Текст книги "Последнее совпадение"
Автор книги: Роберт Голдсборо
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)
– Надеюсь, у неё не с Памсеттом был роман?
– О, нет! Он новичок на этой сцене. Вдовец, очень богатый, нажил несметное состояние на производстве лекарств. Познакомился с Миган на каком-то благотворительном вечере.
– Что ж, внешность у него вполне приятная.
Лили пожала плечами.
– Наверное. Светский и образованный, но совсем не в моем вкусе.
– В том смысле, что я не светский и не образованный?
– У тебя, мой милый, savoir vivre* больше, чем мыслимо. Если не знаешь, что это означает, можешь спросить у своего босса.
– Я догадываюсь, – фыркнул я, прикидываясь обиженным, но тут же ухмыльнулся. – Что ещё поведаешь про своих немыслимых родственничков?
– Господи, неужели тебе мало?
– Пожалуй, да. Мне показалось, что я вдруг стал участником очередной серии "Династии", – сказал я, когда такси остановилось перед домом Лили. Что ж, моя госпожа, вот вы и дома. А я попробую уговорить Живую легенду разобраться с Джеймсовскими злоключениями.
– Удачи тебе. И не забудь спросить его про savoir vivre, – бросила мне вдогонку Лили, когда такси уже отъезжало от тротуара. В ответ я презрительно ухмыльнулся, но Лили уже беседовала с консьержем, и ничего не заметила. Вся она в этом: всегда оставляет последнее слово за собой.
Глава 8
Когда мистер Рамирес лихо подкатил к крыльцу нашего особняка, стрелки моих часов показывали десять пятьдесят девять, а это означало, что когда я расплачусь с водителем, оставлю ему чаевые и дождусь, пока Фриц отомкнет дверь, Вулф уже угнездится в своем мастодонтовском кресле и начнет разбирать утреннюю почту. То есть, плакали мои планы его встретить.
– Доброе утро. Вы выспались? – спросил я, войдя в ___________
* Здесь – знать правила хорошего тона (франц.).
кабинет и улыбаясь, оттого что перехватил его обычную приветственную реплику.
Наградой моей остроте послужили насупленный взгляд и гримаса, которую любой шестилетний мальчуган истолковал бы так: где тебя носило, черт побери?
– Возможно, вас интересует, где меня носило? – безмятежным тоном спросил я, плюхаясь на свой стул. – С другой стороны, я могу и ошибаться.
– Арчи, – сказал Вулф, извергнув из груди вздох, который, должно быть, свалил с ног колдовавшего на кухне Фрица. – Мне, разумеется, ничего не стоит прикинуться безразличным к твоим эскападам, однако тогда ты, несомненно, приложишь все силы своего изощренного ума к тому, чтобы отвлекать и подкалывать меня и вообще – сделать мою жизнь невыносимой. В результате обстановка станет настолько нагнетенной, что может отразиться на моем пищеварении. Я не ошибусь, предположив, что твои сегодняшние похождения связаны с семейством мисс Роуэн?
– Нет.
– Проклятье! Что ж, докладывай, – проворчал он, извергая ещё один жалобный вздох.
– Да, сэр, – ответил я, с трудом сохраняя серьезное выражение. И я изложил ему дословно все беседы, которые велись в домах Лили Роуэн и Миган. Вулф слушал, закрыв глаза и переплетя пальцы на экваторе своего необъятного пуза. Признаки жизни он проявлял лишь для того, чтобы хлебнуть пива – Фриц, как всегда, принес две бутылочки. Вопросов Вулф не задавал – что было для него несвойственно, – зато по ходу моего рассказа то и дело привычно кривился, а в самом конце, когда речь зашла о том, что Норин возмечтала прибегнуть к его услугам, скорчил свирепую гримасу.
– Пф! Пусть обратится в полицию. У них достаточно сил и возможностей, чтобы установить невиновность или вину её брата.
– Черт возьми, да ведь фараоны уже убеждены, что Линвилла прикончил её брат! Что может быть для них проще – убийца сам пришел к ним с повинной. Нет, сэр – ей нужны вы. И она пообещала, что заплатит.
– Меня это не интересует, – отрезал Вулф, потянувшись за книгой.
– Я с вами не согласен и готов привести сразу два довода, – заявил я. – Первый – Лили Роуэн, а второй – состояние нашего банковского счета. Пока оно ещё не плачевное, верно, но мы с вами оба прекрасно знаем, как быстро это мнимое благополучие может измениться. Во-первых, подходит срок основного платежа за "мерседес". Во-вторых...
– Гp-pp! – pыкнул Вулф.
– Вы, как всегда, пpавы, сэp! Так вот, во-втоpых, наш старый отопитель подлежит замене – на следующей неделе уже придет человек смотреть его. А, между прочим, именно вы жаловались зимой, что сквозняки стали вконец невыносимы. Не говоря уж о том, что пора перекрашивать весь фасад и...
– Замолчи, Арчи!
– Подумайте тогда о Лили Роуэн, которая самозабвенно восхищается вами, и которая, в свою очередь, удостоилась даже более чем добрых слов от вас. Речь, между пpочим, идет не о ком-нибудь с улицы, а об её любимой племяннице, молодой женщине, над которой жестоко надругался человек, считавшийся её другом.
– Это с её слов, – прорычал Вулф, откладывая книгу и устремляя на меня недовольный взгляд.
– Вы вновь правы, сэp, но Линвилл мертв, и подтвердить или опровергнуть её слова не может. Однако вы сами неоднократно говорили, что я разбираюсь в женщинах, – напомнил я, довольный, что завладел его вниманием. – Так вот, судя по моему впечатлению от краткого общения с Норин Джеймс, а также судя по словам Лили, эта юная особа и впрямь подверглась надругательству со стороны мистера Л. – я готов даже поставить на кон свое недельное жалованье.
Вулф насупился, осушил стакан пива и, выдвинув ящик письменного стола, хмуро воззрился в его объемистое чрево. Он подсчитывал бутылочные пробки определяя таким образом размеры своего суточного потребления хмельного зелья.
– Хорошо, – вздохнул он, покончив с этим занятием, – я готов встретиться с мисс Джеймс. В каком она настроении?
Не удивляйтесь этому вопросу – не раз и не два мне случалось наблюдать, как Вулф стpемглав улепетывает из кабинета при малейших признаках женских слез или других предвестников того, что он рассматривает – справедливо или не очень – как истерику.
– Веселостью не брызжет, но держится вполне достойно, – ответил я. Она во многом напоминает мне Лили. Та же смесь человечности, самообладания, упрямства и интеллекта. И, кто знает – может, как и её тетка, она найдет вас очаровательным и неотразимым.*
Вулф пропустил мой укол мимо ушей, как я, впрочем, того и ожидал. Откинувшись на спинку кресла, он прикрыл глаза, ухватившись пальцами за подлокотники. Кто-либо другой мог подумать, что Вулф размышляет над делом, тогда как я знал точно: этот гурман предвкушает скоpый обед, ведь потрясающий аромат бараньих ребрышек под соусом, изобретенным несколько лет назад Фрицем в соавторстве с самим Вулфом, уже проник в кабинет и начал пpиятно щекотать ноздри. Признаюсь, что и у меня самого слюнки побежали.
– Извините, что вторгаюсь в ваши сладкие грезы, но когда вы готовы принять Норин? – спросил я. – Может, сегодня днем? Часа в три, скажем.
Вулф принюхался.
– "Сладкие грезы" это оксюморон**, – изрек он. – Я никогда не погружаюсь в грезы.
Однако я тоже не лыком шит – не зря ведь я добрых полжизни выслушивал лексические изыски Вулфа.
– У вас просто окклюзия сознания, – парировал я. – Не ________________
*См. Рекс Стаут "В лучших семействах".
*Сочетание противоположных по значению слов, напpимеp "живой тpуп", сладкая гоpечь.
хотите в три – назовите другую цифру. Интуиция подсказывает мне, что Норин готова явиться в любое удобное для вас время. Как я и рассчитывал, это его доконало. Вулф видит, как расширяется с годами мой лексикон, однако совершенно теряется, когда с моих уст срываются словечки наподобие окклюзии. Неужто он считает себя единственным, кто читает колонку Сэфайра в воскресном выпуске "Таймс"?
– Мисс Джеймс может прийти к трем, – смилостивился он. – Однако мое согласие на встречу с ней вовсе не означает, что я готов взяться за её дело – и это она должна ясно понимать.
– Я убежден, что она уже знакома с вашими методами. Более того, в знак своей глубочайшей признательности, она преподнесет вам щедpые дары: новое иллюстрированное методическое пособие по выращиванию орхидей, два ящика пива "Реммерс" и целую кипу кроссвордов. Ротчем, неpазгаданных. Разумеется, я сказал ей, что вы совеpшенно неподкупны, но она...
Я прикусил язык, поскольку остался в одиночестве. Вулф с неожиданным проворством устремился вон из кабинета и затопал в столовую, где его уже поджидало дымящееся блюдо бараньих ребрышек под соусом. Как, впрочем, и меня.
Глава 9
Поскольку во время трапез в нашем доме на деловые разговоры наложено строжайшее табу, имя Норин Джеймс за обедом не всплывало. Однако стоило нам только, воздав должное волшебным ребрышкам и малине со взбитыми сливками, перейти в кабинет пить кофе, как я набрал номер Лили.
– Мистер Вулф готов принять твою племянницу в три часа, – сказал я. До трех осталось всего сорок минут. Ты можешь передать ей это послание?
– С радостью. С меня причитается, Арчи – как насчет ужина в "Ля Ронде"?
– Заметано, хотя каждый доллар этого ужина я уже отработал. Кстати, о деньгах: ты ведь понимаешь, что Ниро Вулф задаром не напрягается. Как у твоей племянницы с...
– "Презренным металлом", ты хотел сказать? Казна от него просто ломится. Или ты сомневаешься, что она способна расплатиться самостоятельно?
– Я просто не уверен, есть ли у неё источники дохода, помимо работы в издательстве. И не придется ли ей доить одного из родителей, особенно мамашу. Мне не слишком улыбается заполучить в клиенты твою драгоценную сестрицу.
– На этот счет можешь не беспокоиться. Вообще-то я не люблю вторгаться в финансовые дела членов своей семьи, но, со слов самой Норин, я знаю, что когда ей исполнился двадцать один год, она получила первую выплату из своего страхового фонда, которая составила свыше миллиона. И уже через несколько лет её ждет вторая выплата. В отличие от меня, её деньги не испортили – по окончании школы, она сама пошла на службу, да и денег на ветер не бросает. Несмотря на одеяние, в котором она предстала перед тобой сегодня утром, она любит покупать красивые платья. У неё хороший вкус. Это все к тому, что вы с Вулфом можете с чистой совестью драть с неё свои чудовищные гонорары.
– Моя совесть и так всегда чиста, – горделиво заявил я. – И ты вовсе не испорченная, а – обыкновенная лентяйка. Да, безусловно, не испорченная.
– Льстец, – промурлыкала Лили. – Если в течение ближайших десяти минут я не перезвоню, то ровно в три Норин будет у вас.
На самом деле звонок в нашу входную дверь прозвучал в семь минут четвертого.
– Это мисс Джеймс, – сказал я погруженному в книгу Вулфу, который даже вида не показал, что меня слышит.
Рассмотрев Норин Джеймс через одностороннее стекло в двери, я убедился, что передо мной стоит совсем не та женщина, которую я видел утром в квартире её матери. За эти три часа Норин окончательно проснулась, накрасилась, уложила волосы и облачилась в очаровательное синенькое платьице с белым пояском и в белые же туфельки. Лили не ошиблась одевалась Норин со вкусом.
– Добрый день, – приветливо поздоровался я, открывая дверь. Проходите, пожалуйста.
– Еще раз здравствуйте, мистер Гудвин, – улыбнулась Норин. – Спасибо за помощь – я даже не надеялась, что все устроится так быстро.
– Зовите меня Арчи, а вот благодарить не стоит. Одна из моих обязанностей состоит в том, чтобы не позволять моему боссу ржаветь от бездействия.
Я провел Норин в кабинет и представил Вулфу. Должно быть, Лили её тщательно проинструктировала – во всяком случае, Норин знала, что Вулф терпеть не может обмениваться рукопожатиями.
– Я очень признательна за то, что вы согласились меня выслушать, сказала она, устраиваясь в красном кожаном кресле и не спуская глаз с Вулфа. – Чековая книжка у меня с собой, и я могу сразу...
– Одну минутку, мисс Джеймс, – жестом остановил её Вулф. Если перспектива заполучить в клиенты женщину его и страшила – а такое не раз наблюдалось за ним прежде, – то виду он не подавал. Поразительная все-таки личность. – Дав согласие на встречу с вами, я не взял на себя никаких иных обязательств. Возможно, я и соглашусь взяться за ваше дело, но пpиму решение только после того, как узнаю дополнительные подробности.
– Хорошо, – кивнула Норин, положив руки на колени и глядя ему в глаза. Похоже, ни сам Вулф, ни его габариты её не смутили – меня это тронуло. Первым делом я должна сообщить вам обоим последние новости: Майкла выпустили под залог. Мой отец воспользовался вашим советом, мистер Гудвин... Арчи. Его юрист порекомендовал нам криминального адвоката по фамилии Харгроув, который сделал упор на то, что Майкл никогда прежде не преступал закон и происходит из уважаемой семьи. И вот – Майкла освободили.
– На время, по меньшей мере, – уточнил я. – Хотя это уже победа. С Харгроувом я, правда, не знаком, но слышал, что он настоящий боец.
Вулф хрюкнул – это приблизительно соответствовало его мнению об адвокатском сословии.
– Не хотите ли что-нибудь выпить, мисс Джеймс, прежде чем мы начнем? Сам я пью пиво, но мистер Гудвин может предложить вам напиток по вашему вкусу.
Норин, поблагодарив, отказалась, а Вулф позвонил, чтобы Фриц принес пива, и поерзал в кресле, устраивая свою махину поудобнее.
– Очень хорошо. Мистер Гудвин вкратце обрисовал мне положение, но у меня к вам множество вопросов, причем некоторые – личного свойства.
– Я готова.
– Тогда начнем. Каким образом вы познакомились с мистером Линвиллом?
– Через мою подружку по комнате – Полли Марс. Мы с ней вместе учились в Смитовском колледже, а последние два года жили в одной квартире, в Вест-Сайде. Она сейчас работает фотомоделью; звезд не хватает, но спросом пользуется.
– А как мисс Марс познакомилась с мистером Линвиллом?
– В "Орионе" – это такой бар на Второй авеню, куда наши свеpстники наведываются довольно часто.
– И вы тоже?
Щечки Норин зарделись.
– Полли пару раз водила меня туда, – сказала она, откидывая со лба прядь волос. – Вообще-то я не любительница подобных заведений. Во-первых, в них слишком шумно, а во-вторых, люди там большей частью какие-то дутые, если вы понимаете, что я имею в виду.
Вулф не понимал, но интереса не проявил.
– Значит, вас познакомила мисс Марс?
– Не совсем, – ответила Норин, забрасывая ногу на ногу и поправляя подол юбки. – На самом деле, они уже несколько встречались с... Франтом, и я впервые увидела его, когда они с Полли поздно вечером зашли к нам домой, посидев перед этим в нескольких барах. Я сразу поняла, что понравилась ему, поэтому не слишком удивилась, когда несколько дней спустя он позвонил мне и пригласил на свидание.
– А как отнеслась к этому мисс Марс?
– Да, мне это тоже сразу пришло в голову, – кивнула Норин. – Еще прежде чем связаться с Франтом, она знала, что репутация у него довольно дурная, но это её не остановило. Судя по её словам, ей было с ним весело. Однако, когда он позвонил мне, я сразу согласия не дала – попросила перезвонить попозже. И тут же рассказала все Полли. Она сказала, что ей ничуть не обидно, что ей надоело таскаться с ним по одним и тем же местам типа "Ориона" или "Морганы". Жаль, что вы знакомы с Полли, мистер Вулф. Она настоящая красавица – высокая, натуральная блондинка. От мужчин у неё просто отбоя нет. Ее не раз приглашали мужчины такие же богатые и известные, как Франт, поэтому она не так уж и дорожила их отношениями.
– Она не пыталась предупредить вас на его счет? – спросил Вулф.
– Вы имеете в виду... – Норин глубоко вздохнула, потом резко помотала головой из стороны в сторону. – Нет. У меня вобще создалось впечатление, что ничего серьезного между ними не было. Впрочем, в то время я лишних вопросов ей не задавала, а сама она тоже в подробности не вдавалась. Мы с ней близкие подруги, но никогда не разговариваем про... это, если вы понимаете, что я имею в виду.
Я знал, что Вулфу подобная тема претит. Однако я также знал, что из уважения к Лили Роуэн он готов вытерпетьь и не такое.
– Итак, вы дали согласие на встречу с мистером Линвиллом?
– Да, и самый первый вечер в его обществе мне очень понравился. Откровенно говоря, накануне я немного побаивалась. До него я встречалась только с очень серьезными молодыми людьми. Должно быть, потому что я и сама довольно серьезная. Словом, я была польщена его вниманием. В первый вечер он сводил меня на очень забавную комедию в Гринвич-Виллидж. Потом мы заглянули выпить по стаканчику в "Моргану", где он встретил своих приятелей. Мы немного посидели, а потом он отвез меня домой – все очень прилично. Господи, как же он меня провел! Как последнюю дурочку!
Вулф отпил пива и недовольно уставился на почти опустевший стакан.
– И потом последовала новая встреча? – осведомился он.
Норин кивнула.
– Да. К тому времени я начала считать, что слухи о Франте Линвилле, раздутые газетчиками, совершенно не соответствуют действительности. Как бы то ни было, я согласилась встретиться с ним ещё раз.
Вулф задумчиво посмотрел на нее, но промолчал. Норин выдержала его взгляд, затем посмотрела на меня. Лишь каменный истукан в эту минуту не проникся бы к ней сочувствием, а даже Ниро Вулф в глубине души отнюдь не истукан. Мы оба с ним молча выжидали, пока Норин заговорит сама.
– И вот субботним вечером, во второй раз, когда он меня пригласил, мы с ним посидели сперва в "Орионе", а потом – естественно, – в "Моргане". Домой он отвез меня довольно рано и напросился в гости. Полли на уик-энд уехала к родителям, в Бронксвилл.
– А мистер Линвилл знал, что ваша подружка уехала? – поинтересовался Вулф.
– Нет, хотя, по-моему, я сказала об этом, когда мы поднимались в лифте. Дома мы выпили по бутылочке пива, я запустила какую-то музыку, а потом...
Голос Норин сорвался, а плечи безвольно поникли. Вулф откинулся назад, закрыв глаза, потом подался вперед и уже хотел было заговорить, но Норин его оборвала.
– Прежде чем вы меня спросите, мистер Вулф, я хочу ответить сама, произнесла она. – Я никоим образом – повторяю: никоим образом не провоцировала и не поощряла его. С тех пор, как это случилось, я ломала над этим голову раз сто, и твердо убеждена, что ни словом, ни жестом не дала ему понять, что я...
Ее голос задрожал.
– Я вовсе не собирался задавать вам этот вопрос, мисс Джеймс, спокойно сказал Вулф. – Я хотел спросить только, общались ли вы с мистером Линвиллом после того вечера?
Голос Норин вновь окреп. Меня это порадовало. У Вулфа, должно быть, все поджилки тряслись при одной мысли о том, что она может вот-вот разразиться слезами.
– С тех пор я больше его не видела – никогда. Несколько раз он звонил, но всякий раз, услышав его голос, я вешала трубку. Он даже звонил Полли и просил её подозвать меня, но, узнав, кто это, я отказывалась брать трубку.
– А вы рассказали мисс Марс о том, что случилось?
– Нет, но мне кажется, что она догадалась по моему поведению, а также по синяку на моей скуле, хотя я сказала, что ударилась, когда ехала в автобусе, а водитель резко затормозил. Она все время спрашивала, что за кошка пробежала между мной и Франтом. Я ей не отвечала... Я не могла...
Норин перевела дыхание, но в ответ на мое предложение дать ей что-нибудь выпить, ответила отказом. В лице её не было ни кровинки.
– А кому и когда вы об этом рассказали? – спросил Вулф. Пожалуй, я был единственным смертным, кто был способен определить, что рассказ молодой женщины затронул его за живое.
– Впервые я открылась тете Лили – в субботу за обедом, – сказала Норин. – До этого же носила свою тяжкую в себе. Мама, которая могла бы хоть как-то мне помочь, была в отъезде, а с Майклом мы в последние годы общались мало; без особых причин, просто каждый жил своей жизнью. То же самое и с папой, которого я уже месяца два не видела. Собственно говоря, я и тете Лили не призналась, кто именно это сделал, однако она догадалась. Она знала, что я была с Линвиллом. Кажется, она даже добавила, что и сама с ним знакома, хотя подробностей я не помню.
– Значит, мистер Линвилл знал мисс Роуэн?
– Э-ээ... да, – пробормотала Норин. – А что?
– А знал он, что мисс Роуэн дружит с мистером Гудвином? – осведомился Вулф, пропуская её вопрос мимо ушей.
Норин наморщила носик.
– Кажется, это как-то всплывало. Да, однажды, когда я упомянула тетю Лили, он сказал, что мистер Гудвин очень известный и добавил нечто в этом духе.
Стоило Норин завести речь о моей славе, как Вулф скривил физиономию.
– А когда ваша мать узнала о том, что произошло между вами и мистером Линвиллом?
– Она вернулась из Европы во вторник, и мы с Майклом устроили ей вечер встречи – у неё дома. Шампанское, воздушные шарики, плакат на двери – все как полагается. Мы пригласили и Эдварда... мистера Памсетта; они ведь с мамой уже несколько лет очень дружат. Я из кожи вон лезла, чтобы казаться веселой и беззаботной, но мама меня почти сразу раскусила.
– И вы ей во всем признались?
– Не то слово! Меня вдруг просто прорвало. Вот так торжественная встреча, да? Бедная мамочка – я отравила ей всю радость от возвращения!
Норин потупилась, разглаживая юбку пальцами.
– Значит, во вторник о случившемся узнала не только ваша мать, но и ваш брат с мистером Памсеттом? – уточнил Вулф. – Вы ведь назвали имя мистера Линвилла?
Норин кивнула.
– У мамы началась настоящая истерика, хотя волновало её главным образом опасение, что эту историю раздуют газеты. Боже упаси, если на такую фамилию, как наша, упадет тень. А представляется, какая теперь поднимется шумиха вокруг нашей фамилии? Майкл тогда настолько рассвирепел, что саданул кулаком по стеклянному столику для коктейлей с такой силой, что по тому трещина прошла. Только Эдвард оставался спокойным. Он предложил нам обратиться в полицию, но этим лишь окончательно вывел маму из себя.
– А вы помните, что сказал ваш брат?
– Ох, он бушевал как раненый тигр. Вопил, что я неблагодарная дескать, надо было ценить дружбу с Дугом. Правда, злился он больше на себя самого – за то, что не сумел меня уберечь.
– Кто такой Дуг?
– Дуглас Роджек – мы с ним довольно часто встречаемся. Потом он стал кричать, как с... – Норин перевела дыхание – раз, потом другой, словно не могла заставить себя произнести это слово, – насильниками обращаются в других странах. Он... был предельно откровенен и выразителен.
– Он не высказывал конкретных угроз по адресу мистера Линвилла?
– Нет, но я никогда не видела его таким взбешенным. Впрочем, Майкл вообще таков – лает, но не кусает. Он никогда даже не дрался, если не считать занятий боксом в колледже. Махать кулаками не в его стиле.
– Понятно, – сухо произнес Вулф. – Давайте однако вместе проследим за развитием событий. Молодая женщина становится жертвой погрязшего в кутежах богатого распутника. Вскоре после этого распутника обнаруживают мертвым; судя по всему – убитым. Старший брат молодой женщины, по задержании полицией, признается в содеянном. Должно быть, вы и сами со мной согласитесь, что с точки зрения правоохранительных органов ситуация предельно ясна. Будь я окружным прокурором, я бы посчитал, что дело в шляпе.
Норин нахохлилась:
– Вы рассуждаете не как друг, а как враг!
Вулф удостоил её снисходительным взглядом.
– Зачастую только друг способен сказать нам то, что нам меньше всего хотелось бы слышать.
Норин с сомнением воззрилась на него, затем перевела взгляд на меня. Я приподнял одну бровь и улыбнулся.
– Вы, конечно, правы, – вздохнула Норин, усаживаясь поудобнее. Извините, что я вспылила, но я абсолютно уверена, что Майкл не виновен. Помогите нам, пожалуйста!
Вулф изучающе посмотрел на её, затем перевел взгляд на настенные часы: до дневного свидания с орхидеями оставалось уже всего ничего.
– Мадам, – произнес он, – вы, разумеется, слышали о том, что суммы, которые я требую за свои услуги, многие называют непомерными?
– Да, – с вызовом сказала Норин. – Я способна вам заплатить.
Вулф закрыл глаза и переплел пальцы на пупке. Я прекрасно понимал, что он придумывает причину, как бы отказать Норин. Он и без того не выносил впрягаться в работу, но женщина-клиент была в его представлении двойным злом. Исчадием ада. Но Вулф также знал, что, отшив Норин, будет вынужден терпеть мои постоянные упреки по поводу и без того скудного банковского счета. Словом, Вулф оказался между Сциллой и Харибдой. Секунд тридцать спустя он открыл глаза и устремил на Норин хмурый взгляд.
– Очень хорошо. Я берусь за ваше дело, но только с двумя оговорками: во-первых, успеха, если подразумевать под ним оправдание вашего брата, я не гарантирую. Хотя, безусловно, изыщу все возможности, чтобы найти на роль убийцы мистера Линвилла иного кандидата. Во-вторых, мне почти наверняка придется побеседовать с вашими друзьями – с мисс Марс и, возможно, с тем господином, с которым вы часто встречаетесь. С мистером...
– Роджеком. Дугом Роджеком.
– Да. Вполне возможно, что в процессе беседы всплывет упоминание о досадном эпизоде, случившемся между вами и мистером Линвиллом. Является ли это для вас непреодолимым препятствием?
Норин заморгала, потом ответила:
– Еще вчера я сказала бы, что да, но теперь это уже утратило прежнюю значимость. Мой брат невиновен, мистеp Вулф. Спрашивайте кого угодно о чем угодно, лишь бы помочь ему.
– Что ж, мисс Джеймс, вы мыслите вполне здраво, – произнес Вулф. В его устах это прозвучало как похвала. – Что касается меня, то я вынужден вас оставить, однако мистер Гудвин введет вас в курс дела и объяснит, что нужно делать. – С этими словами, Вулф поднялся из-за стола, пересек кабинет и затопал в прихожую, к лифту.
Под словами "введет вас в курс дела и объяснит, что нужно делать" Вулф подразумевал в числе всего прочего и обсуждение размеров его гонорара. Сам он от разговоров на меркантильные темы предпочитает уклоняться, перекладывая эту неблагодарную миссию на мои плечи. Вулф прекрасно знает, что, будучи его главным бухгалтером, кассиром и плательщиком по счетам, я прослежу, чтобы наших доходов хватало на закупку свежей рыбы, мяса и овощей, без которых Фриц не мыслит своей кулинарии, ящиков пива, которое Вулф поглощает как насос, а также на жалованье, которое он исправно выплачивает нам с Фрицем и Теодором. До сих пор бумажки, выпускаемые федеральным казначейством, неизменно поступали к нам в достаточном количестве, чтобы обеспечить издавна заведенный Вулфом жизненный уклад. В чем, я считаю. изрядная доля моих заслуг.
– Что ж, мисс Джеймс, – сказал я, – разворачиваясь к ней на своем вращающемся стуле, – прежде чем двигаться дальше, позвольте ввести вас в курс дела.
Глава 10
Итак, мы официально обзавелись клиентом, причем таким, которому наши "непомерные" гонорары вовсе таковыми не показались. Более того, когда я назвал сумму – шестьдесят тысяч долларов, – половина которой выплачивалась сразу, а половина – по завершении расследования, Норин, даже глазом не моргнув, сказала:
– Надо же, я думала – будет больше.
После чего тут же, не сходя с места, достала из сумочки чековую книжку с клетчатой красно-синей обложкой и выписала чек на тридцать тысяч долларов с такой легкостью, будто покупала продукты. Затем спросила, что делать дальше.
– Дальше, если вы располагаете временем, я хотел бы задать вам несколько вопросов, – улыбнулся я.
– Конечно же, я располагаю временем, мистер Гудвин... Ах, извините Арчи! Я полностью в вашем распоряжении. Тем более, что это мне следовало бы спросить, располагаете ли временем вы, – серьезно сказала Норин, сидя в красном кожаном кресле точь-в-точь как студентка на экзамене. Я начал понимать, почему Лили в неё души не чаяла; Норин владела по меньшей мере двумя из трех наиболее мною ценимых достоинств: волевым характером и умением себя вести. Третье – чувство юмора – Норин, учитывая случившееся, пока проявить не смогла; если им обладала, конечно.
В числе всего прочего я спросил её, насколько хорошо она узнала Линвилла за две встречи.
– Должно быть, не очень хорошо, раз допустила такое, – задумчиво ответила она. – На мой взгляд, он был просто беспутным парнем, а вовсе не зарвавшимся и беззастенчивым сорви-головой, каким его пытаются выставить в газетах.
– Пил он много?
– Да, пожалуй, многовато. Особенно учитывая его склонность садиться за руль в любом состоянии. Я даже собиралась когда-нибудь поговорить с ним об этом, продлись наше знакомство дольше.
– А с друзьями он вас знакомил?
– Да, с двумя или тремя. Одного из них, Тодда Холлибертона, я видела оба раза, что мы встречались с Франтом.
Я поневоле припомнил задиристого коротышку, с которым столкнулся возле "Морганы.
– А что он за птица? – поинтересовался я.
Норин пожала плечами.
– Парень как парень. Довольно славный, по-моему. Робкий только какой-то. Он и рта почти не раскрывал.
Должно быть, что мы с ней общались с разными Тоддами Холлибертонами.
– А он был один или с девушкой? – поинтересовался я. – И каков он внешне?
– В первый раз, это было в "Орионе", он был один, а во второй, когда мы пришли в "Моргану", с ним был ещё один парень. Чарли какой-то – фамилию забыла. А внешне... Ростом он не вышел – ниже Франта, во всяком случае. Чем был Франт, – поправилась она. – И волосы ещё такие белесые, почти седые. Стрижка короткая. А что?
– Любопытно просто, – сказал я. Все-таки мы оба имели в виду одного парня. – А чем он занимается?
Норин легонько нахмурилась.
– Мне кажется, он кто-то вроде счетовода. И ещё я помню, как он сказал, что живет в Гринвич-Виллидж. Вот, пожалуй, и все.
– Кто, по-вашему, мисс Джеймс, мог до среды знать о том, что случилось между вами и Франтом и Линвиллом?
– Мне казалось, что мы уговорились называть друг друга по имени, напомнила она. – Меня зовут Норин, Арчи! Так вот, как я уже говорила, Лили знала об этом ещё с субботы, а мама, Майкл и Эдвард узнали во время торжественного вечера. Ну и папа тогда же – мама ему позвонила.
– Они часто общаются?
– Нет, я бы не сказала. Отношения между ними довольно натянутые, но они разговаривают, особенно, когда дело касается меня или Майкла. А тогда мама сама ему позвонила. Она была просто вне себя.
– Не знаю, как вас, но меня это не удивляет.
– Да, вы правы, – вздохнула Норин. – Пожалуй, будь у меня дочь, я бы среагировала так же.
– Расскажите мне про своего друга Роджека, с которым вы, по вашим словам, часто встречаетесь.
Норин устало провела по волосам.
– Дуг – славный парень, просто душка. Нас Майкл познакомил. Они вместе спортом занимались. Дуг служит в брокерской фирме "Максвелл и Миллс".
– Насколько у вас серьезные отношения?
Щеки Норин снова порозовели.
– Я ещё точно не знаю, но... Пожалуй, ещё рановато об этом говорить.
– А как он к вам относится?
Она ответила не сразу:
– Мне кажется, я ему нравится, хотя он, как и я, время от времени встречается с кем-то еще.
– А знает Роджек про этот случай с Франтом?
– Вам это покажется странным, но я точно не уверена.
– Да, это и впрямь звучит странновато. Объясните – может, тогда я и пойму.