355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Лоуренс Стайн » Что слышала Холли  » Текст книги (страница 2)
Что слышала Холли 
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 15:58

Текст книги "Что слышала Холли "


Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)

– И как ты только могла флиртовать с парнем Мэй в ее же собственном доме? – сердито спросила Мириам.

Улыбка исчезла с лица Холли.

– Я не делала этого! – запротестовала она. – Я, в самом деле, испугалась! И потом, я бы не поступила так по отношению к Гарри!

Холли была настолько возмущена, что Мириам действительно начала ей верить.

– К тому же, – продолжала Холли, – это даст возможность Ною кое о чем подумать.

В то же самое время один из музыкантов взял пробный аккорд, одобрительно кивнул головой, и музыка загрохотала с новой силой. Холли вернулась к Гарри и потащила его на танцпол.

Мириам взглянула на Джеда.

– Думаю, на сегодня веселья с меня достаточно, – сказала она.

…В субботу вечером Мириам зашла к Рут. Они ждали Холли, которая должна была заехать за ними и отвезти на матч по баскетболу. Они всегда ходили втроем на соревнования. Но в этот раз Мириам особенно нуждалась в своих подругах, ведь игра для Джеда была очень ответственной.

– Кажется, Джед остался доволен вечеринкой? – поинтересовалась Рут у Мириам.

– Я тоже так думаю. – Мириам растянулась на кровати Рут, разбросав свои прямые рыжие волосы по белому покрывалу. – И слава Богу!

Рут сидела на полу комнаты, держа в ладонях бело-коричневого хомяка Лиззи. Другой хомяк – Тилли – покрытый рыжевато-коричневым пушком, ползал у Рут в ногах.

– Джед рассказал тебе, что с ним происходит?

– Отчасти, – ответила Мириам. – Напряжение сказывается. Ответственные матчи, попытки получить стипендию и все такое. Но сейчас он в порядке. Я думаю.

На самом деле Мириам сознавала, что не так уж она и уверена, что с Джедом все в порядке. Когда они возвращались с вечеринки домой, он казался таким, как прежде. Его поцелуи были долгими и теплыми.

Да, ей хотелось надеяться, что с ним все в порядке.

– Кстати, а я ведь вчера не поверила Холли, – проворчала Рут. – Ты видела ее платье?

– Да уж. – Мириам потянулась за графином с содовой на ночном столике. – По-моему, все остальные не поверили ей тоже.

Мириам, что она хочет доказать? – с возмущением спросила Рут. – Почему она набросилась на Ноя вчера? И сделала это прямо на глазах у Мэй и Гарри?

– Не знаю, – задумчиво ответила Мириам. – Может, она действительно влюблена в Ноя. Она думает, что так и есть.

– Но ведь она его даже не знает, – презоительно фыркнула Рут. – Все, что она видит, – Мэй счастлива с ним. Я думаю, она просто завидует.

Мириам задумалась.

– Холли любит посплетничать. Но, думаю, в данном случае только это ей и перепадет. – Мириам улыбнулась: – Уверена, Холли слишком горяча для Ноя.

– Да уж, она разобьется вдребезги или сгорит в огне, – кисло сказала Рут.

– Если говорить о подобных страстях, то вы с Патриком на такое явно не способны.

Рут пожала плечами:

– Он – ничего. Просто я не разбираюсь в музыке. – Она рукой преградила путь Тилли, чтобы та не убежала. – Патрик весь вечер говорил только о музыке. Клянусь, он сходу назовет имя ударника любой группы.

Мириам ухмыльнулась:

– В этом он силен. Мне жаль, что ты так отвратительно провела время. Обещаю, я больше никогда не буду навязывать тебе парней.

– Вот это дело! – заявила Рут.

Девочки рассмеялись. Рут осторожно взяла Тилли и посадила ее в большой прозрачный куб, который стоял у стола. Маленький пушистый шарик сразу же побежал к емкости с водой. Проделав то же самое с Лиззи, Рут задвинула за ними дверцу из проволоки, чтобы ее любимицы не сделали ноги.

– Дом, милый дом, – проворковала Рут. – Правда, девочки?

Она повернулась к Мириам и улыбнулась.

– Я думаю, что мне гораздо интереснее возиться со своими хомяками и читать, чем ходить на вечеринки, – призналась она. – Особенно на такие, как вчера у Мэй. Ты обратила внимание на тех парней, которые остановились у дверей, когда мы выходили?

Припомнив этот эпизод, Мириам кивнула. В той крутой компании она не разглядела ни одного знакомого лица.

– Интересно, кто пригласил их? – Она допила свою содовую, поставила стакан и потянулась. – И еще мне хотелось бы знать, что так задерживает Холли?

На это Рут ничего не ответила. Она вытащила из шкафа свой рюкзак. Расстегнув его, достала спортивный свитер с капюшоном, на котором красовалась эмблема школы Шейдисайда. При этом на кровать вывалилось еще несколько вещей – щетка для волос, старенькое издание ‹‹Над пропастью во ржи›› с загнутыми уголками страниц и большой молоток.

Мириам рассеянно подняла молоток со сломанным гвоздодером. Выглядел он, мягко говоря, древним.

– Для чего этот монстр? – спросила она, похлопывая молотком по своей ладони.

Рут так резко вырвала молоток, что Мириам почувствовала боль в руке.

– Мне нужно было починить швейную машинку для занятия по труду, – объяснила Рут и помолчала. – Он принадлежал моему отцу.

Мириам не нашлась, что ответить. Отец Рут умер три года назад от сердечного приступа. Она знала, что Рут все еще переживает из-за внезапной смерти отца. И в глубине души Мириам подозревала, что это печальное событие могло служить причиной того, что Рут так упорно избегает парней. Она ведь очень любила своего отца. И теперь боялась подпускать к себе кого-то слишком близко, защищая себя, таким образом, от еще одной потери. Вполне возможно, что ремонтируя что-нибудь инструментами отца, она в какой-то мере отдавала дань его памяти.

– Извини, Рут. Я не знала.

Рут кивнула.

– Все в порядке. Серьезно. – Она засунула молоток обратно в рюкзак и запихнула его в шкаф. – Слушай, а ты случайно не знаешь, сколько времени Гарри и Холли пробыли потом на вечеринке? – спросила Рут.

Мириам услышала в голосе своей подруги наигранную веселость. Понятно, Рут захотела поменять тему разговора.

– Не знаю. Я не говорила с ней сегодня. Но Гарри играет в матче. Поэтому я не думаю, что он хотел бы веселиться всю ночь.

Мириам заметила, что Рут прикусила нижнюю губу:

– А что случилось?

Рут вздохнула:

– Ненавижу Холли за то, как она обращается с Гарри. Все ее выходки! И с платьем, и то, как она обнималась с Ноем. Все!

– По-моему, сам Гарри не очень беспокоится на этот счет, – отметила Мириам.

– Нет, беспокоится, – быстро ответила Рут. – Вчера Гарри говорил об этом со мной на вечеринке.

– В самом деле?

– Да. Он знает, что Холли не увлечена им всерьез.

Глаза Мириам расширились.

– В самом деле? – повторила она.

– Конечно. Этого не заметил бы только идиот. А Гарри не идиот. Просто он не хочет лишний раз портить себе нервы.

– Почему же он тогда все еще с ней? – спросила Мириам.

Глаза Рут стали суровыми.

– Потому что она нравится ему, – безжизненным голосом ответила она. – Я думаю, что он…

Тут они услышали, что мама Рут приветствует кого-то внизу.

– Холли приехала, – сказала Мириам.

По лестнице кто-то быстро поднимался. Дверь в комнату Рут распахнули рывком. С торжествующим видом в спальню ворвалась Холли, сверкая ослепительной улыбкой:

– Я только что узнала невероятную вещь!

– Ну что еще? – спросила Мириам.

Глава 5

Холли ухмыльнулась:

– После того как вы ушли, началось все самое интересное.

– О! Значит, вечеринка была отвратительной, только пока там находились мы? – спросила Рут.

– Ха-ха! – ответила Холли. – Я не это имела в виду.

– Ну, и? – торопила Мириам. – Что там произошло?

– Во-первых, появились друзья Ноя из Центрального района города. И от них жутко несло пивом.

– Это, видимо, та компания, которую мы с тобой видели, – сказала Рут.

Мириам кивнула:

– Зная родителей Мэй, представляю, что с ними было, когда эти парни переступили порог их дома.

– Это было только начало! – воскликнула Холли. – Сразу после того как мама Мэй выгнала их, они с Мэй сильно поругались. Вот уж настоящий взрыв эмоций!

– О чем они спорили? – задыхаясь, спросила Мириам.

– Только о Ное, о том, какой он безответственный и отвратительный тип. Но Мэй настаивала, что Ной ни в чем не виноват, что он не приглашал своих друзей, что они явились сами. Такая случилась горячая перепалка!

– А потом? – спросила Рут.

– Доктор Камата попросил уйти всех, включая Ноя. Мы вышли на газон, который был весь усеян банками из-под пива. Друзья Ноя разбросали их там после того, как их выгнали из дома. А еще они обклеили машину доктора Камата туалетной бумагой.

– Вот это да, – пробормотала Мириам.

– А дальше? – не успокаивалась Рут.

– Нам пришлось уйти, – грустно ответила Холли. – Но я узнала кое-что позже. После того как хозяева остались одни, перепалка между Мэй и ее матерью вспыхнула с новой силой. Мэй билась в истерике и вопила не своим голосом, что мать обращается с ней, как с ребенком и что Ноя она любит больше всех на свете.

Мириам заметила, что голос Холли немного сорвался на слове ‹‹любит››.

Между тем Холли продолжала:

– И угадайте, что случилось потом?

Мириам и Рут замерли в ожидании.

– Мама Мэй сказала, чтобы ноги Ноя больше не было в их доме и что отныне Мэй не должна с ним видеться. Она запретила им встречаться!

– Не может быть! – вскричала Мириам. – Как несправедливо!

На это Холли ничего не ответила.

Мириам пристально посмотрела на свою лучшую подругу. Холли буквально светилась. Ясно, как день, что она все еще имеет виды на Ноя. ‹‹Вероятно, она счастлива из-за того, что произошло, – подумала Мириам. – А Мэй, должно быть, опустошена››.

Мириам чувствовала себя ужасно. Она знала, что Мэй с ума сходит по Ною и готова ради него на все. И как только ее родители этого не понимают?

– Мэй не разговаривает с матерью, – сухо добавила Холли. – Ее отец встал на сторону жены, правда, не так бурно. Вероятно, он, как и многие папочки, не переносит слез своей маленькой девочки.

– Перестань! – отчитала ее Мириам. – Совсем не смешно.

– Я знаю. Знаю. Извини, – сразу же сказала Холли.

Но Мириам не могла не заметить отблеск надежды в глазах подруги.

– Я просто… Я не могу не думать…

– О Ное? – спросила Мириам.

Холли кивнула.

– Если бы я была на твоем месте, то выбросила эту мысль из головы, – сказала Мириам. – Держу пари, что после случившегося Ной и Мэй станут только ближе друг другу. Мэй не станет слушать своих родителей.

– Знаю. – Холли плюхнулась на кровать. – Жаль только, я не узнаю об этом.

– Ты – в первую очередь, – пробормотала Рут.

– А тебя что так волнует, Рут? – сердито ответила Холли. – Ты вообще у нас никогда не интересовалась парнями.

Глаза Рут сузились, она глубоко вдохнула.

– Что ты знаешь обо мне? – набросилась она на Холли. – Ты ничего не знаешь обо мне! А я о тебе знаю все, хочу я этого или нет.

– Эй! – громко вставила Мириам. – Давайте, сделаем глубокий вдох и…

– А что насчет Гарри? – никак не могла угомониться Рут. – Да у тебя кишка тонка отбить Ноя у Мэй! Поэтому ты просто водишь Гарри за нос. А ведь ты ему действительно нравишься!

Холли сидела с открытым ртом:

– Он мне тоже нравится, Рут! Правда!

– Так ты никогда не завоюешь Ноя. – И Рут, повысив голос, передразнила Холли: – ‹‹О, Ной такой секси››.

– Гарри тоже, – вскакивая с кровати, парировала Холли. – Но… Я не знаю. С ним просто не так интересно. Он постоянно говорит о своем баскетболе… Вам-то, не все ли равно? И вообще, Рут, это не твое дело!

– Прекратите обе! – закричала Мириам, вставая между ними. – Меня тошнит от этого! Хочу напомнить вам обеим, что мы все-таки подруги.

Холли повернулась к Мириам:

– Но она всегда поддерживает Гарри. Хотя должна быть на моей стороне!

Мириам вздохнула:

– Мы можем поехать на матч? Я не хочу пропустить начало игры.

‹‹Просто невероятно, что мы так давно дружим, – подумала про себя Мириам. – Рут и Холли такие разные››. Она дала себе слово больше не отчитывать своих подруг. Это делает ее похожей на мамочку.

– Да, – согласилась Холли, доставая ключи от машины. – Поехали! Ты как, Рут?

– Нет, спасибо, – пробормотала Рут. – У меня что-то пропало желание куда-то идти. Ваши парни будут первыми.

– Пойдем, Рут, – упрашивала подругу Мириам. – Будет весело!

– А я обещаю, что весь вечер я не буду даже упоминать о Ное, – сказала Холли, стараясь свести все к шутке.

Ее последние слова вызвали ухмылку у Рут, но она покачала головой:

– Пожелайте Гарри и Джеду от меня удачи, хорошо?

Мириам кивнула. Она была очень огорчена из-за того, что ее лучшие подруги в очередной раз разругались.

Но некоторое время спустя, сидя в машине рядом с Холли, она больше ни о чем не могла думать, кроме Джеда. Мириам сгорала от нетерпения увидеть, как Джед держит все под контролем на баскетбольной площадке и без посторонней помощи выигрывает ответственный матч.

Она даже представить себе не могла, какое несчастье ждет ее впереди и на что способен ее Джед.

Глава 6

Мириам радостно вскрикивала и вскакивала на ноги, когда Джед вырывал мяч прямо из рук игроков команды ‹‹Гладиаторы Уэйнсбриджа››. Она подбадривала своего парня, когда он, преодолевая преграды, вел мяч через всю площадку и, пройдя под кольцо, делал бросок.

Болельщики на трибунах ревели. Счет во второй четверти был 36:31 в пользу Уэйнсбриджа. Джед пока принес команде лишь четыре очка и был явно не в форме.

– Ну почему он не бросил сразу? – застонала Холли.

– У него трудная игра, – раздраженно ответила Мириам. – Ему нужно подойти ближе к корзине, чтобы почувствовать себя увереннее.

– Но дальние броски гораздо более эффективны! – выразила свое недовольство Холли.

Мириам выдохнула и зааплодировала Джеду. ‹‹Бедный Джед››, – подумала она. Он никак не мог войти в привычную колею. Он пропустил все мячи, которые вбрасывали после аута, не завершил ни одной комбинации и уже не раз, не смог сделать подбор. К тому же, было абсолютно очевидно, что Джед – в бешенстве. Мириам надеялась, что игра в пространстве, близком к кольцу, поможет Джеду. Меньше всего ему нужно было сейчас потерять над собой контроль.

Между тем Уэйнсбридж забил снова. Один из ‹‹Гладиаторов››, обойдя Джеда, сделал точный двухочковый бросок. Джед громко выругался, что услышал практически весь зал.

– У-а-у! – громко крикнула Холли. – Какой милый язык!

– Дай отдышаться! – рявкнула Мириам.

Гарри перехватил мяч, и ‹‹Тигры›› рассредоточились по полю для игры. После двух передач Гарри отдал пас Джеду. Вот он – удачный момент для атаки! Джед подпрыгнул. Одновременно с ним сделал прыжок и один из самых высоких ‹‹Гладиаторов››. Выбив мяч, он стукнул локтем Джеда прямо в лицо. Оба игрока упали. Раздался свисток судьи.

В одно мгновение Джед вскочил на ноги, в бешенстве глядя на своего противника.

Мириам замерла.

Игрок Уэйнсбриджа что-то сказал Джеду.

Болельщики разразились свистом и криками, когда Джед с размаху ударил его кулаком в лицо. Изо рта парня хлынула кровь.

Мириам издала тихий стон: ‹‹Что делает Джед?››

Толпа ревела. Джед набросился на поверженного ‹‹Гладиатора›› и, схватив за горло, начал с силой душить. Другие игроки пытались его оттащить. Но Джед не поддавался.

Лицо ‹‹Гладиатора›› стало безобразно-алого цвета, а глаза вылезли из орбит.

Мириам с ужасом наблюдала, как Джед душил его. Душил до… смерти.

Глава 7

Встревоженные и испуганные крики толпы вернули Мириам к действительности. Она задохнулась от ужаса, когда увидела, как игроки обеих команд пытались оттащить Джеда от его противника с покрасневшим от удушья лицом.

– Как Джед мог пойти на такое? – громко крикнула Мириам.

Когда толпа на площадке расселась, Мириам наконец-то разглядела Джеда. Гарри и еще несколько ребят из его команды удерживали своего капитана, который яростно, но бесполезно продолжал вырываться.

Мириам громко вздохнула. Губа Джеда была окровавлена. А прямо напротив него лежал избитый им игрок Уэйнсбриджа. Парень держался за грудную клетку, пытаясь восстановить дыхание. Вокруг него толпились игроки из его команды.

Мириам оцепенела. Она никогда прежде не видела Джеда таким взбешенным, до такой степени разъяренным.

‹‹Почему? – спрашивала она у себя снова и снова. – Что с ним случилось?››

Постепенно Джед успокаивался и приходил в себя.

По крайней мере, ребята смогли наконец-то его отпустить. Тренер Херли указал пальцем на раздевалку и заорал:

– Прими душ!

Джед покинул игровую площадку под неодобрительные возгласы. Мириам видела, как крепко сжаты его кулаки. Он шел, уставившись в пол, и через мгновение исчез за дверью мужской раздевалки.

Пораженная увиденной картиной, Мириам ощущала, как тошнота подступает к горлу.

Тем временем игра началась снова. Но она больше не интересовала ее.

– Мириам, у него какие-то проблемы? – спросила Холли. – Мне до сих пор трудно поверить в то, что мы сейчас увидели!

Мириам ничего не ответила. Она никак не могла забыть лицо Джеда в тот момент, когда он, обхватив руками горло другого игрока, с ненавистью душил его. Мириам мысленно вернулась к разговору, который произошел между ними после уроков в пятницу у фонтанчика для питья. Тогда Джед вот так же буквально взбесился – на пустом месте. Должно быть, с ним случилось что-то серьезное.

Мириам не пропустила ни одного матча в этом сезоне. Конечно, Джед часто нарушал правила, за что ему постоянно давали фолы, иногда он применял и физическую силу, но сегодняшний случай – нечто совсем другое, из ряда вон выходящее. Мириам трудно было и предположить, что могло вызвать у него такую ярость.

Остальная часть первой половины матча прошла для Мириам как в тумане. После свистка судьи люди начали постепенно расходиться. Мириам продолжала сидеть и не сводила глаз с опустевшей площадки.

– Ты в порядке? – мягко спросила Холли. – Мириам?

Мириам подняла глаза на подругу:

– Я никогда раньше не видела его таким.

Холли снова опустилась рядом с Мириам. Она успокаивающе провела по руке своей подруги:

– Помнишь наш вчерашний разговор, когда я обещала выяснить, что происходит с Джедом?

Мириам с надеждой посмотрела на Холли:

– Ты что-нибудь слышала?

– Нет еще. Но я пока не воспользовалась своим лучшим источником, – ответила Холли. – Я поинтересуюсь у Гарри, что случилось на площадке. Джед и тот парень из Уэйнсбриджа, кажется, что-то не поделили. Это могло бы объяснить все, что произошло сегодня вечером.

Мириам вздохнула:

– Джед никогда не расскажет мне об этом.

– Все будет хорошо, Мириам. Я обещаю.

Мириам печально покачала головой:

– Такие ответственные матчи, Холли! Если коллегия узнает об этом случае, они никогда не восстановят Джеда! Игры для него очень много значат.

Холли не ответила.

‹‹Что тут скажешь? – с жалостью к себе и Джеду подумала Мириам. – Все безнадежно››.

Она закрыла лицо руками и осталась, чтобы узнать окончательный счет игры.

‹‹Тигры Шейдисайда›› все-таки сумели вырвать победу. Практически за мгновение до финального свистка точный бросок Гарри расставил все точки над ‹‹i››. На табло загорелся счет: ‹‹Тигры – 72››, ‹‹Гладиаторы – 71››.

Надежды на победу в теперешнем чемпионате по-прежнему не покидали школу Шейдисайда. Однако Мириам уже не разделяла праздничного настроения.

– Ну что, пойдем? – спросила Холли.

Мириам кивнула, молча набрасывая на себя пальто и беря сумку.

Вдруг Холли сильно сжала руку Мириам.

– Смотри, – шепотом сказала она.

Мириам проследила за ее взглядом. Мэй и Ной, быстрыми шагами пересекая спортивную площадку, направлялись к выходу на стоянку для машин.

От Мириам не ускользнуло разочарование, промелькнувшее в глазах Холли.

– Ты же знала, что они останутся вместе, – тихо сказала Мириам.

– Ну, каждая девушка имеет право на надежду, правда?

– Только если ей доставляет особое удовольствие себя помучить.

Они проводили глазами Мэй и Ноя, которые поспешно скрылись за дверью. Мириам уважала чувства Холли, но не могла ей помочь, да, она была искренне рада, что Мэй и Ной все еще вместе. Мириам хотелось верить: любовь – единственное, что имело значение в отношениях.

– М-м-м… Холли? – спросила Мириам.

– Да?

– Ты не подождешь меня пару минут? Мне бы хотелось повидаться с Джедом, если я, конечно, успею поймать его у раздевалки.

– Может, тебе стоит повременить – пусть он остынет немного? – предложила Холли.

– Нет, – замотала головой Мириам. – Сейчас.

Холли улыбнулась:

– Хорошо. Я буду ждать тебя в машине.

– Я недолго, – ответила Мириам.

‹‹Надеюсь, что недолго››, – мрачно подумала она.

*

У мужской раздевалки почти никого не было, если не считать нескольких ребятишек и их родителей, которые делали здесь то же самое, что и Мириам: ждали. Она прислонилась к стене и вздохнула.

Через несколько минут дверь в раздевалку открылась. Несколько игроков вышли один за другим. Их волосы были влажными после душа. Мириам резко отпрянула от стены и стала выглядывать Джеда.

Но из раздевалки вышли Тедди Миллер, Люк Эплман и Гарри, на лице которого сияла улыбка триумфатора. Было очевидно, что он все еще в упоении после своего победного броска.

Мириам перехватила его взгляд и подала ему знак. Гарри понял ее и указал головой на раздевалку, давая понять тем самым, что Джед сейчас выйдет. Мириам кивнула, а Гарри продолжил обсуждать с приятелями по команде непростой матч.

Наконец-то вышел Джед. Его голова была опущена, спортивная сумка болталась на плече.

– Джед, – позвала Мириам. В ее голосе послышались строгие нотки.

Парень резко обернулся на ее голос. Его нижняя губа была красная и слегка припухшая. А взгляд… Казалось, что он смотрит куда-то сквозь девушку.

– Ну? – грубо произнес Джед.

Мириам оказалась на шаг позади него:

– Что происходит, Джед? С тобой все в порядке?

Он остановился:

– Нет, Мириам, со мной не все в порядке. Я близок к тому, чтобы уйти из команды, понятно? Этой информации достаточно для тебя и твоих друзей?

– Но почему? Что случилось?

Джед громко фыркнул:

– Ты вообще следила за игрой? Тот парень нарочно толкнул меня локтем. Вот я его и разукрасил немного.

Сжав руку в кулак, он продемонстрировал, как это сделал, и Мириам заметила, что суставы его пальцев были в мелких ранках от удара.

Она отшатнулась. Оказывается, Джед даже не подумал о том, что мог задеть ее. Во рту у Мириам пересохло, и ей было трудно говорить:

– Тебя ведь и раньше толкали локтем…

Джед рассмеялся. Но его смех казался совсем не веселым.

– Ну, видимо, пришло время, когда я не смог больше сдерживать себя, – насмешливо улыбнулся он. – Эти парни пришли сюда, чтобы перехватывать у меня мяч. Но мне не нравится, когда меня бьют локтем в лицо.

Джед подошел ближе к Мириам и, глядя на нее сверху вниз, спросил:

– А тебе бы понравилось, если бы тебя все время толкали?

Свободной рукой он схватил Мириам за плечо и сильно толкнул.

– Джед! – Мириам отступила назад и уперлась в стену.

Она с беспокойством огляделась по сторонам. Вокруг никого не было.

– Ну, понравилось бы? – настаивал Джед, толкая Мириам в плечо еще сильнее.

– Ой! Прекрати, Джед!

Мириам попыталась ударить его по руке, но Джед перехватил ее ладонь и, скрутив пальцы, сжал их железной хваткой.

– Джед!

– Вот видишь? – усмехнулся он. – Тебе это тоже не нравится. Вот теперь и ты узнала, что я ощущаю там, перед людьми, которые унижают тебя и норовят пустить тебе кровь, как будто ты какой-то неудачник.

Мириам тщетно пыталась высвободить свою ладонь, которую по-прежнему рука Джеда сжимала, как тисками. Перехватив его взгляд, Мириам разглядела в глазах наслаждение, наслаждение от той боли, которую он причинял ей.

– Джед, – задыхаясь, прошептала Мириам. – Ты делаешь мне больно!

Но он не слышал ее слов. Боль стала невыносимой.

‹‹Он сломает мне руку››, – испугалась Мириам и пронзительно закричала.

Глава 8

Крик Мириам привел Джеда в чувство. Он выпустил ее руку, хрипло вскрикнув от неожиданности.

Мириам прижала пульсирующие от боли пальцы к груди и с обидой посмотрела на Джеда. На глаза невольно навернулись горькие слезы.

Джед заморгал глазами, как будто вышел из состояния глубокого транса. Крепко зажмурившись, он потер виски.

– Ой, нет… ой, Мириам. – Он отступил назад и попытался поймать ее взгляд, – Мириам, прости.

– Джед, что происходит с тобой?! – Мириам чувствовала, что теряет над собой контроль. Непрошеные горячие слезы обжигали ей глаза. Она ненавидела плакать. А сейчас ненавидела и Джеда за то, что он заставляет ее плакать.

– Я не хотел причинить тебе боль, – пробормотал Джед. – Я сам не свой сегодня.

Скопившаяся за все это время злость на Джеда внезапно прорвалась наружу:

– И это все твои извинения! Ты нарочно сделал мне больно, Джед!

– Я… – Джед развел руками. – Я не знаю, что тебе сказать. Извини. Я просто… Я просто сегодня все испортил, Мириам. Я схожу с ума.

Ничего не ответив, Мириам развернулась и большими шагами пошла по коридору. Сейчас она хотела лишь одного – как можно скорее уйти от Джеда. Гнев, охвативший Мириам, полностью затмил прежнее чувство страха.

Как он мог так поступить? Как? Ей хотелось кричать. Ей было так больно! В данный момент она больше не могла оставаться рядом с Джедом.

– Мириам, подожди! – крикнул ей вслед Джед.

Она услышала его шаги. Но неожиданно ее поразила совершенно другая мысль. ‹‹Это ведь Джед! Тот самый парень, который за короткое время стал мне близким человеком. Он сильно переживает, он напуган. Я не думаю, чтобы он испытывал подобные чувства раньше››.

Мириам обернулась – и Джед внезапно остановился, как будто испугался, что она его ударит.

– Послушай, Джед, – прорычала Мириам, тыкая его пальцем в грудь. – Если ты еще раз когда-нибудь поднимешь на меня руку, между нами будет все кончено. Ты меня понял?

Он кивнул, избегая ее взгляда:

– Я меньше всего хотел причинить тебе боль, Мириам. Я просто… Я только хотел, чтобы ты знала, что я ощущаю там. Мне никогда не было так тяжело играть, как сегодня.

Мириам понимающе кивнула головой. Волна злости отхлынула. Джед выглядел таким уставшим и разбитым. Он был похож на нашкодившего щенка, который никак не мог понять, что же он такого натворил. Как ни странно, но Мириам снова почувствовала к Джеду нежность. Она взяла его руку в свои и крепко сжала:

– Мне нужно идти. Меня Холли ждет.

– Прости, Мириам, – прошептал Джед. – Ты и представить не можешь, как я сожалею.

Она кивнула:

– Я знаю.

Джед уставился в пол:

– Мириам!

Она остановилась:

– Что?

– Можно, я позвоню тебе?

Мириам улыбнулась:

– Ну, не знаю… Рискнешь?

В ответ Джед одарил ее широкой спокойной улыбкой:

– Попробую.

– Тогда все хорошо.

Февральский вечер выдался очень холодным. На парковке осталось всего лишь несколько машин. В темноте Мириам разглядела Холли. Она стояла у своей машины, пуская на морозе облака пара и прыгая на месте, чтобы согреться. Как только Холли заметила Мириам, она яростно замахала ей руками.

– Поехали отсюда скорей! – прокричала она.

Мириам подбежала к машине. Двигатель уже работал. Холли выглядела напряженной… и очень напуганной.

– Садись! – сказала она тоном, не терпящим возражений, и скользнула за руль.

Мириам быстро заняла место рядом с ней и захлопнула дверь. К счастью, обогреватель в машине был включен.

– Что такое? Что случилось, Холли?

– Я… Я просто услышала сейчас кое-что…

– Холли, – простонала Мириам, – меньше всего на свете я бы хотела сейчас слушать твои очередные сплетни.

– Нет! – вскричала Холли. – Это нечто совсем другое, Мириам. На сей раз, я слышала все собственными ушами.

– Слышала что?

– Я шла к машине и пыталась отыскать в сумочке ключи от нее. Естественно, я не видела куда иду. Но так получилось, что я проходила мимо машины Мэй, возле которой она стояла вместе с Ноем. Я бы и не заметила их, но тут я услышала голос Ноя. – Холли сделала паузу и перевела дыхание.

– Ну и…?

– Они говорили о чем-то. Хотя больше это было похоже на ссору. Я остановилась и спряталась между машинами, откуда они не смогли бы меня увидеть. Я подслушала, о чем они говорили.

– Холли, я не верю тебе!

– Ты можешь помолчать тридцать секунд и выслушать меня до конца? – резко оборвала Холли свою подругу.

Ее гнев заставил Мириам замолчать.

– Они говорили о вчерашней вечеринке, о том, что мама Мэй запрещает им встречаться. Вчера между Мэй и ее матерью произошло нечто большее, чем простая ссора, Мириам. Нечто жуткое. Я никогда раньше не слышала, чтобы Мэй говорила так.

Холли снова оборвала свой рассказ, чтобы набрать в легкие воздух.

Мириам занервничала. Проблемы Джеда отошли на второй план. Сейчас она сконцентрировала все внимание на словах подруги, на ужасе, который застыл в ее глазах.

– Так что она сказала, Холли?

– Я была только в нескольких шагах от них, Мириам. Клянусь, я сама слышала то, о чем они говорили. Клянусь!

Мириам ужасно захотелось схватить Холли за плечи и вытрясти из нее информацию:

– Говорили о чем?

Холли, которой от волнения не хватало воздуха, сделала глубокий вдох и наклонилась ближе к подруге:

– Я слышала, что они хотят убить маму Мэй!

Глава 9

– Не может быть! – воскликнула Мириам. – Бред какой-то!

– Я клянусь, Мириам! Я слышала об этом сама!

– Хорошо, хорошо, я верю тебе! – Мириам попыталась успокоить не на шутку разнервничавшуюся подругу.

Казалось, Холли была на грани истерики. Мириам никогда раньше не видела ее такой – действительно напуганной. И все же Мириам не верилось, чтобы Мэй хотела убить свою маму. Это что-то из области абсурда.

– Холли, а ты не могла бы мне дословно передать их разговор?

Холли тяжело вздохнула:

– Сначала они говорили о вечеринке, о том, что идиотские друзья Ноя все испортили. Ной оправдывался и заверял Мэй, что он предупреждал их, чтобы они держались подальше от ее дома, если напьются. Он говорил, как сожалеет, что доставил Мэй неприятности. Потом он сорвался и прокричал, что ее мать не может запретить им видеться.

Мириам кивала головой. То, что рассказывала Холли звучало вполне правдоподобно.

– Затем они, наверное, обнимались, потому что с минуту их не было слышно. Я ведь не могла их видеть, поэтому утверждать не буду. А потом… а потом я услышала Мэй. – Голос Холли дрогнул. – Мэй прокричала, что ради этого она убьет свою мать.

Мириам еле сдержала улыбку:

– И все?

Холли с недоумением посмотрела на подругу.

– Что значит ‹‹и все››? Я слышала, как она говорила об этом, Мириам, это не было похоже на простую угрозу.

Мириам закатила глаза:

– Я слышала подобные слова всякий раз, когда Мэй ссорилась со своей матерью. Все говорят нечто подобное! Все готовы убить своих родителей, когда злятся на них.

– Да, но не все встречаются с таким парнем, как Ной! – закричала в ответ Холли. – Если бы ты только слышала его, Мириам! Когда Мэй сказала, что хочет убить свою маму. Ной воспринял ее слова всерьез. Он сказал, что это хорошая мысль. Он заверил Мэй, что готов на все, лишь бы быть уверенным, что он сможет видеться с ней в любое время. Готов на все, Мириам! Даже на убийство!

– И все же слова ничего не значат, Холл, – спустя мгновение вынесла свой вердикт Мириам. – Ной, как обычно, все драматизирует. Мэй никогда бы не пошла на это. Да и вряд ли кто-нибудь вообще осмелится на такое.

Холли растерянно смотрела на Мириам. Она окончательно запуталась и уже сама не знала, чему верить.

– Ты уверена?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю