355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Энтони Сальваторе » Король орков » Текст книги (страница 22)
Король орков
  • Текст добавлен: 6 сентября 2016, 23:03

Текст книги "Король орков"


Автор книги: Роберт Энтони Сальваторе



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 26 страниц)

– Мы хотим добраться до Обальда, и, кажется, у нас появился пленник, который мог бы нам помочь, – заговорил Хралайн, подходя ближе к Тос'уну.

– Я представления не имею, где он сейчас, – тихо ответил Тос'ун, все еще пользуясь эльфийским наречием.

– Ничего другого я от тебя и не ожидал, – сказал Хралайн.

– Я помогал вам… вашим воинам, – возразил Тос'ун. – Гргуч угрожал истребить всех в том злосчастном нападении, а я показал безопасный тоннель.

– Верно, – подтвердил Хралайн. – А потом, разве ты не проявил себя настоящим дроу? Добился нашего доверия.

У Тос'уна поникли плечи, и он опустил взгляд. Он только что выдержал такой же спор с Дзиртом, и казалось, конца этому не будет. Все, что он делал до сих пор, могло быть истолковано как притворство ради личных, более гнусных целей.

– Тебе надо было просто убить его, а не возиться с пленником, – сказал Дзирту Бренор. – Если он не намерен нам помогать, он только задержит отряд.

– Я буду готов через пару секунд, мой король! – крикнул сбоку Тибблдорф Пуэнт.

Все увидели, как дворф, низко нагнувшись, просунул голову со своей ношей между двумя стоящими рядом деревьями. Затем он повернул голову так, что спина жертвы уперлась в один ствол, а его бедра – в другой, и резким рывком подался назад. Заскрипело дерево и захрустели кости, но зазубренный шип все-таки вырвался из тела, и дворф освободился от бремени.

От толчка он отлетел назад и шлепнулся на землю, но тотчас вскочил на ноги, развернулся лицом к остальным и так энергично тряхнул головой, что захлопали губы. Затем улыбающийся Пуэнт поднял перед собой руки с оттопыренными большими пальцами, словно примеряясь к следующей жертве.

– Поверните немного этого темнокожего пса! – скомандовал он.

– Не сейчас, мой добрый дворф, – возразил Дзирт, и Пуэнт с явным разочарованием отвернулся.

– Ты собираешься взять его с собой? – спросил Бренор, и Дзирт кивнул.

– Мы могли бы свернуть в Лунный Лес или вернуться к Мифрил Халлу, – предложил Хралайн. – Потеряем день или около того, зато освободимся от обузы.

Но Дзирт покачал головой.

– Тогда его легче убить на месте, – предложил Бренор, и Пуэнт стал скрести по земле ногами, словно готовый к бою буйвол.

– Это было бы неразумно, – сказал Дзирт. – Если Тос'ун говорит правду, он может оказаться для нас ценным приобретением. Если нет, мы ничего не теряем, поскольку ничем не рискуем. – Он оглянулся на пленного дроу. – Если ты меня не обманываешь, даю слово, что отпущу тебя, как только все закончится.

– Ты не можешь этого сделать! – возмутился Хралайн, и все взгляды обратились к нему. – Если он совершил преступление против Лунного Леса, ты не можешь решать его судьбу один.

– Он этого не делал, – заверил эльфа Дзирт. – Он там не был, поскольку там не был Хазид-Хи.

Бренор потянул Дзирта за рукав и отвел в сторону от остальных.

– Насколько ты можешь надеяться, что этот дроу похож на тебя? – прямо спросил Бренор.

– Бренор, даю тебе слово: я считаю, так будет лучше для нас и нашего дела, чем бы оно ни закончилось.

– Что это значит? – сердито спросил дворф. – Мы убьем Обальда, можешь в этом не сомневаться!

Он произнес эти слова так громко, что все повернулись в их сторону.

Дзирт не собирался спорить:

– Обальд убьет Тос'уна при первой же возможности, как убил его компаньона. Мы ничем не рискуем, взяв его с собой, уверяю тебя, дружище, а возможно, он принесет пользу.

Бренор долго и напряженно всматривался в лицо Дзирта, потом оглянулся на Тос'уна. Дроу стоял совершенно спокойно, словно смирился со своей судьбой, какой бы она ни была.

– Даю тебе слово, – сказал Дзирт.

– Что ж, эльф, твое слово всегда было крепким, – проворчал Бренор. Он повернулся и пошел к остальным, окликнув по пути Торгара и Шингла. – Вы готовы охранять дроу? – спросил он, но Дзирт тотчас вмешался.

– Оставь Тос'уна под мою ответственность, – попросил он.

И Бренор снова исполнил его просьбу.

Глава 26
Перекресток

Вульфгар еще несколько дней бродил по окрестностям Аукни. Он не осмеливался показываться в городе, опасаясь, что его новое появление окажет ненужное давление на лорда Ферингала и создаст дополнительные сложности для Кэлси. Он давно привык к походным условиям и знал, как пережить холодные ночи и как спрятаться от посторонних глаз.

Все услышанные им новости о новом ребенке лорда и леди вселяли надежду. В одном из самых распространенных среди горожан слухе говорилось, что девочка приходится дочерью Ферингалу и Меральде, но при рождении впала в состояние комы, и никто не верил, что она очнется. Какая же радость для четы правителей и для всех горожан, что девочка поправилась!

Другие источники называли Кэлси отпрыском правителей варваров и утверждали, что ее пребывание в семье лорда Ферингала гарантирует безопасность жителям Аукни – неслыханное условие для суровых северных районов.

Вульфгар впитывал в себя все, что слышал, и в его сердце росла уверенность, что он поступил правильно по отношению и к Кэлси, и к себе, и к Делли. Конечно, в душе осталась пустота, которую он и не надеялся когда-нибудь заполнить, и он клялся себе, что навестит Аукни и встретится с Кэлси через несколько лет. У Ферингала не будет причин выгонять или арестовывать его; в конце концов он может поторговаться, поскольку знает правду о происхождении девочки. Лорду Ферингалу ни в физическом, ни в политическом смысле невыгодно иметь такого врага.

Варвар лелеял эту надежду, и лишь она удерживала его от немедленного возвращения в город, чтобы «спасти» Кэлси.

И он продолжал бродить, слушать и смотреть, пока однажды ему не повезло издали увидеть Кэлси вместе с ее новыми родителями. Он искренне удивился и порадовался, что маленькая девочка так быстро привыкла к новым условиям и новым родителям, – по крайней мере издали ему показалось именно так. Кэлси улыбалась так же часто, как и в Мифрил Халле, охотно держалась за руку Меральды и следовала за ней.

И даже с такого расстояния нельзя было сомневаться в любви Меральды. Ее искренняя радость полностью оправдала надежды Вульфгара. Женщина выглядела счастливой и уверенной, а в довершение ко всему, Вульфгар остался доволен поведением лорда Ферингала, все время державшегося рядом с девочкой. Его характер за последние годы, несомненно, сильно изменился к лучшему. Возможно, сказалась поддержка Меральды, которую Вульфгар знал как женщину колоссальной силы духа и честности, а возможно, на него повлияло отсутствие назойливой сестры.

Какова бы ни была причина, Вульфгар своими глазами видел результат, и каждый день, проведенный в окрестностях Аукни, все больше и больше убеждал его в правильности решения передать девочку ее настоящей матери. Мысль о том, что Кэлси теперь в любящих руках Меральды, немного облегчала оставшуюся после расставания боль.

Как часто ему хотелось побежать в Аукни и сказать Кэлси, что он ее любит, прижать ее к себе и пообещать, что всегда будет ее любить и всегда будет защищать. Как часто хотелось пойти просто сказать «до свидания». Ее крики «Па! Па!» до сих пор звенели в его ушах, и Вульфгар знал, что они будут преследовать его еще долгие годы.

Но он не мог возвратиться в город, и по прошествии десяти дней Вульфгар побрел прочь, вниз по дороге на восток. На следующий день он дошел до конца восточного ответвления, где оно соединялось с главной дорогой, идущей на юг, к предгорьям Лускана, и на север, в длинное ущелье, что пересекало Хребет Мира и спускалось в Долину Ледяного Ветра.

Вульфгар никуда не свернул. Сначала он пересек дорогу и вскарабкался на скалистый выступ, откуда открывался прекрасный вид на простиравшиеся к востоку земли. Он остановился на камне и позволил взгляду бесцельно бродить по окрестностям, а затем мысленно представил себе изменения ландшафта по мере приближения к Мифрил Халлу, где остались его лучшие друзья. Это место он называл домом.

Внезапно он обернулся на запад, вспомнил о своей дочери и понял, как сильно по ней соскучился – гораздо сильнее, чем мог себе представить.

Потом снова мысленно обратился к востоку, к могиле Делли, лежавшей в холодном Мифрил Халле.

– Я всегда старался сделать как лучше, – прошептал он, обращаясь к погибшей жене.

И это было правдой. При всех его неудачах после возвращения из Бездны, Вульфгар изо всех сил старался сделать как лучше. Так было, когда он впервые воссоединился со своими друзьями, когда ошибся после галлюцинаций и напал на Кэтти-бри. Так было во время его странствий с Мориком через Лускан до самого Аукни. Но в те мрачные дни он так часто ошибался!

Переводя взгляд с востока на запад, Вульфгар ощутил ответственность за все свои ошибки. Он не стал перекладывать ответственность за них на обстоятельства и тяжелые испытания, пережитые в лапах Эррту. Он не оправдывал ни одной из них, поскольку ничего не мог изменить.

Все, что он мог, это поступать как можно лучше во всех отношениях. Именно поэтому он отправился на поиски тела Делли. Это было правильное решение. Потому он забрал Кэлси у Котти и вернул ее домой, Меральде. Это тоже было правильно.

А теперь?

Вульфгар думал, что он уже все решил, что его планы и дорога ясны. Но, столкнувшись с реальностью этих планов, он утратил уверенность. Он опустился на колени и стал молиться Делли. Он просил ее дух указать ему путь.

А вдруг Обальд снова стучит в двери Мифрил Халла?

Он знал, что может понадобиться Бренору. Его приемный отец, от которого за все годы он не видел ничего, кроме любви, может нуждаться в его помощи в надвигающейся войне. Отсутствие Вульфгара может привести к гибели Бренора!

То же самое можно сказать о Реджисе, Дзирте и Кэтти-бри. В такое время они могут оказаться в ситуации, когда спасти их под силу только Вульфгару.

– Возможно, – вслух произнес он и, услышав это слово, понял, что причина всегда в нем.

Возможно, они нуждаются в нем, как он сам может нуждаться в них. А возможно, все они вместе однажды будут поглощены темными силами вроде орочьего нашествия.

– Возможно, – повторил он. – Все возможно.

Вульфгар на время оставил мрачные перспективы почти непрерывной войны и напомнил себе о не менее важных вопросах. А как же его собственные потребности? Как быть с его желаниями? Что он оставит после себя?

Его жизненный путь приближается к середине.

Вульфгар инстинктивно повернулся лицом на север, посмотрел на дорогу, ведущую к Долине Ледяного Ветра, к земле его предков, земле его народа.

Но прежде чем окончательно свернуть на тот путь, он оглянулся на восток, где стоял Мифрил Халл, и представил себе, как Обальд Ужасный навис над Бренором.

Глава 27
Доверяй, но проверяй

Этот Туугвик Тук очень агрессивен, – сказал Гргуч Хакууну и Джеку, хотя о последнем он, конечно, не подозревал. Вождь и жрец стояли неподалеку от основной массы воинов, готовых отправиться в новый марш на запад. – Он вынудит нас развязать войну с Обальдом.

– Он утверждает, что Обальд готов развязать с нами войну, – согласился шаман после быстрого внутреннего диалога с Джеком.

Гргуч усмехнулся, словно ничто в мире не могло обрадовать его сильнее.

– Туугвик Тук мне нравится, – произнес он. – Он говорит с Груумшем.

– А тебе не интересно узнать, почему Обальд остановил свое продвижение? – спросил Хакуун, хотя инициатива исходила от Джека. – Его знали как свирепого воина, а теперь он строит стены вместо того, чтобы их разрушать.

– Он боится соперников, – предположил Гргуч. – Или просто расслабился. Он отходит от Груумша.

– В любом случае ты не намерен его убеждать. Усмешка Гргуча стала еще откровеннее.

– Я намерен убить его и взять его армии. Я говорю с Груумшем, и Груумш будет мною доволен.

– А твое первое послание будет прямым или, для начала, мирным?

Гргуч с любопытством взглянул на своего жреца, а потом кивнул на стоящий в углу мешок с головой Октула. Кривая усмешка изогнула губы Хакууна.

– Я могу сделать твое послание более откровенным, – пообещал он, и Гргуч кивком выразил свое согласие.

Хакуун оглянулся через плечо и произнес непрерывную цепочку священных слов, усиливая заклинание модуляциями голоса. Все это подстроил Джек и даже сам провел первичные магические обряды. Спустя мгновение из тьмы появился Октул – обезглавленный и нелепый. Живой мертвец на негнущихся ногах проковылял к мешку, развязал веревку, немного помедлил, а когда выпрямился и прошел к вождю и жрецу, оказалось, что он держит в руках на уровне живота отрезанную голову.

Хакуун робко пожал плечами и посмотрел на своего вождя. Гргуч расхохотался.

– Очень откровенно, – сказал он. – Очень хотелось бы видеть лицо Обальда, когда он получит это послание.

Джек мгновенно откликнулся в голове Хакууна, и жрец повторил его слова Гргучу:

– Это можно будет устроить. Гргуч засмеялся еще громче.

Заревел Кокто-Ганг, огромный горн клана Карук, и силы Гргуча, увеличившиеся до тысячи воинов и продолжавшие расти, начали марш на запад. Клан Волчьей Пасти взял на себя южный фланг, а клан Карук возглавил основную массу орков в центре.

Впереди всех шел зомби Октул и нес послание Обальду.

Высоко на горном склоне, на северо-востоке от Мифрил Халла, раскатистый рев Кокто-Ганга каруков услышали Бренор, Дзирт и все остальные. Они даже смогли рассмотреть источник этого звука – марш клана Карук и его союзников.

– Это Гргуч, – сказал Тос'ун остальным членам отряда. – Заговорщики ведут его к Обальду.

– Чтобы воевать против него? – спросил Бренор.

– Или убедить, – добавил Тос'ун.

Бренор пренебрежительно фыркнул, но Тос'ун только посмотрел на Дзирта и Хралайна, не желая затевать спор.

– В поведении Обальда действительно появились признаки того, что он стремится прекратить сражения, – осмелился высказаться Дзирт.

– Скажи это семьям моих парней, погибших всего пару ночей назад, эльф, – проворчал Бренор.

– Возможно, это была атака Гргуча, – предположил Дзирт, не скрывая своих сомнений.

– Это были орки, – бросил Бренор. – Орки, они и есть орки, и годятся лишь для того, чтобы удобрять поля. Может, их гниющие тела помогут вырасти новым деревьям и сгладить шрамы Лунного Леса, – добавил он, поглядев на Хралайна.

Эльф от его слов побледнел и отшатнулся.

– И смыть кровь Инновиндиль, – продолжил Бренор, обращаясь к Дзирту.

Но Дзирта его язвительное замечание не смутило.

– Информация дает нам дополнительное преимущество и оружие, – сказал он. – Не мешало бы узнать побольше об их целях и следующих шагах. – Он посмотрел вниз, где на скалистой тропе отчетливо виднелась темная масса армии Гргуча. – В любом случае возможно даже, что наши маршруты совпадут.

Бренор расстроенно махнул рукой и пошел прочь, а за ним и Пуэнт зашагал к запасам продовольствия, сложенным неподалеку от основного лагеря.

– Нам надо подобраться к ним поближе, – сказал Дзирт оставшимся спутникам. – Необходимо узнать истинную цель их похода.

Едва он закончил, как послышался глубокий вздох Реджиса, уже ощутившего на своих плечах тяжесть задания.

– Малыша убьют, – сказал Дзирту Тос'ун, воспользовавшись низким дроуским наречием, понятным только ему и Дзирту.

Дзирт ответил мрачным взглядом.

– Это свирепые и кровожадные воины, – предостерег его Тос'ун.

– Реджис совсем не такой, каким выглядит, – ответил Дзирт на том же языке Подземья.

– И Гргуч тоже.

При этом Тос'ун взглянул на Хралайна, словно предлагая Дзирту найти подтверждение у эльфа.

– Тогда пойду я, – заявил Дзирт.

– Есть способ получше, – возразил Тос'ун. – Я знаю, кто сможет пройти прямо в лагерь и расспросить заговорщиков.

Его слова заставили Дзирта задуматься, и тень сомнения на лице стала очевидной для всех, кто стоял рядом.

– Вы собираетесь сказать нам, о чем болтаете? – нетерпеливо спросил Торгар.

Дзирт посмотрел на него, потом на Тос'уна и кивнул обоим.

После непродолжительного разговора с Кордио с глазу на глаз он отозвал Тос'уна и подвел его к жрецу.

– Ты уверен? – спросил Кордио, когда они остались втроем. – Это его наверняка убьет.

Тос'ун при этих словах напрягся, и Дзирт с трудом удержался от улыбки.

– Он ведь полон информации, которую еще можно вытянуть, – продолжал Кордио, превосходно справляясь со своей ролью. – Дней десять пыток, и мы получим всю информацию об Обальде.

– Или очередную ложь, чтобы прекратить пытки, – добавил Дзирт, но, желая закончить спор, поднял руку.

Тос'ун напряженно смотрел на Дзирта.

– Кордио наложил на тебя заклятие, – объяснил Дзирт, пока жрец продолжал бормотать и водить стрелой по узкой груди Тос'уна.

Наконец он закончил и напоследок приставил наконечник к его груди, как раз напротив сердца.

– Эта стрела нацелена на тебя, – продолжал Дзирт, принимая оружие из рук жреца. – Если ею выстрелить, она безошибочно отыщет твое сердце. Ты не сможешь спрятаться. Не сможешь защититься. Не сможешь блокировать удар.

На лице Тос'уна появилось скептическое выражение.

– Эльф, покажи ему, – сказал Кордио. Дзирт для порядка изобразил сомнение.

– Проклятые орки нас не увидят, – настаивал жрец. – Показывай.

Дзирт оглянулся на Тос'уна: тот явно все еще сомневался, а этого он не мог допустить. Дзирт снял с плеча Тулмарил, «заговоренную» стрелу положил в колчан, а оттуда достал другую. Наложив стрелу на тетиву, он повернулся и прицелился в ближайший валун.

Волшебный снаряд миниатюрной молнией сверкнул в воздухе и ударил точно в цель. Стрела расколола камень и с громким треском исчезла внутри, так что Реджис и стоящие неподалеку дворфы подпрыгнули от неожиданности. На месте удара осталась только дымящаяся дыра.

– Не сомневайся, магия обитателей поверхности полна тайн и очень могущественна, – заверил Дзирт своего сородича-дроу.

– Никакой латный нагрудник от нее не защитит, – добавил Кордио, многозначительно глянул на Тос'уна и, засмеявшись, отошел к остальной группе.

– К чему это все? – спросил Тос'ун на языке дроу.

– Ты хочешь взять на себя роль разведчика, так я тебе ее предоставляю.

– Я уверен, – сказал он Кордио, и жрец, испустив вздох, означавший «ну, если ты настаиваешь…», не стал скрывать очевидного разочарования и отвращения.

Кордио начал нараспев молиться и стал медленно обходить вокруг Тос'уна. Дворф читал заклинания – безвредный двеомер, который должен был излечить некоторые болезни, если бы они были у Тос'уна, хотя дроу об этом, конечно, не знал. Он лишь понимал, что жрец послал в его тело поток какой-то энергии. За первым заклинанием последовало второе, такое же безвредное, затем третье, потом Кордио прищурил глаза и его интонация стала немного резче, что придавало церемонии несколько зловещую видимость.

– Стрелу! – приказал жрец и протянул руку по направлению к Дзирту, не сводя с Тос'уна напряженного взгляда.

– Что? – переспросил Дзирт, и Кордио нетерпеливо щелкнул пальцами.

Дзирт быстро опомнился и вытащил из волшебного колчана стрелу, а затем передал ее Кордио.

Жрец поднес стрелу к лицу и продолжил молиться, потом свободной рукой дотронулся до острого наконечника и направил на Тос'уна. Дроу вздрогнул, но остался на месте. Наконец дворф поднял стрелу к голове Тос'уна, но затем опустил.

– Голова или сердце? – спросил он у Дзирта. Дзирт только окинул его недоумевающим взглядом.

– Я же говорил, что это превосходное заклинание, – лгал Кордио. – Ничего общего с той чепухой, которой вы заговариваете свои луки. Хочешь, чтобы стрела снесла ему голову с плеч или разворотила половину груди? Выбор за тобой.

– Голову, – с довольным видом ответил Дзирт. – Нет, лучше грудь. Область поражения…

– В любом случае ты не промахнешься, – пообещал дворф.

– Но под угрозой неминуемой смерти.

– Конечно, – подтвердил Дзирт. – Если бы дело касалось только меня, я бы тебе поверил.

Тос'ун с любопытством наклонил голову набок, словно оценивая Дзирта.

– Да, это глупо, – добавил Дзирт, продолжая говорить на дроуском. – Но сейчас речь идет не только обо мне. И если я собираюсь поручить тебе разведку, я должен быть уверен, что это решение не принесет вреда моим друзьям. Ты хвастал, что можешь пройти прямо в лагерь орков.

– Заговорщики знают, что я не приверженец Обальда.

– Тогда я позволю тебе доказать, чего ты стоишь. Иди и узнай все, что сможешь. Я буду поблизости, с луком в руке.

Тос'ун медленно покачал головой.

– Ты отказываешься? – спросил Дзирт.

– В твоих предосторожностях нет необходимости, но я все понимаю, – ответил Тос'ун. – Я пойду, как и сказал. И ты узнаешь, что я не собирался вас предавать.

К тому времени, когда оба дроу подошли к основной группе, Кордио успел рассказать о том, что произошло, и о плане Дзирта. Бренор с откровенно скептическим видом стоял, уперев руки в бока, но только проворчал что-то и отвернулся, предоставляя Дзирту разыгрывать свой сценарий.

Двое покинули отряд вскоре после заката и бесшумно растворились в сгустившихся тенях. Они придерживались направления на главный лагерь орков, обходя часовых и мелкие стоянки, но во всех случаях Тос'ун шел на несколько шагов впереди. Дзирт держался сзади с Тулмарилом в руке и «заговоренной» стрелой на тетиве, – по крайней мере, он надеялся, что вытащил ту самую, над которой колдовал Кордио, а если и ошибся, то Тос'ун ничего не заметит.

Уже поблизости от главного лагеря, на краю поляны с большим деревом в центре, Дзирт шепотом скомандовал Тос'уну остановиться. Он помедлил несколько мгновений, прислушиваясь к ночным шорохам. Потом жестом подозвал Тос'уна к дереву. Дзирт поднялся наверх с такой ловкостью, что можно было подумать, будто он идет по упавшему бревну, а не по вертикальному стволу. Устроившись на нижней ветви, он осмотрелся, затем опустил голову к стоящему внизу Тос'уну.

Дзирт сбросил на землю пояс с обоими мечами Тос'уна.

– Ты настолько доверяешь мне? – спросил его сын Дома Баррисон Дель'Армго, используя для разговора тайный язык жестов дроу, когда слова передавались только пальцами.

Ответ Дзирта был простым и бесстрастным, как и весь его вид.

– Мне нечего терять. – прожестикулировал он. – И я не слишком переживаю из-за этого меча – он больше разрушает, чем помогает. Когда вернешься к этому дереву, ты бросишь его и второй меч на землю, или я возьму его из рук умирающего орка, который подберет оружие после того, как я пушу тебе в сердце стрелу.

Тос'ун долго и пристально смотрел на своего напарника, но против такой прямолинейной логики возразить было нечего. Он опустил взгляд на пояс с мечами, на рукоять Хазид-Хи и ощутил неподдельную радость от возвращения чудесного оружия в его руки.

Мгновением позже он исчез в темноте, и Дзирту оставалось только надеяться, что его предположение относительно правдивости слов Тос'уна окажется верным. Поскольку Кордио, конечно, не наложил на стрелу никакого заклятия и его искусное представление было не более чем хитроумной уловкой.

Тос'ун действительно довольно быстро пересек линию охраны орков и попал в главный лагерь. Вместе с часовыми из клана Карук повсюду стояли и воины Волчьей Пасти, а они знали дроу и не задерживали его, так что он без труда разыскал Днарка и Унг-тола.

– У меня есть новости, – объявил он.

Днарк и Унг-тол обменялись настороженными взглядами.

– Ну, выкладывай! – потребовал Унг-тол.

– Не здесь. – Тос'ун быстро огляделся по сторонам, словно ожидая обнаружить лазутчика за каждым камнем или деревом. – Это слишком важно.

Несколько мгновений Днарк не сводил с него испытующего взгляда.

– Позови Туугвика… – начал он говорить Унг-толу, но Тос'ун перебил вождя:

– Не надо. Только для Днарка и Унг-тола.

– Относительно Обальда?

– Возможно, – только и ответил дроу, а потом развернулся и зашагал прочь.

Двое орков снова переглянулись и последовали за ним в темноту, до самой поляны с деревом в центре, на котором ждал Дзирт.

– Мои друзья наблюдают за нами, – довольно громко, чтобы слышал Дзирт, объявил Тос'ун.

Дзирт насторожился и снял с плеча Тулмарил, ожидая, что его вот-вот обнаружат.

Он решил, что первым умрет Тос'ун.

– Твои друзья мертвы, – заметил Днарк.

– Только трое, – возразил Тос'ун.

– Ты завел себе еще друзей? Можно поздравить.

Тос'ун с отвращением выслушал саркастическое замечание и покачал головой, искренне удивляясь, почему до сих пор не убил этих мерзавцев.

– Вокруг нас рассредоточился значительный отряд дроу, – пояснил он, и орки, как и следовало ожидать, немного напряглись. – Они следят за нами – за вами.

Тос'ун оставил слова висеть в воздухе и наблюдал, как орки тревожно переминаются с ноги на ногу.

– Каэрлик перед смертью успела докричаться до Мензоберранзана, моего дома. Она посулила им богатство и власть, а поскольку призыв исходил от жрицы Ллос, он не мог быть не услышан. Вот они и пришли, решив сначала выждать и понаблюдать. Вы идете к Обальду?

– Об… Король Обальд,– быстро поправился Днарк, – пригласил к себе вождя Гргуча.

Тос'ун многозначительно усмехнулся.

– Дроу не питают любви к Обальду, – сказал он, и Дзирту показалось, будто при этих словах орки слегка расслабились.

– Вы собираетесь принести присягу? Или развязать войну?

Орки снова переглянулись.

– Король Обальд нас пригласил, вот мы и идем, – с упрямой решимостью заявил Унг-тол.

– Гргуч атаковал Лунный Лес, – напомнил Тос'ун. – Гргуч напал на Мифрил Халл. Без разрешения Обальда. Король будет недоволен.

– Возможно… – начал Днарк.

– Он будет очень недоволен, – перебил его Тос'ун. – И вам это известно. Вот потому вы и вызвали клан Карук из их глубокой норы.

– Обальду больше не нравятся сражения, – с неожиданной усмешкой заявил Днарк. – Он утратил связь с Груумшем. Он предпочитает торговаться и…

Днарк замолчал, но его мысль подхватил Унг-тол.

– Возможно, присутствие Гргуча вдохновит Обальда и напомнит ему о долге перед Груумшем, – сказал жрец.

– Вряд ли, – усомнился Тос'ун. – А потому мой народ предпочитает наблюдать и ждать. Если Обальд победит, мы уйдем обратно, в нижние уровни Подземья. Если одержит верх Гргуч, у нас может появиться причина двинуться вперед.

– А если Обальд и Гргуч вместе отправятся на завоевание северных земель? – спросил Днарк.

Тос'ун встретил это нелепое заявление смехом. Вскоре к его смеху присоединился и смех Днарка.

– Обальд забыл волю Груумша, – сказал вождь. – Он послал своего советника для переговоров с дворфами, вымаливать прощение за атаки Гргуча.

Тос'ун не смог скрыть изумления.

– Но этот гонец, конечно, не добрался до места, – добавил орк.

– Конечно. Значит, Гргуч и Днарк решили напомнить Обальду о его долге?

Днарк ничего не ответил.

– И вы по воле Груумша убьете Обальда и замените его Гргучем?

Ответа снова не последовало, но выражения лиц обоих орков подтверждали правильность его предположения.

Тос'ун улыбнулся оркам и кивнул:

– Мы будем наблюдать, вождь Днарк. И ждать. И я получил бы колоссальное удовольствие, наблюдая за смертью Обальда Многострельного. Не меньшее, чем если бы получил голову короля Бренора, чтобы беспрепятственно переправиться через Сарбрин и опустошить обширные земли на том берегу. – Дроу отвесил короткий поклон и развернулся. – Мы наблюдаем, – бросил он через плечо. – За всеми вами.

– Слушай горн клана Карук, – сказал Днарк. – Когда он зазвучит, настанет конец правлению Обальда.

Тос'ун пересек лужайку, даже не взглянув наверх, где ждал его Дзирт. Но вскоре орки отправились обратно в лагерь, и дроу-отступник вернулся к большому дереву.

– Твой пояс, – шепнул ему Дзирт, но Тос'ун уже расстегивал пряжку, опустил оружие на землю и отступил назад.

Дзирт ловко спрыгнул с ветки и подобрал мечи.

– Ты мог и сговориться с ними, – заметил Дзирт.

– Спроси у меча.

Дзирт скептически посмотрел на Хазид-Хи:

– Вряд ли ему можно доверять.

– Тогда потребуй сказать правду,– посоветовал Тос'ун. Но Дзирт лишь пожал плечами, забросил за спину пояс с мечами и жестом приказал Тос'уну возвращаться к поджидавшим их дворфам.

Какой бы ни была позиция Тос'уна, изменился ли его характер, или он поступал так из соображений какой-то выгоды, у Дзирта не было причин сомневаться в том, что он услышал. Его мысли особенно занимало одно известие – о том, что Обальд «послал своего советника для переговоров с дворфами, вымаливать прощение за атаки Гргуча».

Обальд не намерен воевать. Для короля орков война закончилась. Но многим его подданным это, вероятно, пришлось не по вкусу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю