подразделения окажутся без еды. Все прорехи должны быть заполнены. Они будут заполнены?

Вампир послушно кивнул:

– Немедленно, хозяин.

– Наверное, западный сектор может выделить вам тысячу–другую? – Вулкан посмотрел через стол на молодого вампира с длинными до плеч волосами и желтоватыми остатками когда–то густого загара профессионального серфера.

– Мы можем, но только после того, как покончим с Венис,– сказал тот. – Они еще довольно многочисленны там. Прячутся в подвалах. Тогда мы прочешем Марина дель Рей. Думаю, что тысячу мы вполне сможем выделить.

– Хорошо. – Глаза Вулкана ярко светились. он усмехнулся и хлопнул в ладоши, словно ребенок на карнавале, где столько огней, что он не знает, в какую сторону смотреть. Если бы отец увидел его сейчас! Да, Ястреб был бы горд за сына, и даже, наверное, немного позавидовал бы. Величайшая военная кампания его отца – сражение за северную дикую окраину, в которую вторглись варвары, сжегшие две деревни, принадлежавшие Ястребу – продолжалась почти шесть месяцев, и результатом явилось критическое ослабление армии. И вот он, принц Конрад Вулкан, сын Ястреба, вечно молодой и сильный, почти завоевал город, одни размеры которого способны были свести с ума отца. Его армия никогда не потеряет силу – наоборот, она будет постоянно увеличиваться в численности, все быстрее и быстрее, пока весь мир не вздрогнет от грома их атакующего марша. О, подумал он, как хорошо жить! И он взглянул на Кобру:

– А тяжелая кавалерия? Сколько их у тебя сейчас под началом, Кобра?

– “Машина Смерти”, “Призрачные Мотоциклисты”, почти все “Ангелы” и “Предприниматели” – тридцать пять сотен, будут готовы сесть в седло завтрашней ночью. Машины мы держим в большом складе у реки, но я не уверен, как подействует на моторы этот песок. Как долго они протянут при таком ветре. Летучая дрянь пробивается в карбюраторы и топливные трубки. Конечно, у нас есть механики, но…

– Скоро тебе уже не придется страдать от песка,– сказал Вулкан. – Как только мы достигнем цели, буря утихнет. Но пока что вам придется потерпеть.

Он посмотрел на стол, где в золотой чаше все быстрее и быстрее вертелся штопором песок. Остальные, входя в зал совета, бросали на чашу боязливые взгляды, не осмеливаясь притронуться или приблизиться.

– Какая сила питает эту штуку, Хозяин? – спросил Таракан, в голосе которого слышалось робкое изумление. Волшебный блестящий миниатюрный вихрь казался какой–то золотой драгоценностью, которую приводило в движение нечто, недоступное его пониманию.

– Та рука, что вращает этот вихрь,– сказал принц Вулкан,– приводит в движение и всех нас. Это священная вещь, и всем вам стоит крепко запомнить это. – Он обвел взглядом собравшихся за столом. – Еще кто–нибудь? Комментарии, предложения, сообщения? Нет? Тогда пора спать. Совет завершен, можете идти. – Они поднялись со своих мест и двинулись к двери. – Спите спокойно,– сказал им Вулкан, потом посмотрел на задержавшегося Таракана. – Что случилось?

– Я только… хотел сказать… я хочу когда–нибудь стать таким, как вы все. Хочу… жить вечно, как вы все. Хочу почувствовать, что это такое, Хозяин. – За стеклами очков горячо светились его казавшиеся громадными глаза, он тяжело дышал. – Ты сделаешь меня таким?

Вулкан некоторое время молча рассматривал Таракана.

– Возможно, когда–нибудь,– сказал он наконец. – А пока ты мне нужен такой, какой ты есть.

– Я сделаю все, что прикажешь. Я последую за тобой куда угодно! Все, что угодно, но только, пожалуйста, дай мне почувствовать эту власть!

Вулкан сказал:

– Оставь меня. Я хочу теперь побыть один.

Таракан кивнул и попятился. Он остановился уже в дверях.

– Может ты хочешь, чтобы я стал пищей для собак внизу?

“Когда–нибудь,– подумал Вулкан,– ты станешь, так же, как и Фалько.”

– Нет, пока не надо. Но убедись, что они с рассветом выпущены на службу.

Таракан покинул комнату, шаги его эхом прозвучали по каменному коридору. В свете камина золотая урна с песчаным вихрем подмигивала, словно гигантский и зловещий глаз. Песчаный вихрь начал вращаться быстрее. Вулкан, загипнотизированный, смотрел на него.

И теперь он явно почувствовал присутствие в зале призраков, тех, кто жил и умер в Лос–Анжелесе в течение десятков лет. Они были повсюду, они наполняли замок парящими серебристыми паутинами. Появление принца возмутило их спокойствие. Он припомнил ночь, когда перехватил поток сообщений между духом, когда–то обитавшим в теле хозяина этого замка и домом в районе, называемом Бель Эйр. Призраки были обеспокоены, они пытались остановить наступление Неумирающих. Но что ему до них? Они всего лишь фантомы, без формы и субстанции, они вне пределов их досягаемости. Теперь он, принц Вулкан, король вампиров, и ни какая сила на земле или на небесах не способна остановить его! Он смотрел на золотую чашу и ему казалось, что он видит очертания привидения, пытавшегося схватить чашу. Рука призрака пронзила вращающуюся струю песка. Конечно, из этого ничего не вышло, и принц Вулкан рассмеялся с детской веселостью. Смех его отозвался от потолка демоническим хором.

Теперь ничто не могло помешать ему достигнуть задуманного, ничто не могло остановить наступление его армии. Когда снова опустится темнота, его полки окончательно закрепятся на захваченных территориях, потом двинутся дальше, словно лучи взорвавшейся звезды. Тем временем центральное отделение будет прочесывать внутренние районы, по все более широкой спирали, отыскивая одиночек. Таких будет немного, принц Вулкан был в этом уверен.

Уже почти рассвело. Он чувствовал приближение солнца – его лучи едва ли пробьются сквозь толстые янтарные облака песка. И все же мысль о солнце вызвала у Вулкана неприятное ощущение где–то в желудке. Он покинул комнату, покинул хоровод беспомощных приведений и спустился вниз, в сумрачные глубины замка, где его ждал собственный эбеновый гроб, наполненный сухой венгерской землей.

6.

Отец Сильвера сопровождал цепочку людей, переводя их из рассыпающегося под ударами урагана ветхого здания в убежище своей церкви. Ураган свирепствовал, хлестал прямо им в лицо, словно семихвостая плетка. Сильвера крепко сжимал руку идущего за ним человека, осторожно переступая через попадающиеся на дороге мертвые тела, полупогребенные в песке. Он видел церковь впереди, очертания ее слабо проступали через желтую муть. Когда он добрался до ступенек, внезапная дрожь пронизала руку и он обернулся. за спиной никого не было – они все исчезли, унесенные ветром и вампирами. Он сжимал пустоту, и его больная рука даже не чувствовала разницы. Он слышал отдаленные крики людей, зовущих на помощь.

– Где вы? – крикнул он и тут же подавился пригоршней песка. И он понял, что ему уже не найти всех, что они пропали, что он ничем не может помочь…

Голова его дернулась. Он посмотрел вверх. Открыл глаза. Он сидел в голубом свете, сердце его гулко стучало, стук этот отдавался во всем теле. Он отчетливо слышал удары колокола – голос Марии – над головой, слышал неутихающий шум бури. Он сидел на том же месте, где заснул – КАК ДАВНО? – на деревянной скамье. Кто–то прикрыл его полосатым пледом. Рядом спал кто–то еще, а на самом краю скамьи девушка лет пятнадцати на вид, не больше, кормила младенца. В дальнем углу плакала женщина, всхлипывая долго и протяжно; кто–то шептал, стараясь успокоить ее. Заплакал ребенок. Отец Сильвера вдруг осознал, что за стенами церкви стало светлее. Голубые стекла витража начали как бы светиться внутренним светом. Большая часть свечей на алтаре выгорела.

“Утро,– подумал он с облегчением. – Слава Богу! Мы пережили эту ночь!” Он встал, подошел к входной двери, осторожно ступая между расположившимися на скамьях и на полу людьми, выглянул наружу. В лицо ударил песок, ветер стал сильнее с наступлением утра, и теперь с диким свистом наметал новые дюны у церковного крыльца. У достаточно высоких препятствий ветер успел намести довольно высокие груды песка, в восемь–девять футов высотой. Если человек окажется в таком урагане, ему долго не продержаться, отец Сильвера отлично понимал это. Он открыл дверь и запер на засов. В щетине на подбородке запутались зерна песка.

Он направился обратно к алтарю, когда какой–то человек встал со скамьи и, кутаясь в одеяло, окликнул его.

Сильвера остановился. Этот молодой человек был именно тем человеком, которого отец Сильвера нашел неподалеку от порога церкви в песке, полумертвого. Рубашки у него не было, и сломанные ребра были сейчас обмотаны обрывками ткани от женского платья.

– Не появлялась ли здесь ночью молодая женщина? – спросил он. Глаза его были ввалившимися, безнадежными. – Чернокожая, очень красивая?

– Нет,– сказал Сильвера. – Здесь после вас новых спасшихся не появлялось. Я вас последнего нашел.

Молодой человек кивнул. Вокруг глаз у него прорезались глубокие морщины, словно за одну ночь он постарел на двадцать лет. Сильвера уже привык к этому за последнюю ночь – он слишком часто видел такое потрясенное выражение на лицах других.

– Они увезли ее,– тихо сказа молодой человек – мотоциклисты. Я должен ее найти, отец. Я не могу, чтобы они… сделали ее тоже такой…

– Как зовут тебя, сын мой?

– Зовут? Ричер. Вес Ричер. А где мы находимся?

– Это церковь в восточном Лос–Анжелесе. А вы сами откуда?

Вес нахмурился, словно старался припомнить и у него не получалось.

– Машина,– сказал он. – Потом автострада… –

Автострада? Ближайшая въездная рампа почти в четверти мили отсюда!

– Я слышал удары колокола,– сказал Вес. – Я знал, что если буду ползти, то доберусь до вас. Я не знал, как далеко нужно ползти, я просто… должен был спастись. Ее звали… Соланж. Мотоциклисты увезли ее.

Он прижал к боку ладонь, лицо его исказилось от боли.

– Верно ребра сломаны. Я так и предполагал. Я очень плох?

– За вами ухаживала одна из женщин. Говорит, что в двух ребрах трещины, слева. Как вы себя чувствуете?

– Дерьмово. О, прошу прощения. – Он взглянул на посветлевшие стекла. – Уже утро?

– Да. А куда отправились эти мотоциклисты?

Сама мысль о вампирах на мотоциклах вызвала у него озноб. И без того плохо, что они властвуют на улицах, а если еще у них оказались средства передвижения… Об этом даже думать было ужасно.

– Не знаю. Наверное, куда–то на восток. это были члены какой–то мотоциклетной банды. Они упоминали что–то… насчет того, чтобы объединиться с остальными. – Он пару раз кашлянул, вздрогнув от боли. – Черт! Глотка и легкие у меня словно побывали в пескоструйке. У вас нет воды?

– Я принесу.

Сильвера вернулся обратно в свою комнату, куда он сложил ящики с минеральной водой и бумажными стаканчиками, которые притащил из продуктового магазинчика в конце улицы. Две бутылки были уже пусты. Сильвера налил немного воды в стакан и отнес его Весу.

– Будем экономны,– сказал он ему, и молодой человек благодарно кивнул.

– Мне нужно идти,– сказал Вес, напившись. – Я должен найти Соланж.

– Никто никуда не пойдет. Ураган усилился. Вам не пройти и двух кварталов.

– Это была моя ошибка. Если бы не я, они бы нас не заметили. Я стоял и махал руками и кричал, как идиот. И они набросились на нас, ка стервятники. Я должен был сразу сообразить, что только вампиры… могут в эту ночь… И теперь она в их руках, и только Бог знает, что они с ней сделали! – Его нижняя губа задрожала. Он смял стаканчик и отбросил его. – Я должен найти ее! – Глаза его сверкали.

– И откуда вы думаете начать поиски? – спросил Сильвера. – Они могли увезти ее куда угодно. И сейчас они уже наверняка… – Он не договорил до конца – это было бы немилосердно. Все и так понятно.

– Нет! – сказал Вес. – Я не верю!

– В такую бурю вам все равно не выйти наружу, мистер Ричер. Вы ведь не хотите умереть через пару часов?

Вес улыбнулся бледными губами:

– Я и так уже наполовину мертв. Так что, это особого значения не имеет.

В этом была какая–то ледяная логика, пронзившая Сильвера. Только полумертвый способен выйти на бой с вампирами. Живому не выдержать – он слишком боится потерять жизнь. Он отказался помочь Палатазину, и тот отправился навстречу верной смерти. Он вспомнил торжествующий крик Цицеро “Хозяин жив”! Да, Палатазин – или тот, кто был Палатазином, уже наверняка сейчас мертв, и число подданных Хозяина увеличилось еще на одного. Только наполовину умершие, те, кто видели свой конец впереди и уже приняли этот факт как неизбежность, только они осмеливаются, только они могут найти в себе силы сопротивляться.

Сильвера поднял руку к лицу. Она тряслась как у старика.

Сколько ему еще осталось жить? Два года? Может, три? Неизлечимая болезнь, так сказали врачи. Амиотропный литеральный склероз. Болезнь Лу Гехрига. Сначала атрофия мышц, распространившаяся на предплечья и дальше. Медленное угасание неделя за неделей. В больничной кровати, в нищем госпитале для бедных. Сестра с недовольным лицом. Питание через ноздри. Медленно ползет время. Кал и моча под себя. Неизлечимый больной. Сотрясение в доме собственной плоти, которая сгнила, но отказывается рухнуть, пока все достоинство жителя дома не будет вышвырнуто вместе с резиновыми клеенками и катетерными трубками.

“Неужели я хочу умереть вот так?” – спросил он себя. Теперь он видел, что возможность выбрать смерть – это был дар Бога. Ему дана возможность умереть с достоинством, а не дрожащей горой воняющей плоти. Иначе тысячи, возможно, миллионы будут поглощены просто потому, что ему больше нравится умереть на постылой больничной кровати?

“Хозяин жив!” – сказал Цицеро. И Сильвера знал, что это правда. Где–то в замке, в холмах Голливуда, притаился повелитель, плетя планы следующего ночного нападения на город. Ужас постепенно все туже скручивался в желудке. Палатазин, вне сомнений, был убит. Кто, кроме него, догадывается, что Хозяин прячется в замке Кронстин? И хотя страх продолжал подпрыгивать у него в животе, какая–то холодная решимость охватила Сильверу. Каким образом можно добраться до замка сквозь такую бурю? Он в самом деле не знал, как найти дорогу, как найти сам замок. В холмах – сотни дорог. А люди, которые останутся здесь? Он не мог их оставить на произвол судьбы. Ночью вернутся вампиры, и число их во много раз увеличится. Нужно вознести молитву и просить у Господа наставления.

– Я должен найти Соланж,– мрачно сказал Вес. – Мне все равно, что я должен буду сделать и куда я должен буду идти.

– Не будьте глупцом. С поломанными ребрами вам не уйти далеко в любом случае. А вы даже не знаете, куда идти, где искать. Просто задохнетесь песком где–нибудь на задворках. – Он замолчал, потому–что в глазах Веса вспыхнула злость. – Извините,– тихо сказал Сильвера. – Еще воды?

Вес покачал головой:

– Нет. Я… хочу немного поспать… – Отлично. А я должен немного подумать, с вашего позволения…

Он обошел Веса, не оборачиваясь, потому–что успел заметить, как исказилось лицо молодого человека, и услышал его нервный сдавленный всхлип.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю