Текст книги "Второй кошмар"
Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)
Пролог
Призрак Келли Фрайзер смотрел из чердачного окна. Девушка, ставшая тенью среди теней, наблюдала за тем, как в дом переезжают новые жильцы.
«В мой дом, – подумала она. – В дом 99 по улице Страха. Туда, где я жила. И где я умерла».
– Вы ещё пожалеете, – пробормотала Келли с горечью. – Клянусь, что пожалеете.
Она собиралась сдержать клятву.
Глядя на эту семью – парня и его родителей, Келли вспомнила о своей – исчезнувшей, разрушенной.
«Они покинули меня, – размышляла Келли без грусти, но со злостью. – Их отняло у меня зло».
С тех пор как её родные люди уехали, она непрерывно думала об этом страшном доме, построенном более тридцати лет назад. Построенном на проклятой земле.
Первые хозяева так и не успели пожить здесь. Оказавшись тут впервые, муж оставил жену и детей одних лишь на пять минут. Всего на пять минут… А когда вернулся, они были мертвы. Им оторвали головы.
Месяц спустя повесился и он сам.
Здесь же. В этом доме.
И с тех пор в нём никто не жил.
«И вот наконец сюда переехала наша семья, – вспоминала Келли. – И мы стали жертвами зла. Сначала исчезли мой братишка Джеймс и его щенок. Они пропали навсегда. Затерялись где-то в стенах этого дома. Затем густое облако зла ослепило моего отца. И тогда он уехал вместе с матерью и моей сестрой Коди.
Зло отняло у меня всех. А я всё ещё здесь. Зло не отпускает меня. Я чувствую, как оно перекатывается во мне день и ночь».
Келли запрокинула голову назад и взвыла от досады. Потом снова посмотрела в окно.
Незнакомцы разгружались.
Во дворе стояла машина с огромным прицепом. Жильцы доставали из него коробку за коробкой и таскали их в пустой дом.
Супруги постояли некоторое время, держась за руки, потом открыли багажник машины и стали доставать оттуда коробки с надписью «Не кантовать!»
Их сын, рослый и красивый, стоял неподалёку и держал на руках чёрную с белым кошку.
Если бы Келли была живой, этот парень показался бы ей классным.
Но теперь она была мертва. А он жив. И они не могли даже просто дружить. Ведь так?
Тень Келли, одна из множества теней, заполнявших старый дом, глядела на новых жильцов.
«Вселяйтесь же, – шептала она. – Вселяйтесь. Я вас заждалась. Я готова приветствовать вас в доме 99 по улице Страха. И вы вряд ли забудете моё приветствие».
Глава 1
– Эй, поосторожней с этими коробками! – крикнул мистер Макклой.
Он обращался к одному из грузчиков, поднявшему сразу четыре картонные коробки. Верхняя из них начала заваливаться, и хозяин едва успел её подхватить.
– Там бесценные маски островитян, – пояснил мистер Макклой. – Причём старинные!
– Извините, – пробурчал грузчик, скрываясь в доме. Но было видно, что ему всё до лампочки.
Сын Макклоя, Брандт, наблюдал за этой сценой, держа на руках свою любимую чёрную с белым кошку Эзру.
– Папу волнуют лишь эти маски, – сказал он ей. – Он полагает, что если повредить одну из них, то нас ждёт семь лет несчастий.
Эзра замурлыкала в ответ.
Парень критически оглядывал свой новый дом и решил, что жизнь начинается заново.
Дом был двухэтажным, с высоким чердаком. Его древние доски покосились и рассохлись. Старые деревья, росшие вокруг, погрузили здание в густую тень.
«Кажется, он будет довольно милым, – подумал Брандт, глядя на падающие с петель окна. – Только для этого придётся как следует потрудиться».
На крыльцо вело пять ступеней. Стёкла в окнах, расположенных по бокам от него, были давно выбиты.
«Ужасное запустение, – отметил парень. – Но мои родители уверены, что здесь можно свить уютное гнёздышко. Хорошо бы, они не ошиблись».
Брандт обладал мрачной красотой – волнистыми чёрными волосами и жгучими карими глазами. Сейчас на нём были полинявшие джинсы и пёстрая рубашка. На шее висел на шнурке кожаный мешочек, который он никогда не снимал.
Парень резко обернулся, услышав сердитые крики. Это его родители зашли в дом и тут же вылетели оттуда.
– Там полно крыс! – орал отец. – В подвале!
«Мы всю жизнь мечтали о крысах», – усмехнулся Брандт, поглаживая Эзру.
– Да ладно, папа, – сказал он вслух. – Позвоним в санэпидемстанцию.
– Но ведь я как следует осмотрел дом перед покупкой! – недоумевал отец. – Ещё два месяца назад здесь не было никаких следов крыс.
– Должно быть, ты их просто не заметил, Джон, – предположила мать. – Но ведь это ещё не конец света.
– Я позвоню агенту по недвижимости, который продал нам этот дом, и скажу, что мы хотим съехать, – не унимался отец. – Как там его зовут? Кажется, Лури?
– Лури? – раздался незнакомый мужской голос. – Вы назвали фамилию Лури?
Все обернулись и увидели улыбающегося молодого человека с чёрными прямыми волосами и усами. Он был одет в серый комбинезон и держал в руках чемоданчик с инструментами.
– Извините, что вмешиваюсь, – продолжил незнакомец. – Просто я случайно услышал…
– Вы его знаете? – спросил отец. – Знаете этого Лури?
– Мне доводилось слышать о нём, – ответил молодой человек. – Эту фамилию упоминали прежние жильцы. Меня зовут Глен Хенкерс, – он протянул руку отцу и тот пожал её. – Я могу исполнить любую грязную и нудную работу.
– Замечательно, – отозвался отец. – Меня зовут Джон Макклой. Это моя жена Барбара и сын Брандт. Вам приходилось иметь дело с крысами, мистер Хенкерс?
– Управляться с животными – моя специальность, – кивнул тот. – Можно взглянуть?
И обрадованный отец повёл его в дом.
Брандт посмотрел на грузчиков, всё ещё таскавших коробки, и попросил мать:
– Подержи, пожалуйста, Эзру. Кажется, им нужна помощь.
– Лучше не надо, – ответила она. – Тебе нужно беречь себя. В твоём состоянии.
– Да не волнуйся ты, – вздохнул парень. Мама была такой беспокойной. – Я не буду поднимать тяжестей.
Мама покачала головой, но всё же взяла кошку. Брандт потёр небольшой шрам на левой скуле. Потом направился к прицепу и вытащил маленькую коробку с книгами.
После трёх ходок он услышал, как отец зовёт его из гостиной:
– Эй, Брандт, помоги мне! Кажется, я переоценил свои силы.
Он сидел на полу посреди комнаты, окружённой дюжиной коробок с реликвиями островитян. Разворачивал завёрнутые в газеты древние копья и маски, вид у которых был, как правило, угрожающий.
Потом отец стал доставать бамбуковые трубки, из которых островитяне пускали отравленные стрелы, и сами серебряные стрелы, острые как бритва.
– Я хочу развесить всё это на стене в первую очередь, – сообщил отец. – Тогда нам будет сопутствовать удача на новом месте.
– Неужели ты в это веришь? – спросил Брандт, открывая одну из коробок.
– Кто его знает, – отозвался отец. – Но ведь не помешает, правда?
– Правда, – вздохнул парень.
Мать внесла в дом коробку книг. Эзра вошла в гостиную и потёрлась о ногу Брандта.
Отец забыл в стену крюк, и сын стал пристраивать на нём копьё. Оно было длинным и прямым, с острым бронзовым наконечником.
Отец отошёл в сторону
Неожиданно Брандт почувствовал резкий толчок и спросил:
– Что такое?
Копьё буквально выпрыгнуло у него из рук. Полетело на пол, наконечником вниз.
Тишину разорвал крик боли.
– Эзра! – в ужасе воскликнул парень.
Глава 2
Кошка захрипела. Копьё пронзило её насквозь. Она отчаянно дёргалась, но не могла освободиться. По полу растеклась яркая алая кровь.
– Эзра! – Брандт опустился рядом с ней на колени.
– Не трогай её! – приказал отец. – Надо вызвать ветеринара.
И парень кинулся к телефону. Сердце выскакивало у него из груди.
– По крайней мере Эзра мучилась недолго, – сказал отец за ужином. – Ветеринар утверждает, что ей было больно всего лишь несколько секунд. И к тому же, она была уже старой, – добавил он. – Прожила бы ещё год или два.
Брандт кивнул. Он всё это понимал, но такая смерть казалась ему слишком ужасной. Перед его глазами так и стояла проткнутая насквозь кошка.
«Вот тебе и новая жизнь, – подумал он. – Хорошенькое начало».
Парень помотал головой, пытаясь отогнать мрачные мысли.
Мать поставила перед ним бумажную тарелку с куском пиццы, и он принялся за еду.
– Подумать только – пицца! – сказала мать с набитым ртом. – Кажется, мы не ели её года два.
Я съел кусочек в аэропорту на прошлой неделе, – вспомнил Брандт. – Когда возвращался из Маполо.
– Пока мы жили на острове, тебе просто не терпелось перехватить пиццу, – усмехнулась мать. – Ты просил её каждый день.
– Да уж, что угодно покажется вкуснее, чем пюре из таро.
– Как думаешь, бакалея открыта в воскресенье? – спросила мама.
– Наверное, – ответил папа. – В Америке всегда всё открыто.
– Тогда я завтра схожу в магазин и куплю здоровую пищу, – пообещала мать, продолжая жевать.
– Приговор окончательный? – пошутил Брандт.
– Не упрямься, – посоветовала мама. – Тебе необходима именно здоровая пища. Такая, как у аборигенов. Помнишь, как ты просил меня приготовить тушёные грибы и кокосы? И разве тебе больше не хочется ананасов?
В самом деле, на Маполо эти плоды были сладкие и сочные. Может быть, ему всё же будет немного не хватать этого острова.
Вся жизнь Брандта прошла в переездах с одного экзотического места на другое. Последние два года он прожил с родителями на острове Маполо в Тихом океане. Там его отец, антрополог, изучал магические ритуалы.
– В понедельник тебе в школу, напомнила мама. – Волнуешься?
Стояла середина октября, но Брандт, конечно же, ещё не приступал к учёбе.
– С чего это? – ответил он. – После Маполо школа покажется раем.
– Думаю, тебе там понравится, – вмешался в разговор отец, вытирая губы бумажной салфеткой. – Правильно, что мама настояла на возвращении. Тебе нужно пару лет пожить нормальной цивилизованной жизнью.
А если не понравится, организуем новый антропологический проект, – добавила мать.
– Ритуалы американских школьников!
Все засмеялись.
Когда они покидали Маполо, мать сказала, что сыну нужно хоть немного пожить в Америке, и отец согласился. Он нашёл себе место преподавателя в Уйэнсбриджском колледже и перевёз семью в соседний Шейдисайд, где школа была получше.
– Помнишь ту старуху? – спросила мама. – Как там её звали?
– Зайна, – подсказал Брандт.
– Да, Зайна. Помнишь, когда она исчезла, а её дочь сказала, что Зайна превратилась в пантеру?
– И просила меня поймать её, – вспомнил Брандт. – Я так и не понял, почему именно меня. Ведь я был обычным четырнадцатилетним мальчишкой.
– Из-за пророчества, – объяснил папа. – Колдун говорил что-то о юном чужеземце, который разрушит магию Зайны. А им мог быть только ты.
– Я всегда думала, что девчонка выдумала это пророчество, – призналась мама. – Наверное, влюбилась в тебя, Брандт.
– Но ведь ей было уже двадцать, а мне четырнадцать, – возразил тот. – С чего это ей влюбляться в меня?
– Кто её знает? – ответила мама. – Чужая культура и всё такое…
– Как бы то ни было, а так приятно снова поселиться в настоящем доме, – заявил папа.
– И я совсем не тоскую по хижине из листьев.
– Даже если в подвале крысы? – спросил сын.
Отец не ответил, а мать бодро произнесла:
– Конечно, тут ещё предстоит поработать. Но так всегда бывает на новом месте. Нужно думать об этом как об очередном семейном проекте.
Брандт тяжело вздохнул. Иногда излишний мамин оптимизм его раздражал.
– И ещё мы заведём новую кошку, если захочешь, – пообещал папа.
– Даже не знаю, – ответил парень. – Пока не хочу.
– Ну, подумай, – предложил папа.
– Подумаю. Спасибо, папа, – негромко отозвался Брандт.
В эту ночь парню никак не удавалось заснуть. Обычно Эзра забиралась к нему в постель, и теперь он инстинктивно искал её. Но рука нащупывала лишь холодную простыню. «До сих пор не верится, что её больше нет», – горевал Брандт.
Он прислушался к тишине. Родители легли спать несколько часов назад. Дом погрузился в кромешную тьму. В окне не было видно ни луны, ни звёзд, ни уличных фонарей. Ни единый луч света не мог пробиться сквозь кроны деревьев, окружавших дом.
По улице не проезжали машины. Ветер не шевелил листву. Молчали даже птицы и насекомые.
И вдруг раздалось какое-то царапанье.
Брандт замер, прислушиваясь.
Звук повторился.
«Что это такое?» – забеспокоился парень, оторвав голову от подушки.
Царапанье всё продолжалось.
«Крысы, – решил он. – В моей комнате».
Глава 3
Брандт сел на постели и скинул одеяло, готовясь защищаться.
Царапанье становилось всё громче. Парень напряжённо прислушивался.
Посмотрел на потолок. Кажется, звук доносился оттуда.
Значит, крысы на чердаке? Туда он ещё не заглядывал. А звук всё нарастал.
«Шаги», – показалось Брандту, и он спустил ноги на пол. Может быть, в их дом кто-то забрался?
Парень встал и на цыпочках подошёл к двери. Выглянул в коридор. В спальне родителей было темно. Должно быть, они спали.
Он добрался до двери, ведущей на чердак. Осторожно открыл её.
Прислушался.
Тишина.
Подниматься или нет?
– Здесь есть кто-нибудь? – прошептал Брандт. Тишина.
Потом негромко скрипнули чердачные доски. Шаги.
– Кто там? Снова тишина.
Брандт сделал глубокий вдох и начал подниматься по узкой лестнице. Ступени были тёплыми.
Наконец он оказался наверху и огляделся.
– Есть тут кто-нибудь? – спросил парень громко.
Родители всегда ругали его за то, что он был слишком импульсивным и хватался за всё в одиночку. Даже называли безрассудным, но это его не смущало. Он не хотел казаться самому себе трусом.
И если на чердаке кто-то есть, Брандт не станет прятаться в постели. Поднимется наверх и проверит.
Но на чердаке оказалось очень темно и ничего не было видно.
Парень потянулся к выключателю. И в этот момент услышал, как скрипнули доски. В темноте кто-то двигался.
Брандт застыл на месте. По полу явно цокали когти. «Оно идёт ко мне», – пронеслось у него в голове.
И тут невидимое существо прыгнуло на него, собираясь вцепиться ему в горло.
Глава 4
– Нееееет! – заорал Брандт, заслоняя голову обеими руками. Существо ударилось о них и тяжело бухнулось на пол. Брандт застыл в ожидании нового нападения.
Куда она подевалась? Ничего не было видно. Но в углу что-то скреблось.
«Я должен его увидеть, – решил в отчаянии парень. – Нельзя же сражаться вслепую».
Наконец он нашарил выключатель и нажал его.
Вспыхнул неяркий свет.
Брандт моргнул и осмотрел помещение.
Длинный и узкий чердак был отделан штукатуркой. На пыльном полу возвышались какие-то ящики. Маленькое окошко было открыто. И никаких следов твари. Потом снова раздался скрип.
Брандт медленно потянулся за метлой, валявшейся на одном из ящиков.
И тут из этого ящика появился толстенный енот.
Парень с облегчением вздохнул. Да, это был всего лишь енот.
«Но ведь он напал на меня, – сообразил Брандт. – А енот не будет этого делать, если только он не бешеный».
Парень посмотрел на зверька. Тот тяжело дышал. Его хвост мотался из стороны в сторону. Енот тоже пристально посмотрел на человека и зарычал. «Точно, бешеный», – подумал Брандт. Енот вновь готовился к прыжку.
Брандт изо всех сил сжал метлу и подумал: «Вот если бы под рукой оказалось копьё!»
Енот прыгнул.
Парень вскрикнул и ударил его метлой.
Зверь плюхнулся на пол и злобно зашипел.
Брандт снова ударил его, и енот яростно вцепился в метлу.
Парень взмахнул метлой и ударил енота об стену.
Тот зарычал и перепрыгнул на подоконник. Снова поглядел на человека и оскалил острые зубы.
Парень вновь взмахнул метлой, и енот вцепился в неё зубами.
Брандт выпустил палку, и та стукнулась об пол. Он хотел наклониться за ней, но заметил, что енот снова собирается прыгнуть.
Енот всё скалил зубы, шипел и рычал. Тогда парень стал медленно отступать, не сводя с него глаз. Но неожиданно зацепился левой ногой за кресло, вскрикнул и завалился на спину.
А енот прыгнул.
Брандт схватил стул за ножки и выставил его навстречу зверю. Тот снова перескочил на подоконник.
Парень хотел ударить его стулом, но попал по стене.
Енот выпрыгнул в окно.
Брандт вскочил, захлопнул раму и задвинул задвижку. Затем, тяжело дыша, огляделся по сторонам. Его руки и ноги дрожали, а узкое помещение чердака как будто качалось.
«Эта зверюга чуть не покусала меня, – вспомнил он. – А что, если в открытое окно забрался кто-нибудь ещё? И теперь где-то тут прячется? Я не смогу заснуть, пока не проверю».
Всё так же тяжело дыша, он стал осматривать ящики.
Никого. Ни енотов, ни других зверей.
«Теперь всё будет нормально», – решил Брандт. Затем выключил свет и на ватных ногах стал спускаться вниз.
Отец стоял посреди коридора в купальном халате.
– Брандт? Что ты там делаешь?
Но тот лишь почесал шрам на скуле. Из спальни высунулась мама. Её лицо было напряжённым.
– Брандт, у тебя ужасный вид! – воскликнула она. – Что случилось?
– Я услышал шум на чердаке, – ответил он. – Пошёл проверить. И увидел енота.
– Он всё ещё там? – спросил отец, глядя на раскрытую дверь.
– Убежал, – пояснил сын. – Я выгнал его на улицу.
– Слава богу, – сказала мама, всплеснув руками. – Кто оставил окно открытым?
– Но это не всё, – продолжал Брандт. – По-моему, енот был бешеным. Он напал на меня.
– Не укусил? И не поцарапал? – забеспокоился отец.
– Кажется, нет, – отозвался Брандт. – По-моему, всё нормально.
– Всё равно надо проверить как следует, – запротестовал отец.
Он отвёл сына в его комнату, включил свет и стал вместе с матерь его осматривать.
– Я не вижу никаких следов, – наконец объявил папа, облегчённо вздохнув.
– Всё равно ты должен быть осторожнее, Брандт, – предупредила мама. – Разве можно сражаться с бешеным енотом в одиночку?
– И в твоём состоянии, – добавил папа.
«Как я мог забыть?» – с горечью подумал парень, но промолчал.
Келли смотрела, как Брандт возвращается в свою комнату. Вплыла следом за ним и стала наблюдать за тем, как он ложится в кровать, накрывается одеялом.
«Прекрасное начало, Брандт, – подумала она, злорадно улыбаясь. – Хотелось бы мне сказать тебе, какое удовольствие доставила мне сцена битвы. Правда, я ещё не готова предстать перед тобой. Но скоро это сделаю. Совсем скоро. Ты такой забавный, Брандт. Я с удовольствием смотрела, как ты сражался с енотом. Я уже давно так не веселилась. Страх тебе к лице, Брандт. Мне нравится, как твои карие глаза сверкают, а зубы щёлкают. Клёво. В самом деле клёво. – Она смотрела, как парень ворочается, не в силах заснуть. – Ага, не спится? Всё не можешь забыть о том, что едва уцелел? Тебе не о чем волноваться. Енот не был бешеным. Он вёл себя странно совсем по другой причине. Всё из-за зла. Из-за зла, обиташего в этом доме. Ты ещё успеешь это понять. У тебя будет для этого масса времени. А пока засыпай, Брандт. Отдохни как следует. Ведь у меня в запасе ещё много сюрпризов для тебя. Мы сможем стать настоящими друзьями».
Глава 5
Брандт проснулся поздно. В комнате было темно. Но, взглянув на часы, он увидел, что уже одиннадцатый час. Из-за деревьев виднелся крошечный клочок синего октябрьского неба.
«Солнечное воскресенье, – радостно подумал парень. – Чудесный день для долгой поездки. Нужно уехать от родителей. Они действуют мне на нервы».
Выглянув на улицу, он увидел, что родители выгружают из машины покупки.
– Иди, помоги маме, а то ещё надорвётся, – позвал его папа. – На заднем сиденье пятикилограммовая индейка.
Брандт втащил индейку в дом.
– Мы столько всего накупили, – сообщила мама. – Ростбиф, курицу, овощи, пирожные. Что ты хочешь на ужин?
– Пожалуй, ростбиф, – ответил Брандт, запихивая индейку в холодильник.
– И пирожные, – добавила мама.
– Кстати, ты уже распаковал свои вещи? – поинтересовался папа.
– Даже не начинал, – признался Брандт. – Пожалуй, сперва проедусь, осмотрю окрестности. Можно взять «Хонду»?
Отец пожал плечами.
– У нас ещё дел невпроворот. Я думал, ты разберёшься со своей комнатой и начнёшь распаковывать книги.
– Ладно, только попозже, – пообещал парень, подбрасывая на ладони ключи от машины. – Я недолго.
– Брандт! – воскликнул отец.
Но тот уже выскочил на улицу. Сел в тёмно-зелёную «Хонду» и выехал на проезжую часть.
Родители выскочили из дома, размахивая руками, но он сделал вид, что не замечает их. Посильнее надавил на газ и помчался по улице Страха.
Когда дом скрылся из виду, Брандт ещё прибавил скорости. По сторонам мелькали старые дома. Солнце сияло в кронах деревьев. Окошко было открыто, и в лицо бил холодный осенний воздух.
«То, что нужно, – подумал Брандт. – Выбраться из дома и хоть чуть-чуть прокатиться».
Машина выехала из города. Парень вставил кассету в магнитолу и сделал звук погромче.
– Не печалься, если я тебя покину, не печалься, даже если вовсе сгину, – начал он подпевать.
Кругом тянулись бескрайние поля. Шоссе было почти пустым.
«Ладно, посмотрим, какую скорость я смогу развить», – решил Брандт.
Он надавил на педаль и стал смотреть, как поднимается стрелка спидометра. Сто пять километров в час. Сто двадцать. Машина пролетала повороты, бешено визжа колёсами. И это лишь сильнее раззадоривало его.
Кругом тянулись невысокие бурые холмы. Брандт ещё прибавил громкости и сильнее надавил на акселератор. Дорога свернула вправо, потом резко влево.
Справа показался обрыв. Внизу, по долине, тянулась узкая река, сверкающая на солнце.
Брандт проследил глазами за её руслом.
А когда вновь глянул на дорогу, то увидел огромный бензовоз, заслонивший ему весь обзор. И понял, что выехал на встречную полосу. Он лихорадочно вывернул руль, чтобы свернуть обратно.
Но машина не слушалась – она была слишком далеко от нужной полосы!
Бензовоз оглушительно засигналил.
Парень ударил по тормозам.
Машину развернуло и понесло к обрыву.