355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Энтони Сальваторе » Гаунтлгрим » Текст книги (страница 3)
Гаунтлгрим
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 13:57

Текст книги "Гаунтлгрим"


Автор книги: Роберт Энтони Сальваторе



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 23 страниц)

Когда он упомянул о своем умении воскрешать из мертвых, вдоль позвоночника Силоры пробежал холодок.

– Я начинаю опасаться, что леди Далия уменьшает количество моих слуг слишком быстро.

– Не надо ставить ей это в заслугу, – предупредила Силора. – Она убивала их, выждав удобный момент, когда они были уязвимы. Их обманули молодость и красота Далии, теперь это все знают, не одна я.

– И леди Кэхдэмайн? – спросил Сзасс Тем.

Силора поморщилась. Кэхдэмайн была ее союзницей, если не настоящим другом, и они разделили много приключений, включая зачистку от крестьян земель для Кольца Страха. Гниющая плоть простолюдинов послужила отличным кормом для Кольца. В те радостные времена, тремя годами ранее, Кэхдэмайн часто рассказывала о молодой эльфийке, которую взяла под крыло, чтобы обучить ее искусству войны и соблазнения.

Не недооценила ли Кэхдэмайн Далию? Была ослеплена презрением к опасности, которую представляла собой бессердечная эльфийка?

Кэхдэмайн стала средним бриллиантом на левой мочке Далии, четвертым из семи. Силора знала об этом, потому как разбиралась в символике эльфов. И Далия носила два гвоздика в правом ухе. Конечно, Дор’Кри был одним из ее возлюбленных. Силора посмотрела на отдаленный замок, куда отправился Темерелис.

– Тебе не придется терпеть ее здесь долго, – заметил Сзасс Тем, будто читая мысли Силоры. – Она направляется в Лускан, к Побережью Мечей.

– Пусть пираты порубят ее на части.

– Далия хорошо служит мне, – предупредил бестелесный голос Сзасса Тема.

– Ты это говоришь, чтобы я не нападала на нее?

– Ты тоже хорошо мне служишь, – ответил лич. – Так я сказал Далии.

Оскорбленная Силора развернулась и зашагала прочь. Как смеет Сзасс Тем ставить своенравную бродяжку на один уровень с ней?!

Это была важная ночь, и поэтому Далия хотела хорошо выглядеть. Не тщеславие потянуло ее к зеркалу, а отточенное мастерство. Ее искусство было вопросом совершенства, и малейшая промашка может обернуться смертным приговором.

Ее черные кожаные сапоги закрывали ноги выше колен и касались такой же черной кожаной юбки. На юбке был разрез, доходящий до середины правого бедра. На ремне, представлявшем собой красный шнур, по бокам были подвешены кожаные мешочки черного цвета с красными стежками. Белая блузка из тончайшего шелка с бриллиантовыми запонками в манжетах ничуть не стесняла движений. Маленький кожаный жилет обеспечивал некоторую защиту, но настоящую броню заменяли магическое кольцо, зачарованный плащ и тонкие волшебные браслеты, скрытые манжетами.

Далия оставила расстегнутыми несколько верхних пуговиц жилета, но стоячий воротничок блузки плотно облегал шею. Находиться под солнцем с бритой головой было бы неосмотрительно, поэтому Далия надела широкополую черную шляпу, украшенную красной тесьмой и плюмажем.

Когда она, выставив чуть согнутую в колене ногу, принимала соблазнительную позу, какой мужчина смог бы ей сопротивляться?

Но соблазнительная красота, отраженная в зеркале, имела мало общего с той тьмой, что жила у нее внутри.

Они легко схватили ее и повалили на землю, но не бросили в толпу пленников. Далия поймала пристальный взгляд огромного могучего варвара-шадовара, который руководил набегом. В то время как большинство налетчиков были темнокожими людьми, лидер, судя по рогам, был полудемоном – тифлингом.

Он подал своим знак, что юная пленница, едва вышедшая из детского возраста, принадлежит ему.

Варвары сорвали с нее одежду и приготовили как для жертвоприношения. Только теперь Далия осознала, сколь опрометчиво было ее возвращение в деревню, поняла, какая судьба уготована ей и ее родным.

Она услышала голос матери, выкрикивавшей ее имя, и краем глаза увидела, что женщина бросилась к ней, но была схвачена и отброшена обратно.

Затем над Далией встал огромный тифлинг и искоса глянул на эльфийку.

– Не сопротивляйся, девочка, и твоя мать будет жить, – пообещал он.

Он взял ее. Далии удалось повернуть голову и увидеть мать в тот момент, когда предводитель шадоваров ложился на нее. Ей даже удалось сдержать крик, хотя девочка чувствовала себя так, словно ее разрывает надвое. Это закончилось быстро, но ее унижение только начиналось.

Два варвара схватили ее за лодыжки и подняли в воздух вверх тормашками.

– Ты сохранишь семя Херцго Алегни, – издевались они, лапая ее тело.

Внезапно они опустили Далию, так что от удара о землю она едва не потеряла сознания. Сквозь пелену в глазах она все же смогла еще раз увидеть мать. И тифлинга, Херцго Алегни, стоящего над ней.

Он оглянулся на Далию и улыбнулся – сможет ли она когда-либо забыть ту улыбку? Затем он небрежно наступил ее матери на горло, раздавив хрупкие эльфийские кости.

Далия сделала глубокий вдох и закрыла глаза. И словно на мгновение потеряла сознание, хотя уже не была тем ребенком, что несколько десятилетий назад. Та молодая эльфийская девочка была мертва. Далия убила ее. Убила изнутри и заменила изящным, смертельно опасным существом, чьи глаза отражались в зеркале.

Ее рука скользнула по плоскому животу, и Далия вспомнила время, когда носила ребенка, ребенка того улыбающегося варвара.

Еще раз глубоко вздохнув, она поправила шляпу и отошла от зеркала, чтобы взять Иглу Коза. Тонкий металлический посох составлял восемь футов в длину, и хотя даже вблизи он казался хрупким, как стекло, мало было вещей прочнее. Четыре суставчатых скрепления были почти не видны, но Далия знала их так же, как знала пальцы своей руки.

Легким нажатием эльфийка согнула посох пополам, превратив таким образом в удобную четырехфутовую трость. Складывая посох, Далия ощутила вошедший в нее разряд энергии, мускулы ее предплечья слегка дернулись под мягкими складками рукава.

В последний раз она окинула взглядом спальню. Дор’Кри уже отнес к фургону большие тюки, но она решила чуть задержаться, внимательно осмотреться и убедиться, что ничего не забыла.

Но когда она вышла, то больше уже не оглядывалась, хотя и предполагала, что пройдет несколько лет, прежде чем снова увидит это место, бывшее ее домом больше пяти лет.

Корни имели горький вкус, поэтому, кладя их в рот один за другим, она не могла не прикрывать его рукой. Но старейшины твердили, что незересы возвратятся. Варвары знали: Далия носит ребенка их вождя.

Одна старая эльфийка пыталась уговорить ее покончить жизнь самоубийством. Но та девочка, которая по глупости побежала в деревню, вместо того чтобы скрыться в лесу, уже была мертва.

По прошествии времени она почувствовала острую боль в животе – ужасные конвульсии, раздирающие тело, слишком молодое для рождения ребенка.

Она не издала ни звука, только тяжело дышала, напрягала мускулы и толкала изо всех сил, чтобы выдавить из себя ребенка монстра. Измученная, в испарине, она наконец ощутила облегчение и услышала первые крики своего ребенка, сына Херцго Алегни. Акушерка положила малыша на ее грудь, и смесь отвращения с неожиданной нежностью затопила женщину.

Далия не знала, что думать, и приняла как утешение болтовню женщин, обсуждающих успешные роды.

Далия запрокинула голову и закрыла глаза. Она не могла позволить им вернуться. Она не могла позволить им определять ее жизненный путь.

– Ты еще не уехала? – Силора Салм неожиданно возникла перед Далией, стоило ей выйти из комнаты. – Я думала, что ты сейчас на полпути к Побережью Мечей.

– Хотела проверить, не оставила ли я какие-нибудь наряды, да, Силора? – поинтересовалась эльфийка. Она приняла задумчивый вид, прежде чем продолжить: – Возьми зеркало, пусть оно хорошо послужит тебе.

Силора рассмеялась:

– Я уверена, что ему понравится мое отражение.

– Сомневаюсь. Но даже если так, человек, ты состаришься достаточно скоро, станешь блеклой и дряхлой, в то время как я все еще буду молодой и свежей.

Глаза Силоры опасно вспыхнули, и Далия сжала Иглу Коза чуть сильнее, хоть и понимала, что волшебница не станет злить Сзасса Тема.

– Простолюдинка, – ответила Силора. – Есть способы избежать этого.

– Ах да, способ Сзасса Тема, – пробормотала Далия и внезапно придвинулась к Силоре лицом к лицу так, чтобы женщина смогла ощутить ее горячее дыхание.

– Когда ты спишь с Темерелисом и вдыхаешь его запах, чувствуешь ли, что я как будто нахожусь в комнате между вами? – прошептала эльфийка.

Силора глубоко вдохнула и немного отступила, словно собиралась ударить Далию. Но молодая эльфийка была быстрее и ожидала такой реакции.

– И ты будешь бледной и бездыханной, – сказала она и, сложив свободную ладонь чашечкой, схватила промежность Силоры, – холодной и сухой, в то время как я останусь теплой и…

Силора завопила, а Далия расхохоталась и вышла из зала.

Волшебница шипела от гнева, но Далия оглянулась на нее – и ее веселье улетучилось.

– Бей быстро и точно, ведьма, – предупредила она, поставив перед собой Иглу Коза, – так как, прежде чем ты успеешь произнести заклинание, я отправлю тебя в столь темное королевство, что даже Сзасс Тем не сможет вытащить тебя оттуда.

Руки Силоры тряслись от почти неконтролируемого гнева. Она не проронила ни звука, но Далия ясно слышала каждое слово: «Дерзкая эльфийская дрянь!»

Ее грудь тяжело вздымалась, пока волшебница пыталась вернуть самообладание. Силора постепенно начала приходить в себя и опустила руки.

Далия рассмеялась.

– Я так не думаю, – сказала она и покинула зал.

Эльфийка приблизилась к выходу, по обе стороны от которого расходились два коридора. Левый вел во внутренний двор, где ее ждал Дор’Кри возле фургонов, а правый – в сад, к другому ее любовнику.

Она выбрала хорошее место и поняла это сразу же, как только подошла к краю утеса и рассмотрела лагерь варваров Херцго Алегни. Они не могли добраться до нее, не пробежав почти милю на юг, и не могли взобраться на утес высотой сто футов ни с оружием, ни с заклинанием.

– Херцго Алегни! – выкрикнула она.

Девушка держала ребенка перед собой. Ее голос отражался от камней, эхом отдаваясь по ущелью и достигая стоянки.

– Херцго Алегни! – крикнула она снова. – Это твой сын!

Девушка продолжала выкрикивать это, пока в лагере не началась суматоха.

Далия заметила несколько шадоваров, бегущих на юг, но они не представляли для нее интереса. Эльфийка кричала снова и снова. Варвары приблизились, сгрудились у подножия утеса и смотрели на нее. Далия могла только догадываться, насколько их удивило появление глупой девчонки.

– Херцго Алегни, это твой сын! – пронзительно крикнула она, подняв ребенка выше.

Эльфийка искала глазами в толпе фигуру тифлинга, выкрикивая имя отца своего ребенка. Она хотела, чтобы мерзавец услышал ее. Она хотела, чтобы он увидел.

Она не смогла разглядеть лица Темерелиса, выйдя в сад. Ночь была темной, лишь несколько звезд выглядывали из-за густых облаков, появившихся этим вечером. Пламя нескольких факелов металось на сильном ветру, заполнив все вокруг пляшущими тенями.

– Я не знал, придешь ли ты, – сказал мужчина. – Я боялся…

– Что я уеду, не попрощавшись должным образом?

Мужчина хотел ответить, но не нашел слов и просто пожал плечами.

– Ты хочешь заняться любовью в последний раз? – спросила Далия.

– Я поеду с тобой в Лускан, если ты пожелаешь.

– Но так как ты не сможешь…

Он протянул к ней руки, умоляя об объятии, но Далия отстранилась, сохраняя между ними расстояние.

– Прошу, любовь моя, – взмолился он. – Одно мгновение, которое мы будем помнить, пока не встретимся снова.

– Последняя шпилька Силоре Салм? – спросила Далия, и лицо Темерелиса застыло в замешательстве, пока до него не дошел смысл сказанного.

Он недоверчиво уставился на нее.

Далия рассмеялась.

– О, я нанесу ей удар этой ночью, – пообещала она. – Но без взаимности.

Плавным движением она выставила правую руку вперед, затем неуловимо шевельнула запястьем, распрямляя посох во всю длину.

Темерелис споткнулся, попятившись, его глаза широко раскрылись от потрясения.

– Подойди же, любимый, – поманила Далия, горизонтально выставив посох прямо перед собой.

Невидимым для противника движением она разомкнула два соединения, оставив в руках центральную четырехфутовую секцию посоха, две другие части свисали на коротких цепях. Еще одним неуловимым движением Далия раскрутила крайние палки. Она начала вращать центральную палку в воздухе перед собой, поочередно опуская края и ускоряя вращение.

– Этого не должно было произойти…

– О, но это происходит! – уверила его женщина.

– Но наша любовь…

– Наша похоть, – поправила эльфийка, – мне уже наскучила, и я уезжаю отсюда надолго. Подойди же, трус! Ты ли не утверждал, что ты – великий воин? Почему же ты боишься такого крошечного существа, как Далия?

Она еще яростнее раскрутила посох. Темерелис опустил руки и смерил женщину жестким взглядом.

Далия перехватила центральную часть посоха одной рукой и остановила вращение. Когда крайние части качнулись вперед, собираясь столкнуться, они породили молнии, которые Далия мастерски направила в своего противника.

Обе молнии поочередно жалили Темерелиса. Ни одна не нанесла реальных повреждений, но смех Далии, казалось, уязвил его куда сильнее. Он вынул двуручник и, глубоко вздохнув, расставил ноги, приняв прочную бойцовскую стойку.

Эльфийка прыгнула, двигая центральную часть посоха вперед-назад, заставив крайние части снова раскрутиться. Она внезапно отвела назад левую ногу, перенеся на нее центр тяжести, развернувшись так, что вращающаяся часть посоха метнулась к голове Темерелиса.

Вовсе не новичок в битвах, воин блокировал посох мечом и вовремя успел переместить клинок, чтобы отразить еще одну атаку, так как Далия сменила позу и ударила снова. И снова он уклонился.

– Как трогательно, – усмехнулась эльфийка, сделав шаг назад и позволив ему вернуться в боевую стойку.

Воин атаковал с внезапно вспыхнувшей яростью, его меч взметнулся, как черное крыло, со звуком, подобным гудению струны.

Но поражал он лишь воздух.

Далия прыгнула, сделала сальто и приземлилась на ноги, Темерелис оказался у нее за спиной. Когда воин совершил очередной выпад, эльфийка в развороте отбила его меч левой частью посоха, а затем встретила клинок центральной секцией и ударила противника вращающейся правой. Все три части посоха выпустили разряд энергии в меч Темерелиса.

Ошеломленный, воин отступил, скрипя зубами.

Далия снова раскрутила посох так, что вращение крайних секций сделало их невидимыми. Она сделала ложный выпад и отступила, выпрямив руки и переведя посох в горизонтальное положение. Эльфийка шагнула вперед, согнув руки так, что посох прижался к ее груди, и, когда это произошло, сломала его центральную секцию пополам.

Темерелис с трудом мог следить за ее движениями, после того как у Далии в руках оказались две пары двухфутовых металлических стержней, соединенных между собой цепью. Она мастерски раскрутила их перед собой, не останавливаясь и не замедляясь, а затем заставила секции ударяться друг о друга при вращении. Каждое соприкосновение порождало разряд энергии.

Облака над ними сгустились, пророкотал гром, словно небеса отвечали на зов Иглы Коза.

Наконец Далия ударила Темерелиса, широко размахнувшись.

И сильно промахнулась.

Промахнулась нарочно.

Темерелис ушел из-под удара вправо.

Далия не останавливала вращения оружия и отступила, оказавшись вне досягаемости меча Темерелиса. Она обернулась и дважды парировала выпады противника.

Посох больше не жалил разрядами энергии, на что Темерелис даже не обратил внимания. Так или иначе, эффективный двойной блок замедлил его движения, и, когда Далия сменила направление вращения оружия, он отступил.

Они атаковали почти одновременно, металлические секции посоха ударили двуручник с двух сторон, правая соприкоснулась с клинком ниже левой, и Далия высвободила разряд Иглы Коза.

Мощный разряд ослабил хватку Темерелиса, и двуручник выпал из его рук.

Он бросился к мечу, но Далия преградила ему путь, нанеся несколько молниеносных ударов. Она била его по рукам снова и снова, затем посох врезался ему в грудь и один раз в лицо, разбив губы.

Эльфийка пресекала все попытки воина защититься, ее оружие жалило сразу со всех сторон, оставляя на коже ссадину за ссадиной. Один удар пришелся Темерелису в левое предплечье и был настолько силен, что треск ломающихся костей послышался раньше, чем воин понял, что произошло.

Ошеломленный, лишенный равновесия и почти выбившийся из сил, воин попытался ударить Далию кулаком. Она присела, увернулась и выбросила вперед правую руку, ударив своим оружием его раненое плечо. Затем продолжила разворот, уперев в противника бедро и заставляя его согнуться, а затем резким рывком перекинула Темерелиса через себя.

Воин рухнул на спину. Удар выбил весь воздух из легких, заставил затуманиться зрение и мысли.

Далия не замедлила вращения оружия, желая окончательно свести счеты с упавшим противником. Она простерла руки перед собой и соединила центральную четырехфутовую часть посоха. Затем взмахнула еще раз, соединяя оружие в единое целое. Через мгновение она опять держала в руках цельный восьмифутовый посох. Эльфийка уперла один конец оружия в землю и прыгнула вверх, отталкиваясь от него как от шеста.

– Айэ Коза! – прокричала она темным облакам над головой.

Она приземлилась возле Темерелиса, опуская посох вниз, словно копье, и пронзая грудь воина.

Затрещали молнии, и Далия снова воззвала к древнему, давно позабытому богу грома, встав в победную стойку, держа в одной руке соединенное оружие, а другую опустив вдоль тела. Ее голова была запрокинута, эльфийка смотрела на небо.

Разряд, сопровождаемый оглушительным громом, ударил в посох и спустился вдоль него. Часть разряда вошла в Далию, омывая ее ветвящимися линиями синей и белой энергии, но основная часть досталась Темерелису. Его руки и ноги вытянулись до предела, суставы протестующе затрещали, глаза вылезли из орбит, а волосы встали дыбом. В теле Темерелиса появилась огромная обгорелая дыра вокруг пронзившего его посоха.

И Далия держалась за свое оружие, наслаждаясь энергией, струящейся сквозь ее гибкое тело.

Она посмотрела вниз на собравшихся варваров и увидела проталкивающегося через их ряды тифлинга.

– Херцго Алегни, это твой сын! – крикнула она.

И бросила ребенка со скалы.

Глава вторая
ПОСЛЕДНЯЯ ДОРОГА СТАРОГО ДВОРФА

– Он был всего лишь мальчишкой… много лет назад, – сказала женщина и коснулась плеча пожилого отца.

Тот явно чувствовал себя неловко – ведь теперешняя действительность явно противоречила его рассказу.

Дзирт До’Урден поднял темные руки, чтобы показать этим двоим – и особенно пожилому человеку, – что верит.

– Это произошло здесь, – сказал Латан Обридок. – Самый поразительный лес из всех, что я когда-либо видел. Он был полон весенним теплом, пением и звоном колокольчиков. Мы все видели это, и я, и Спраган, и Аддадербер и… как звали того капитана?

– Ашелия, – ответил Дзирт.

– Да, – ответил старик, – Ашелия Ларсон; она знала озеро лучше кого бы то ни было. Она была великим капитаном. И притом простая рыбачка, знаете ли. Мы собирались пересечь озеро… – Он указал на темные воды Лак Диннешира, а затем на гниющие остатки того, что некогда было причалом, на руины старой лачуги и берег. – Мы направлялись к тому рейнджеру, Ронди. Да, Ронди. Я думаю, он заплатил Ашелии, чтобы перебраться через озеро. Вам надо поговорить с ним.

– Уже, – ответил Дзирт, пытаясь скрыть раздражение в голосе, возникшее потому, что он говорил об этом Латану по крайней мере дюжину раз сегодня и дважды вчера. По настоянию Джарлакса в прошлом году Дзирт встретился с рейнджером по имени Рондабат, или Ронди, на юге Долины Ледяного Ветра.

Рондабат описывал лес точно так же, как и Латан: волшебное место, в котором можно встретить красивую ведьму с темно-рыжими волосами и смотрителя-хафлинга, который живет в пещере на склоне холма неподалеку от небольшого водоема. Тем не менее, если верить Рондабату, фактически только волшебник Аддадербер видел хафлинга, и только Рондабат и человек по имени Спраган встречали рыжеволосую ведьму, и покидали зачарованное место они с совершенно разными чувствами. Рейнджеру женщина казалась богиней, танцующей на Звездной Лестнице, но Спраган, по словам Рондабата, которые подтвердил и Латан, так и не оправился от ужаса той встречи.

Дзирт вздохнул, окидывая взглядом редкие чахлые деревца, что торчали из каменистой земли по берегу маленькой бухты, скрытой от глаз скалой. Выше по склону росло несколько маленьких сосенок, характерных для Долины Ледяного Ветра.

– Возможно, то место несколько севернее, – предположил Дзирт. – Вдоль северо-восточного берега Лак Диннешира много скрытых долин.

Пока дроу говорил, старик качал головой, а затем указал на развалины.

– Прямо позади домика, – настаивал он. – Других строений в округе нет. Это то место. Это то самое место. Лес был здесь.

– Но здесь нет никакого леса, – сказал Дзирт. – И ни намека на то, что когда-либо здесь было что-то, кроме этих единичных деревьев.

– Как я и говорил, – заметил Латан.

– Они возвращались сюда позднее, – добавила его дочь Тулула. – Искали это место. И не только они. Ронди был здесь много раз до того дня и много раз после, но так и не смог снова увидеть ни лес, ни ведьму, ни хафлинга.

Дзирт положил руку на бедро, на его лице отразилось сомнение. Дроу продолжил выискивать то, о чем сможет рассказать Бренору, который вместе с Пуэнтом гостил у клана дворфов в пещерах под Пирамидой Келвина, в пещерах, которые были домом клана Боевого Топора в течение долгих десятилетий, прежде чем Бренор отвоевал Мифрил Халл.

Мифрил Халл. Прошло уже сорок лет, как они покинули удивительное королевство дворфов, когда Бренор отрекся от престола столь экстравагантным и необратимым образом. Сколько приключений выпало на их долю в дни путешествия с гномом Нанфудлом и орчихой Джессой! Дзирт не смог сдержать улыбки, вспоминая эту парочку, покинувшую компанию больше двадцати лет назад.

И ныне он снова в Долине Ледяного Ветра, на земле, ставшей его первым настоящим домом, земле друзей Мифрил Халла, на земле Кэтти-бри, Реджиса, Вульфгара, будущего и бывшего короля дворфов и неприкаянного темного эльфа, вновь пребывающего в поиске места, которое мог бы с чистой душой назвать своим домом. Какой они были замечательной компанией! Сколько приключений им довелось испытать!

Дзирт и Бренор оставили в далеком прошлом самых дорогих друзей. И конечно же, давно оставили надежду снова насладиться своенравным характером Кэтти-бри, компанией Реджиса, спорами с Вульфгаром, поскольку минуло уже две трети столетия – срок, равный человеческой жизни. С Пуэнтом, Нанфудлом и Джессой они обыскали скалы к востоку от Лускана и предгорья Хребта Мира, стараясь найти Гаунтлгрим – потерянную древнюю родину дворфов клана Делзун. Тысячи карт приводили их под землю через сотни глубоких пещер. И мысли компаньонов занимал только Гаунтлгрим да воспоминания о приемных детях короля дворфов и друге-хафлинге. Старым товарищам было легко делиться друг с другом столь дорогими воспоминаниями.

Неожиданная встреча с Джарлаксом в Лускане несколько лет назад возродила былые надежды и былую боль. После утраты Кэтти-бри и Реджиса Дзирт и Бренор взяли с Джарлакса слово найти их любой ценой. И судя по всему, семь десятилетий не убавили энтузиазма хитроумного дроу в его стремлении исполнить обещание. Возможно, слепая удача помогла Джарлаксу наткнуться на легенду, возникшую в северо-западной части Фаэруна. Легенду о волшебном лесе и живущей в нем прекрасной ведьме, которая внешне поразительно напоминала приемную дочь короля Бренора Боевого Топора.

Поиски привели Дзирта, Бренора и Пуэнта к рейнджеру Рондабату, живущему в небольшой горной деревушке Аукни, и тот направил их к Лак Диннеширу, одному из трех озер, вокруг которых были разбросаны поселения, в совокупности составлявшие Десять Городов.

Дзирт посмотрел на Латана, чья история подтверждала слова старого рейнджера из Аукни, – но где же лес? Долина Ледяного Ветра мало изменилась за прошедший век. Десять Городов не выросли, – более того, Дзирту казалось, что людей в поселениях стало меньше с тех пор, как он обрел здесь свой дом.

– Вы меня вообще слушаете?

Вопрос Тулулы, в котором сквозило осуждение из-за того, что его пришлось повторить несколько раз, прервал размышления Дзирта.

– Просто задумался, – извинился он. – Значит, многие искали этот лес, но так ничего не нашли? Ни следа, ни намека?

Тулула пожала плечами.

– Слухи, – сказала она. – Как-то раз, когда я еще была молоденькой девушкой, к берегу причалила лодка, весь экипаж которой был крайне взбудоражен. Ты ведь помнишь, пап?

– Лодка Барли Фарука, – кивнул Латан. – Да и Спраган хотел докопаться до истины. Хотел, но после стольких лет мало кто верил нашей истории. Мы на нескольких лодках действительно уходили на поиски, но так ничего и не нашли, и горожане уже стали над нами смеяться.

– Где можно найти тех, с кем вы уходили в поход? – спросил Дзирт.

– Ба, все давно мертвы, – ответил Латан. – Аддадербер скончался во время Магической чумы, лодка Ашелии затонула, на ее борту был и Спраган. Все покинули этот мир много лет назад.

Дзирт взглянул на развалюху-дом и долину позади него, пытаясь сообразить, что еще можно сделать. На самом деле он и не рассчитывал что-то найти. Мир по-прежнему был полон самых необычных легенд. Особенно много их возникло за шестьдесят шесть лет, прошедших после Разрыва Пряжи Мистры, Магической чумы, обрушившейся на Фаэрун, и катастроф, пошатнувших основы цивилизации.

Помимо легенд, мир все еще был полон ежедневных сюрпризов и чудес.

– Вы узнали достаточно? – спросила Тулула, оглядываясь на озеро. – Нам предстоит долгий путь домой, и вы обещали, что мы вернемся в Кэр Диневал завтра.

Дзирт немного помедлил, беспомощно вглядываясь в горизонт, и кивнул.

– Помогите своему отцу забраться в фургон, – сказал он женщине. – Мы скоро отправимся.

Дроу подошел к лачуге и некоторое время ее рассматривал, а потом, шагая по хрустящей прошлогодней хвое, направился в чахлый лес, который и лесом-то едва можно было назвать. Он искал зацепку, любую зацепку – намек на щель в скале, высохший водоем, отзвук флейты в порыве ветра…

На склоне одного холма дроу оглянулся, чтобы увидеть Тулулу, сидящую в открытом фургоне, и ее отца. Женщина махнула Дзирту, призывая поторопиться.

Он побродил еще, против всякой логики надеясь, что найдет хоть что-нибудь, способное подтвердить, что это место – Ируладун, как назвал его Ронди, – некогда было лесом, в котором жили Реджис и чудесная ведьма Кэтти-бри. Дроу думал о возвращении к Пирамиде Кельвина. И как сказать Бренору, что их путешествие в Долину Ледяного Ветра было напрасным?

Куда им теперь идти? Есть ли у старого дворфа в запасе еще пара-тройка маршрутов?

– Идите скорее! – позвала Тулула из фургона, и дроу неохотно начал спускаться, но его зоркие глаза все еще осматривали землю и деревья в поисках какого-нибудь знака, каким бы он ни был.

У Дзирта было острое зрение, но и он не мог увидеть всего. Спускаясь, дроу потревожил старые ветви, и что-то соскользнуло с них позади него. Эльф не заметил этого и продолжил идти к фургону. Троица двинулась в обратный путь вокруг озера к Кэр Диневалу.

Когда солнце скрывалось в водах озера, отблеск света вспыхнул на отполированной кости – частичке резной статуэтки, изображавшей женщину с волшебным луком.

Такой же лук Дзирт До’Урден носил за спиной.

Воздух был не по сезону холоден, а поутру на северо-западе собрались грозовые тучи. Дзирт возвращался из Кэр Диневала, помня о скорой смене сезонов. Он взглянул на далекую вершину Пирамиды Кельвина и подумал, что, пожалуй, нужно переждать денек-другой в городе, пока буря не утихнет.

Дзирт посмеялся над своими страхами, причина которых крылась вовсе не в погоде. Он не хотел говорить Бренору, что не нашел ни намека, ни зацепки. И все же дроу знал, что откладывать этот разговор нельзя. Приближалась осень, и уже в следующую декаду в Долине Ледяного Ветра выпадет первый снег, делая непроходимой единственную дорогу на юг.

На скалистом утесе, между уютной городской гостиницей и старым замком семьи Динев, дроу снял подвеску в виде единорога и дунул в рожок. Он увидел Андхара – крошечную светящуюся точку, которая стремительно приближалась.

Вначале казалось, что жеребец не больше сжатого кулака, но с каждым прыжком по дороге между Уровнями он удваивался в размерах, и вскоре мощный скакун остановился возле Дзирта. Андхар ударил о землю копытом и мотнул головой, отчего белоснежная грива взметнулась на ветру.

Дзирт услышал взволнованные голоса стражников у ворот крепости, но нисколько не удивился и даже не взглянул в их сторону. Да и кто бы не испытал страха, даже мельком взглянув на гарцующего единорога в сбруе, сверкающей в лучах солнца колокольчиками и драгоценными камнями?

Дзирт ухватился за гриву коня и ловко вскочил в седло. Махнув оторопевшим людям у ворот, он развернул великолепного единорога на север и поскакал к Пирамиде Кельвина.

Сколь замечательным даром был Андхар, в который раз подумалось эльфу. Правящий совет Серебряной Луны вручил жеребца эльфу в благодарность за его заслуги как в боях, так и за столом переговоров в Третьей орочьей войне.

Ветер свистел в ушах, а Андхар оставлял позади милю за милей. Дроу не мерз, хотя дело было даже не в тепле, исходящем от могучего тела единорога. Волосы и плащ развевались за спиной. Дзирт воззвал к колокольчикам, чтобы те пели в дороге, и они мелодично зазвенели в ответ на его желание. Полностью доверившись Андхару, дроу предавался воспоминаниям о своих старых друзьях. Безусловно, он огорчился, не найдя ни намека на таинственную лесную ведьму и хранителя-хафлинга. Огорчился, что не нашел подтверждений тому, что считал правдой.

Часто путешествуя в одиночку, Дзирт погружался в воспоминания и не мог удержаться от улыбки при мысли о той жизни, что была у него.

Прошлая жизнь, которою, как он хорошо понимал, стоит забыть.

Прошлая жизнь, забыть которую дроу был не в силах.

Солнце стояло еще высоко, когда он отпустил Андхара и вошел в пещеры дворфов. Когда-то этот лабиринт под горой был домом клана Боевых Топоров, и несколько дюжин дворфов, оставшихся здесь, тоже считались частью этого клана. Они знали о Дзирте, хотя только двое из них когда-либо встречались с ним. Они также знали о Пуэнте и легендарных «веселых мясниках» и были рады приветствовать путешественников из Мифрил Халла, включая того, кто назвался дальним родственником покойного короля Бренора Боевого Топора.

– Мы пьем за короля Конрада Браунвила Боевого Топора! – поприветствовал Дзирта Стокли Серебряная Стрела, вождь Боевых Топоров в Пирамиде Кельвина, когда дроу вошел в главный зал кузни.

Стокли поднял кружку в знак приветствия и помахал рукой юному дворфу, торопившемуся подать Дзирту напиток.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю