355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Ладлэм » Уловка «Прометея» » Текст книги (страница 15)
Уловка «Прометея»
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 00:13

Текст книги "Уловка «Прометея»"


Автор книги: Роберт Ладлэм


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 41 страниц) [доступный отрывок для чтения: 15 страниц]

Лейла двинулась по коридору в сторону комнаты, служащей Арно личным, тайным кабинетом. Она пошатывалась, словно пьяная. Вдруг она рассмеялась и произнесла, будто разговаривая сама с собой – но при этом достаточно громко, чтобы ее услышал охранник, сидящий сразу за углом:

– Где-то здесь точно должна быть уборная!

Женщина нетвердым шагом обогнула угол и натолкнулась на охранника, сидящего на изящном антикварном стуле. Охранник выпрямился и недружелюбно взглянул на нее.

– Puis-je vous aider? (Чем могу помочь?) – холодным тоном поинтересовался он, давая незваной гостье понять, что ей не следует идти дальше. Это был парень, которому едва исполнилось двадцать, с коротко стриженными черными волосами, густыми бровями и пухлым, круглым лицом. Узкие красные губы были сейчас задиристо поджаты.

Лейла хихикнула и, пошатываясь, подошла поближе.

– Не знаю, можете ли вы помочь мне, – провокационным тоном произнесла она. – Хотя… что тут у нас? Un homme, un vrai – настоящий мужчина. Не то что все эти педики и старые козлы, которые там собрались.

Угрюмое лицо охранника слегка смягчилось. Поняв, что гостья не представляет собой угрозы для святая святых Жака Арно, парень расслабился. На его щеках заиграл румянец. Несомненно, чувственные линии тела Лейлы и ее грудь, виднеющаяся в низком вырезе платья, произвели на охранника должное впечатление.

– Прошу прощения, мадемуазель, – нервничая, произнес он. – Пожалуйста, остановитесь – вам не следует идти дальше.

Лейла застенчиво улыбнулась и, протянув руку, ухватилась за каменную стену.

– А зачем мне идти дальше? – хрипловатым, призывным голосом произнесла она, придвинувшись еще чуть ближе к охраннику. – Кажется, я уже нашла то, что искала.

Она передвинула руку и подалась навстречу охраннику, так что ее грудь еще больше высунулась из выреза.

Судя по улыбке молодого охранника, парень чувствовал себя неуютно. Он нервно оглянулся на своего коллегу – тот, похоже, не обращал на него ни малейшего внимания.

– Пожалуйста, мадемуазель…

Лейла понизила голос:

– Может, вы поможете мне… найти уборную?

– Вернитесь по коридору, которым вы пришли, – отозвался парень, стараясь сохранить деловой тон, впрочем, безуспешно. – Там есть уборная.

Голос Лейлы сделался грудным, еще более манящим.

– Но я заблудилась. Если бы вы проводили меня…

Парень снова бросил неуверенный взгляд на второго охранника, но тот находился слишком далеко, и происходящее не привлекло его внимания.

– Может, вы проведете для меня небольшую экскурсию? – добавила Лейла, выразительно приподняв бровь. – Это не займет много времени.

Покрасневший охранник – он явно чувствовал себя не в своей тарелке – поднялся со стула.

– Хорошо, мадемуазель, – произнес он.

По прикидкам Лейлы, существовало несколько мар – шрутов, которыми мог сейчас двинуться охранник. Если случится так, что он заведет ее в ту гостиную, где прячется Брайсон, охранник натолкнется на неприятную неожиданность – столь смертоносное оружие, как руки Ника Брайсона.

Но вместо этого охранник повел ее в другую комнату. Это оказалась удобно обставленная курительная. Охранник, как заметила Лейла, явственно возбудился. Когда он притворил за собой дверь, на лице парня заиграла волчья ухмылка.

Настало время задействовать план «Б». Лейла повернулась к охраннику, всем своим видом изображая предвкушение.

Брайсон бесшумно проскочил коридор, завернул за угол и, замедлив шаг, двинулся в сторону единственного оставшегося охранника, несшего свое одинокое бдение перед стальной дверью кабинета Арно – предположительно пустого.

Теперь настала очередь Брайсона притворяться пьяным, хотя и на совсем другой лад. Он зашагал вперед неровной, заплетающейся походкой. Охранник поднял голову.

– Месье! – резко произнес он, отчасти вместо приветствия, отчасти вместо предостережения.

Продолжая двигаться в сторону охранника, Брайсон извлек свою золотую зажигалку «Зиппо» и с отвращением встряхнул головой. Он произнес по-английски:

– Вот ведь чертовщина какая! Вы себе представляете? Я вспомнил, где у меня зажигалка, зато позабыл эти треклятые сигареты!

– Сэр?

Брайсон перешел на французский:

– Vous n'auriez pas une cigarette? – Он снова взмахнул зажигалкой и встряхнул головой. – Вы же француз – у вас должна быть хоть одна.

Охранник услужливо полез в карман куртки, и в тот же самый миг Брайсон щелкнул колесиком зажигалки – но та вместо язычка пламени выплюнула струйку сильнодействующего нервно-паралитического газа. Прежде чем охранник успел хотя бы потянуться за оружием, он был ослеплен и застыл на месте; еще несколько секунд – и он без сознания рухнул на пол.

Не теряя ни мгновения, Брайсон усадил охранника обратно на стул, как манекен, и сложил ему руки на коленях. Веки охранника были опущены, но Брайсон, зная по опыту, что того сейчас никакими силами не заставишь открыть глаза, оставил все как есть. Издалека все равно казалось, что охранник продолжает нести службу; а случайный прохожий предположил бы, что охранник просто заснул.

Парализующий газ был отнюдь не единственным элементом специфического снаряжения, которое Брайсон закупил в Париже. Он прихватил с собой на вечеринку массу полезных вещичек: в том числе инфракрасный сканер, уловитель радиочастот и сканер, позволяющий обнаруживать всяческие датчики. Но быстрый осмотр стальной двери показал, что здесь понадобится лишь одно приспособление. Несомненно, надолго уходя из дома, Арно включал и обычную сигнализацию, и датчики, позволяющие засечь непрошеных гостей. Но нынешним вечером, поскольку он лишь недавно покинул кабинет и, вероятно, намеревался через несколько часов туда вернуться, хозяин кабинета, уходя, просто захлопнул за собой дверь. Несмотря на то, что дверь закрылась автоматически, вряд ли здесь было задействовано что-то сложнее обычного английского замка. Брайсон извлек небольшое черное приспособление, пистолет-отмычку. Он научился пользоваться этой штукой много лет назад – на взгляд Ника, она была куда удобнее обычной отмычки. Брайсон вставил ее в замок и несколько раз подергал крючок туда-сюда, пока наконец реверсивный механизм не сработал и тяжелая дверь не отворилась.

Посветив в темную комнату фонариком – «карандашом», Брайсон, к собственному удивлению, обнаружил, что меблирована она очень скудно. Ни шкафов с папками, ни запертых сейфов. Кабинет был обставлен с казарменной простотой. В нем наличествовала небольшая зона отдыха – диван, два стула и кофейный столик – и голый обеденный стол из красного дерева, использовавшийся в качестве письменного. На столе красовалась лампа-прищепка и два телефона…

Телефон!

Искомый аппарат располагался здесь: плоский угольно-серый ящик величиной примерно фут на фут, на вид – обычнейший настольный телефон с крышкой. Но Брайсон сразу же узнал его. Нику приходилось видеть бесчисленное множество моделей подобной техники, но такие компактные среди них встречались редко. Это было последнее поколение спутниковых телефонов-шифраторов. В крышку была вмонтирована антенна и радиопередатчик. В прибор был встроен чип, содержащий шифровальный алгоритм, использующий нелинейный кодировщик сигналов, преобразователь, работающий на фиксированной волне, и неограниченное количество ключей по 128 бит. Подключаться к этой линии не имело ни малейшего смысла, поскольку ключ от шифра никуда и никогда не передавался. Перехваченный разговор звучал бы неразборчиво и бессмысленно, потому что голоса собеседников не только кодировались, но еще и изменялись посредством скрэмблера. А судя по мощности этого спутникового телефона, с его помощью можно было связываться с самыми отдаленными уголками земного шара.

Брайсон разобрал телефон, действуя умело и быстро. Конечно, кабинет был заперт, а охранник придет в себя не раньше чем через полчаса, но существовал определенный риск, что сюда внезапно вернется Жак Арно. Но, вернувшись и обнаружив, что один охранник отсутствует, а второй в отключке, Арно может просто приписать это своенравной карнавальной атмосфере вечеринки, дурно повлиявшей на его служащих. Но это, конечно, только в том случае, если Лейла сумеет достаточно надолго задержать любвеобильного молодого охранника. Впрочем, в ее способностях Брайсон нимало не сомневался.

А потому ему оставалось лишь действовать как можно быстрее и надеяться на лучшее.

В настоящий момент электронная начинка телефона была разложена на полированной крышке стола. Брайсон извлек из схемы специальный чип, настроенный только на чтение, и принялся изучать его в ярком свете лампы.

Это было именно то, что он и рассчитывал найти. Крипточип был достаточно объемистым, как и вообще свойственно чипам этого типа. Их производили в очень маленьких количествах для связи между небольшой прослойкой заговорщиков, предпочитающих подстраховываться и пользоваться кодами. Уже один тот факт, что Арно держит на своем рабочем столе столь специфическую аппаратуру, свидетельствовал, о том, что этот человек входит в некую замкнутую, действующую с международным размахом группу, чьи дела требуют полнейшей секретности. А что, если на самом деле Арно – один из тайных начальников Директората?

Брайсон извлек из-под полы смокинга предмет, более всего напоминающий миниатюрный транзисторный приемник. С одной его стороны имелось гнездо размером с монету. Брайсон вставил микрочип в это гнездо и включил приборчик. Зеленый огонек индикатора сменился красным, а потом, секунд десять спустя, снова сделался зеленым. Сигнал, пропущенный через чип, извлек нужные сведения. Ник прислушался, не доносятся ли из коридора голоса или звук приближающихся шагов; затем, убедившись, что все тихо, Брайсон вынул крипточип и вернул его на законное место. Через несколько минут телефон был собран. А в чип-ридере у Брайсона теперь хранились полные данные о «ключе» этого чипа: объемистая последовательность цифр, записанных в двоичном коде, и алгоритмические инструкции. Шифровальная схема менялась при каждом звонке и никогда не повторялась. Это был продукт высоких технологий, разновидность самовосполняющегося шифрблокнота одноразового назначения. К счастью, теперь у Брайсона имелась точная ее копия. Правда, чтобы воспользоваться этой информацией, требовались титанические труды, но на то существовали особые люди, специализирующиеся на этом чрезвычайно специфическом виде деятельности.

Несколько мгновений спустя Брайсон уже быстро шагал по коридору в ту часть дома, где проходил прием. Как отметил Ник, сидящий у двери охранник все еще пребывал без сознания. Когда же он придет в себя – а это должно произойти минут через десять, – он быстро вспомнит, что с ним случилось. Но скорее всего охранник не станет ничего делать и обращаться к кому-либо за помощью. Ведь, признав, что его с такой легкостью одолел один-единственный человек, охранник подпишет себе приказ о немедленном увольнении.

Тем временем в курительной происходило следующее: молодой охранник стоял со спущенными штанами, в расстегнутой рубашке, и готовился перейти к завершающей фазе наслаждений. Лейла, целуя парня в шею, одновременно с этим гладила его обнаженный живот. Она затянула всю эту процедуру настолько, насколько позволяло правдоподобие. Время от времени Лейла поглядывала на миниатюрные золотые часики, красующиеся у нее на запястье, и мысленно вела подсчет времени. По их плану, как раз пора было…

Из коридора донеслось шарканье шагов.

Их условный сигнал. Брайсон действует точно по расписанию.

Наклонившись, Лейла подхватила изящную вечернюю сумочку из черного бархата и дружески потрепала охранника по щеке.

– Allons[7]7
  Ну, пока (франц.).


[Закрыть]
, – решительно произнесла она, направляясь к двери.

Охранник изумленно уставился на женщину полубезумными от желания глазами. Кровь бросилась ему в лицо.

– Les plus grands plaisirs sont ceux qui ne sont pas relises, – прошептала Лейла, выскальзывая из комнаты. (Наивысшее удовольствие – удовольствие незавершенное). Закрыв дверь, она добавила: – Но я никогда тебя не забуду, друг мой.

Сумочка Лейлы заметно потяжелела: теперь в ней покоилась курносая «беретта» охранника. Лейла знала, что парень, как бы он ни был взбешен, никому о ней не расскажет – ведь для этого ему пришлось бы сознаться в непростительной служебной оплошности. Лейла взглянула в маленькое зеркальце – проверить, в порядке ли макияж, – слегка подкрасила губы и вернулась к остальным гостям, войдя через банкетный зал. Брайсон, как она заметила, тоже только что появился.

В банкетном зале небольшой ансамбль струнных инструментов играл камерную музыку, но ее почти заглушал несущийся из соседней гостиной рок – грохот ударника и трубные вопли синтезатора. Две музыки причудливо переплетались, но изящные звуки творения Моцарта, наследие восемнадцатого века, тонули в режущей уши какофонии, продукте века двадцать первого.

Брайсон обвил рукой тонкую талию Лейлы и тихо произнес:

– Надеюсь, ты неплохо провела время.

– Вполне, – пробормотала она. – Но я охотно поменялась бы с тобой местами. А ты справился?

Едва Брайсон открыл рот, чтобы ответить, как заметил в дальнем углу зала лысеющую голову Жака Арно. Хозяин дома о чем-то совещался с человеком в смокинге – судя по наушнику, одному из работников службы безопасности. Арно кивнул и обвел зал вглядом. Затем к ним подошел еще один человек. Судя по его жестам и выражению лица, можно было понять, что речь идет о каком-то неотложном деле. Последовал быстрый, приглушенный разговор; затем Брайсон заметил, как взгляд Арно метнулся в его сторону. Видимо, работники безопасности заподозрили что-то неладное и поспешили предупредить хозяина. Брайсон практически не сомневался, что Арно смотрит именно на него. Ему подумалось: а вдруг французу уже доложили о показаниях камер слежения, понатыканных вокруг его кабинета? Брайсон знал, что эти камеры должны там торчать. Но это был элемент неизбежного риска. На самом деле, рискованнее всего сейчас было ничего не предпринимать.

Все прояснилось пару секунд спустя, когда эти два работника безопасности принялись вдруг пробираться через толпу, стараясь подойти к Лейле и Брайсону с разных сторон. Охранники так спешили, что даже позволяли себе время от времени сталкиваться с гостями. Тем временем в зал вбежал третий охранник, и сразу стало ясно, что происходит: теперь все три выхода из зала оказались перекрыты, и у Брайсона с Лейлой не осталось путей для отступления.

И в самом деле, камеры слежения засекли их перемещения по замку. Кто-то заметил, как Брайсон тайком пробрался в кабинет Арно; или, с учетом того, что переполох поднялся только сейчас, можно было предположить, что засекли, как он оттуда выходил.

Но теперь они были окружены.

Лейла сильно, почти до боли, сжала руку Брайсона, молча предупреждая об опасности. Она тоже уловила суть происходящего. Выбор у них был весьма ограниченный. До тех пор, пока этого можно избежать, стрельба не начнется; люди Арно попытаются, по возможности, задержать Брайсона и Лейлу тихо, не беспокоя остальных гостей. И, если получится, соблюсти приличия. Но Брайсон нимало не сомневался в безжалостности хозяина дома и его молодчиков; если им понадобится стрелять, они будут стрелять. Принести извинения, состряпать подходящую ложь и завуалировать истинную подоплеку событий можно будет и попозже.

Брайсон следил, как охранники приближаются к нему: их продвижение замедляли лишь препятствия в лице других гостей и стремление Арно сохранить некое подобие приличий. Брайсон почувствовал, как Лейла что-то сует ему в руку, и понял, что женщина пытается передать ему свою черную бархатную сумочку. Но зачем? Ник взглянул на раздувшуюся сумочку и понял, что Лейла разоружила того охранника в курительной, попросту стащив его пистолет. Но она же точно знала, что у Брайсона есть свое оружие.

Лейла не унималась, и в конце концов Брайсон взял у нее сумочку. Открыв ее, Ник мгновенно понял, зачем Лейла так настойчиво совала ему эту финтифлюшку. Он извлек из сумочки маленькую гранату, остаток трофеев с «Испанской армады», и, перед тем как бросить гранату на пол, сорвал чеку. Граната откатилась по старинному полу на значительное расстояние, и из нее повалил густой серый дым. Через несколько секунд клубы дыма заволокли весь пол и начали подниматься вверх, неся с собою едкий запах серы.

Толпа немедля взорвалась воплями «Au feu!»[8]8
  Пожар! (франц.)


[Закрыть]
и «Бежим!». Когда вспыхнула паника, охранники Арно все еще находились в шести-восьми футах от своей цели. К первым выкрикам тут же присоединились новые голоса, мужские и женские; безумие нарастало, и по мере того, как комнату затягивало дымом, истерия усиливалась. Чинные, исполненные собственного достоинства гости превратились в стадо перепуганных леммингов, с криками рвущихся к дверям. Взвыла сирена – наверное, сработала пожарная сигнализация. Музыка в обоих залах смолкла: музыканты присоединились к бегству. Бушующая толпа превратилась в сущий ад, и Лейла с Брайсоном затерялись в этом аду, скрывшись от глаз охранников Арно.

Гости кричали, толкались, цеплялись друг за друга. Как только беглецы вместе с вопящей, бушующей толпой проскочили через главную дверь, Брайсон ухватил Лейлу за руку и потащил в сторону парка, окружающего замок. Там, среди густых живых изгородей, Ник спрятал мотоцикл. Брайсон прыжком оседлал мощный «БМВ», завел его и кивнул Лейле, приглашая садиться.

Несколько мгновений спустя они уже оставили позади суматоху и безумие перепуганных гостей, валящих из центральной двери замка, и образовавшие пробку лимузины, которые вроде как должны были спасти своих хозяев. А через три минуты их мотоцикл уже несся по шоссе А-1 в сторону Парижа, обгоняя машину за машиной.

Но успокаиваться было рано.

Поскольку они достаточно легко обгоняли большинство машин, Брайсон быстро заметил, что небольшой, но мощный черный седан упорно набирает скорость и, оставляя другие автомобили далеко позади, постепенно нагоняет их. Сто футов, пятьдесят, двадцать… а потом Брайсон увидел в зеркале заднего обзора, прикрепленном на руле мотоцикла, что седан не просто приближается. Его с силой швыряло из стороны в сторону. Но не было похоже, чтобы водитель не справлялся с управлением. Движения машины выглядели намеренными и хорошо рассчитанными.

Он пытался столкнуть Брайсона с дороги!

Брайсон довернул дроссель, разгоняя мотоцикл до предела. Он заметил впереди дорожную развязку. Вырвавшись вперед, он вильнул вбок, перерезая несколько транспортных потоков. Черный седан последовал за ним. Вслед ему понеслись возмущенные автомобильные гудки. Брайсон чувствовал руки Лейлы на своих плечах; теперь она вцепилась покрепче. Ник скривился – его раненое плечо до сих пор отзывалось болью на малейшее прикосновение.

Брайсон въехал на боковое ответвление; автомобиль-преследователь находился уже в каких-нибудь пятнадцати футах позади них и продолжал приближаться.

– Держись крепче! – крикнул он и почувствовал, как Лейла еще крепче сжала его плечи, давая понять, что она слышит. Брайсон невольно вскрикнул от боли.

Он резко развернул мотоцикл на сто восемьдесят градусов, причем проделал это на таком ограниченном пространстве, что мотоцикл едва не перевернулся. Но Брайсон все-таки каким-то чудом сумел удержать равновесие, вылетел обратно на шоссе и помчался вдоль узкой обочины – а седан тем временем только пытался развернуться.

Теперь мотоцикл с ревом несся против потока. Брайсон удерживал его на обочине, которая чуть расширилась. Все это сопровождалось яростным миганием фар и гудками машин. Ник снова взглянул в зеркальце заднего обзора. Они оторвались от черного седана: их преследователь, зажатый соседними машинами, вынужден был продолжать двигаться в общем потоке.

Теперь дроссель «БМВ» был довернут до отказа; двигатель работал на полную мощность, производя оглушительный шум. Они буквально летели над шоссе А-1 – навстречу потоку машин.

Но и это было еще не все: навстречу им несся другой мотоцикл, обгоняя большинство машин на шоссе – и Брайсон не сомневался, что это еще один преследователь, посланный из Шато-де-Сен-Мерис.

Раздался визг тормозов, новый взрыв гудков – второй мотоциклист тоже умудрился развернуться и теперь ехал вслед за ними. Брайсон видел в зеркало, что он постепенно нагоняет их. Хотя Ник и не мог определить марку чужого мотоцикла, но по реву двигателя можно было предположить, что он даже мощнее того «БМВ», который Ник взял напрокат в Париже, и способен развивать еще более высокую скорость.

Внезапно Брайсон ощутил резкий толчок. Чужой мотоцикл ударил их в заднее колесо и едва не столкнул с дороги. Сквозь рев мотора пробился испуганный вскрик Лейлы.

– Ты в порядке? – крикнул Брайсон.

– Да! – крикнула женщина в ответ. – Езжай скорее!

Брайсон попытался прибавить скорости, но его мотоцикл и так уже работал на пределе. Следующий удар сшиб их с обочины. Сразу за обочиной начинался широкий ровный луг – ухоженные фермерские владения, усеянные деревянными ящиками: здесь то ли заготавливали сено, то ли убирали какую-то зерновую культуру. Брайсон выровнял мотоцикл и свернул с асфальта на траву. Второй мотоцикл последовал за ним. Мотоциклист не стрелял, и Брайсон понял почему: чтобы справляться с мотоциклом, ему нужны были обе руки.

«Преследуй своего преследователя».

Это было еще одно из излюбленных изречений Теда Уоллера.

«В конечном итоге, тебе решать, кто из вас хищник, а кто – добыча. Добыча выживает, лишь став хищником».

Брайсон внезапно изменил тактику, описал по лугу круг, оставляя глубокие колеи в мягкой земле, и вышел прямо в лоб своему противнику.

Второй мотоциклист – неожиданный маневр противника явно застал его врасплох – попытался свернуть вбок, но было поздно. Брайсон врезался в него, и мотоциклиста выбросило из седла.

Брайсон резко нажал на тормоза – из-под колес полетели комья грязи – и остановился. Лейла соскочила с седла. Ник последовал ее примеру. Брошенный мотоцикл завалился набок.

Второй мотоциклист тем временем пустился наутек. Судя по всему, он явно пытался на бегу извлечь оружие. Но Лейла уже успела выхватить свой пистолет, и «беретта» трижды плюнула огнем.

Неудачливый преследователь с криком покатился по земле. Но он уже успел достать пистолет и теперь открыл ответный огонь. Цель его тем временем исчезла, и пули лишь взрыли землю. Лейла выстрелила еще раз, а за ней – Брайсон. Пуля ударила их противника в грудь.

Он опрокинулся навзничь и распластался на земле – мертвый.

Брайсон подбежал к убитому и быстро обшарил его, выискивая что-нибудь такое, что позволило бы установить его личность.

Ник вытащил из кармана покойника бумажник. Брайсона не удивило его наличие: преследователь мог сперва просто позабыть о нем, а потом ему уже некогда было избавляться от документов.

Но Брайсон не был готов воспринять то, что увидел. Это было не удивление, нет – он испытал настоящий шок, ошеломление, от которого перехватывало дыхание.

В данном случае осколки бюрократии были налицо. Конечно, документы можно подделывать, но Брайсон без лишней скромности считал себя экспертом по распознаванию фальшивых документов. Так вот, эти фальшивыми не были. Ник внимательно рассмотрел их при ярком свете луны и повертел, проверяя, на месте ли надлежащие волокна и прочие защитные метки.

– Что это? – спросила Лейла.

Брайсон передал маленькую карточку ей. Женщина сразу же поняла, в чем дело.

– О господи! – вырвался у нее приглушенный возглас.

Их преследователь не был ни наемником, ни даже французским гражданином, находящимся на жалованье у Арно.

Это был гражданин Соединенных Штатов Америки, сотрудник парижского отделения ЦРУ.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю