Текст книги "Индиана Джонс и Хоровод великанов"
Автор книги: Роб МакГрегор
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 15 страниц)
– Порежьте торт, – предложил кто-то.
Вперед, держа нож, выступил долговязый юноша, который должен был написать в курсовой работе о воззрениях на Стоунхендж в семнадцатом столетии.
– Резать должен я! – провозгласил он. – Я написал курсовик о Стоунхендже, сравнив взгляды архитектора Иниго Джонса с мнением профессора Инди Джонса.
– И ухитрился заработать положительную отметку! – вставил Инди.
– Давайте сперва поставим его на стол, – сказала девушка, державшая торт, и направилась в кухню в сопровождении круговорота сокурсников. Инди огляделся и увидел Дейрдру, державшуюся чуть поодаль от всех. Подойдя к ней, он легонько притронулся к ее талии.
– Спасибо. Искренне признателен. Я и понятия не имел.
– Понятия о чем? – поинтересовалась она.
– Что это случится, – улыбнулся Инди.
– Я и сама была не очень уверена, – подняла на него глаза Дейрдра. Они словно говорили не только о вечеринке.
– Мне не терпится оказаться в Шотландии.
– Мне тоже. Приятно вернуться на родину.
– Вы из того же района Шотландии? – поинтересовался он, внезапно осознав, как мало, в сущности, знает о ней.
– Из Уиторна. Я там выросла.
– Ого! – удивился Инди. – А я и не догадывался.
Раздался стук в дверь, Инди обернулся и увидел, что Шеннон уже открывает. За дверью оказалась Джоанна Кемпбелл.
– Джоанна?! – воскликнула Дейрдра и двинулась навстречу матери. – Ты-то что здесь делаешь?
«Сюрприз за сюрпризом», – двинувшись следом, подумал Инди. Он деликатно остановился в отдалении, чтобы дать матери возможность переговорить с дочерью. Они быстро обменялись несколькими словами, потом доктор Кемпбелл обернулась к Инди и улыбнулась. Он подошел, и она легонько коснулась его запястья.
– Надеюсь, своим вторжением я не нарушила ваш покой. Очень уж студенты настаивали. Вы, наверно, самый популярный профессор среди всех моих подчиненных. Впервые слышу из студенческих уст столько восторженных слов о преподавателе.
Ее комплимент ошарашил его.
– Э-э, спасибо, доктор Кемпбелл. Судя по написанной во время лекций скуке на лицах, я бы ни за что не догадался.
– Перейдем на «ты». В излишней официальности вовсе нет нужды.
– Хорошо. Позвольте… Позволь предложить стакан вина, или предпочтешь что-нибудь другое? А еще у нас есть торт. – Инди в душе порадовался, что торт уже разрезан, и не придется объясняться по поводу картинки.
– Нет, мне ничего не надо. Я ненадолго. – Подавшись вперед, Джоанна доверительно сообщила: – На самом-то деле меня никто официально не приглашал. Боюсь, мой приход смутил Дейрдру. – Она искоса оглянулась на дочь.
– Нет, неправда! – запротестовала та.
Джоанна на мгновение улыбнулась, то тут же снова стала серьезной.
– Именно по этой причине я и пришла с тобой повидаться. Дейрдра, ты тоже послушай.
– Слушаю. – В голосе Дейрдры прозвучал сарказм, но и любопытство тоже.
– Боюсь, мои планы несколько переменились. Мне придется задержаться в Лондоне еще денька на три.
– Но, Джоанна, ты же обещала…
– Позволь мне закончить, Дейрдра, – вскинула она руку. – Не думаю, что стоит из-за этого нарушать наши планы. Я хочу, чтобы вы оба отправились в Уиторн без меня, а я подключусь к вам, как только смогу.
– Но нам-то что делать? – в голосе Дейрдры прозвучало отчаяние.
– Все снаряжение собрано. Ты хорошо знаешь этот район, а профессор Джонс – квалифицированный археолог. – Она повернулась к Инди. – Я подготовила для вас в качестве руководства письменные инструкции. Вам потребуется нанять пару местных жителей. В этом вам поможет Дейрдра. Она там со всеми знакома, в том числе и с моими прежними работниками. Тем более, что когда вы начнете, я, скорее всего, буду уже с вами. Вы не против такого оборота?
У Инди даже закружилась голова. Все случилось чересчур стремительно, но более приятного оборота событий он и вообразить не мог.
– Пожалуй, до твоего приезда мы как-нибудь справимся.
– Я тоже так думаю, – уверенно кивнула она.
Инди проводил ее до двери.
– Меня занимает еще одна мысль, – сказал он, открывая дверь. – Насколько я понимаю, раскопки проводятся с намерением отыскать золотой свиток, упомянутый в письме монаха?
– Конечно, – улыбнулась Джоанна.
– Ну, такое дело… Не вижу, как ты заключила из письма, что свиток захоронен в пещере.
– Я рада, что ты упомянул об этом. Я была так занята, что даже не хватило времени поговорить о предпосылках.
Они вышли в коридор. Инди прикрыл за собой дверь, чтобы заглушить шум.
– Видишь ли, когда я прочла письмо, – продолжала Джоанна, – то связалась со своим другом, у которого имеются отличные связи с Ватиканом. Он выяснил, что ни подобного письма, ни свитка там не получали, и не поступало требований провести экзорцизм [26] в пещере Ниниана.
– Меня как раз ставило в тупик, что письмо нашли в Уиторне.
– Точно. Его просто не отправляли. Как и свиток. Далее я выяснила, что отец Матерс оставался в Уиторне, где и скончался пять лет спустя. По моей гипотезе, раз свиток не был отослан, то захоронен в пещере.
– Быть может, золото просто переплавили.
– Маловероятно, – покачала она головой. – На сей счет имелась установленная процедура, которой надо было следовать. Сохранились бы записи, а таковые отсутствуют.
– И все равно, вывод представляется взятым с потолка.
На губах ее мелькнула тень грустной улыбки.
– У меня просто сильное интуитивное ощущение, Джонс. Очень сильное. Не могу объяснить. Просто у меня такое чувство, что раскопки окажутся результативными.
– Надеюсь, ты права. Кстати, теперь я испытываю смешанные чувства по поводу курсовой работы Дейрдры. В том смысле, что…
– Не я ли ее писала? Разумеется, нет. Но тему предложила я. Надеялась, что ее работа соблазнит тебя подключиться к нам.
– Пробудить мое любопытство оказалось проще простого. Мне не терпится приступить.
Джоанна встретилась с ним глазами.
– Я ценю твой энтузиазм. Но учти, я также ожидаю, что в компании моей дочери ты будешь держаться с профессиональной корректностью.
– А-а, ну конечно…
10. Теплый прием
Юго-западное побережье Шотландии оказалось диким лесным краем, где гребни холмов перемежались с такими восхитительными озерами и тесными горными долинами, что просто дух захватывало. «Волшебная страна», – думал Инди, верхом возвращаясь в селение среди угасающего сияния закатного неба. Ему трудно было сравнить этот край со скалистыми пустынями американского Юго-запада, где прошло его детство. Там все было проникнуто ощущением беспредельности. Здесь же все было каким-то уменьшенным, зато разнообразным; словно природа понимала, что располагает куда меньшими масштабами, и надо все соответственно уменьшить, подгоняя в размер.
Они приехали вчера поздно вечером, и сегодня с утра начали подготовку к раскопкам. Встретились с меcтным старостой, давним другом Джоанны, и Инди вкратце посвятил его в свои планы. Затем нашли двух плотников, работавших с Джоанной во время последних раскопок в пещере, и договорились, чтобы те начинали работу завтра же.
Поехать к пещере удалось лишь под вечер. Устье пещеры Ниниана было всего несколько футов шириной, но футах в двадцати от входа открывался просторный зал. Дейрдра вернулась в селение, чтобы собрать необходимые припасы, а Инди сразу же приступил к работе, начав обмер пещеры и составляя план разбивки ее на участки работ.
После того, как Джоанна пригласила его принять участие в раскопках, Инди перечитал все, что сумел найти, о Кандида Каса и Ниниановой пещере. Доклад Королевской комиссии по древним памятникам Шотландии за 1914 год описывал небольшие резные каменные плитки и фрагменты двух христианских крестов, находившиеся под слоем земли у входа в пещеру. Археологом, руководившим раскопками, оказалась Джоанна Кемпбелл. В докладе не упоминался ни Эсплюмуар, ни золотой свиток; Инди подозревал, что либо работы проводились до находки письма, либо до того, как она решила, что свиток захоронен в пещере.
Спешившись у конюшни, Инди направился к очаровательному старинному постоялому двору, где они с Дейрдрой остановились. Современность почти не коснулась возведенной в восемнадцатом веке трехэтажной каменной постройки. В нее лишь провели электричество, водопровод и канализацию. Инди прошел через просторную трапезную и поднялся по лестнице на третий этаж, где располагалась его комната. Хозяйка говорила, что комната у него особенная, потому что ванна есть только в ней. Инди предлагал комнату Дейрдре, но она предпочла более просторную угловую комнату по соседству. Закрыв за собой дверь, Инди включил свет и тут же услышал стук в стенку из смежной комнаты. Улыбнувшись, он подошел к стене и воспроизвел тот же ритм. Несомненно, Дейрдра готовится к обеду; самое время и ему заняться тем же самым.
Моясь и переодеваясь, он жалел, что не может пообедать сегодня с Дейрдрой наедине. Отношениях у них как-то не ладились. Инди хотелось с ней переговорить, чтобы перекинуть мостик через открывшуюся пропасть. И хотя ему не терпелось остаться с Дейрдрой наедине, прощальные слова Джоанны не выходили у него из головы, и он намеренно сохранял дистанцию. Работа в университете теперь гарантирована, но Инди понимал, что Джоанна может взять свои слова обратно, если он переступит невидимую грань в отношениях с ее дочерью. Однако сейчас ему хотелось дать Дейрдре понять, что он держал себя в поезде холодно не потому, что не испытывает к ней чувств. Он толком не знал, как подойти к разговору, но что-нибудь придумает.
Сегодняшний обед станет для местных жителей событием. В их честь в здешней харчевне устраивается целый прием, и придут многие старые друзья Дейрдры. Поправив перед зеркалом галстук, Инди вышел и постучался в соседнюю комнату. Надо получше воспользоваться временем наедине с Дейрдрой.
– Инди, это вы? – спросила она, приоткрыв дверь на пару дюймов и глядя на него, но дальше открывать не стала. – Сейчас выйду. Я почти готова.
Дверь закрылась у него перед носом. Инди не шевелился несколько секунд, отчасти надеясь, что девушка откроет и впустит его. Но этого не произошло, и он, отступив, прислонился к стене тускло освещенного коридора. Выходит, теперь она решила проявить холодность. Просто великолепно! Как, черт побери, они будут вместе работать в пещере?
Наконец, дверь распахнулась, и они вдвоем направились в холл. На Дейрдре была клечатая юбка из шотландки и белая свободная блуза, волосы были собраны в тугой узел, и лишь несколько выбившихся прядей падали на плечи.
– Сегодня вы выглядите… очень по-шотландски, – сказал Инди, когда они подошли к лестнице.
– Зато вы, профессор Джонс, вылядите настоящим денди.
– В самом деле? – У Инди имелись два твидовых костюма – в них он чаще всего появлялся на лекциях, и темно-синий шерстяной пиджак, который Инди надел сегодня с белой рубашкой и синим галстуком. Спускаясь по ступенькам, он заметил, что ее взгляд устремлен на его ботинки – единственную обувь, которую он прихватил с собой. – Туфли я забыл дома.
«Те самые, что дали приют скопионам», – подумал он про себя.
– На сей счет не волнуйтесь. Вы в Уиторне, а не в Лондоне. Никто и не заметит, а если и заметит, то не обратит внимания. – Она заливисто рассмеялась, и от этого ему еще сильней захотелось сломать разделяющий их барьер. – Более того, им это будет даже по душе.
– Прияно слышать.
Шагая по улице, Инди изо всех сил старался направить разговор на обоюдные взаимоотношения, точнее, на их отсутствие.
– Вы когда-нибудь прежде путешествовали в одиночку? – начал он.
– По-моему, я была не одна.
– Я в том смысле, что без матери.
– Ну, если вы ставите вопрос так, то мне не привыкать ездить самостоятельно и подолгу быть вдали от Джоанны. Она хорошая мать, но очень занятая, много разъезжает – посещает конференции и симпозиумы, ездит на раскопки. – Дейрдра пожала плечами. – Уж такова жизнь археолога.
– По-моему, со времени отъезда я как-то отдалился от вас.
– Неужели? – Она устремила взгляд в сторону. – Я как-то не заметила.
Он откашлялся и сказал:
– Ваша мать велела мне быть поострожнее с вами.
– В самом деле? – рассмеялась Дейрдра. – Я что, так опасна?
– Нет, по-моему, она считает опасным меня.
– Неудивительно, что вы вели себя так, будто я вот-вот укушу вас.
– Но вы можете войти в мое положение, не так ли?
– Не волнуйтесь, и нам будет вместе намного проще.
Да уж, «не волнутесь»! Да разве рядом с ней можно не волноваться?
В харчевне их с порога встретили ароматы стряпни и гомон веселых голосов. «У меня на родине, – подумал он, – городская забегаловка была бы самым непоходящим местом для приема в чью-то честь, особенно в честь молодой дамы. Но атмосфера здешних харчевен куда более настроена на домашний лад, нежели атмосфера их американских сородичей». Харчевня была полна местных жителей, и с первого же взгляда было ясно, что здесь собралось не меньше трех поколений жителей Уиторна.
– А вот и она, – раздался мужской голос. – Вот она, милашка Дейрдра!
Из другого угла отозвался женский голос:
– А поглядите-ка на ее парня!
Все умолкли, разглядывая пришельца.
– Вас-то они примут, – пробормотал Инди, – а вот насчет меня пока неясно.
Затем староста – розовощекий здоровяк с редеющими волосами – встал и жестом пригласил их сесть рядом с собой у длинного стола в центре харчевни. На нем был надет килт и украшенная кисточками кожаная сумка у пояса, непременный атрибут шотландского костюма. Рядом со старостой сидела почтенная дама, которую он представил, как свою жену Марлис, и отец Филлип Бирн, пожилой седовласый проповедник в черной сутане. Кроме них, за столом находились несколько девушек, и Дейрдра представила их, как своих старых подружек. Они все приходились ей ровесницами и были одеты в такие же одеяния, как у нее.
Несмотря на объяснения Дейрдры, кто такой Инди, все переглядывались и пересмеивались с понимающим видом: дескать, мы-то прекрасно знаем, что это влюбленная парочка! При взгляде на них брови пастора зашевелились, будто он решал, нет ли тут супружеской измены. Инди тут же вообразил, как пастор отводит приехавшую Джоанну в сторонку и увещевает сделать что-нибудь с неудержимой взаимной тягой молодых археологов.
Пришел официант и налил Инди и Дейрдре по стопке шотландского виски местной перегонки. Инди сделал слишком большой глоток, ощутил, как в желудок катится огненный шар, и закашлялся в кулак.
– Доброе питье, а? Как по-вашему, профессор Джонс? – подняв свой стакан, спросил староста.
– Замечательное! – просипел Инди. Ему больше всего хотелось хорошенько проветрить пылающий рот.
– Очень жаль, что твоя мать не смогла присутствовать, – сказал отец Бирн Дейрдре.
– Она приедет денька через три, отец, и можете быть спокойны – она непременно навестит вас.
Седые брови пастора сдвинулись к переносице; Инди показалось, что на лице его промелькнула озабоченность – то ли по поводу отсутствия Джоанны, то ли по поводу грядущего ее приезда. Интересно, а знает ли пастор о золотом свитке, раз письмо монаха исходит из архивов его церкви? Инди уж собирался спросить, как Бирн пустился в рассказ о детстве Дейрдры.
В возрасте двенадцати лет она организовала танцевальную группу из приходских девочек, и однажды, после того как они плясали на свадьбе, приглашенный на свадьбу хореограф из Эдинбурга пригласил группу выступить в Эдинбурге.
– Девочки очень разволновались, когда узнали, что будут плясать перед самим королем Георгом [27]. Бедняжка Дейрдра так беспокоилась, что за несколько дней до представления совсем не могла есть. Я боялся, что она сомлеет прямо на подмостках. Но, разумеется, все прошло весьма успешно, и, говорят, король очень хорошо отозвался о девочках.
Дейрдра, болтавшая с одной из девушек, только отмахнулась.
– Ох, да мы были всего лишь одним из нескольких танцевальных ансамблей, плясавших для короля!
Бирн кивнул в сторону остальных девушек.
– Знаете ли, они все входили в группу.
Когда обед наконец-то подали, Инди обнаружил, что главным блюдом является «хаггис» – овечьи кишки, фаршированные телячьим рубцом с овсом.
– Как вам это нравится? – поинтересовался Бирн, указывая на тарелку Инди.
– Вкусно, очень вкусно. – Он вовсе не врал, хотя и думал, что тут не место высказывать свое мнение об идее набивать желудок овечьими кишками. Но все-таки ел. Черт, да он едал и куда худшие блюда! А после пары глотков, это блюдо в самом деле не такое уж скверное.
– Так каковы же ваши планы по поводу раскопок, профессор Джонс? – спросил Бирн.
– Ну, мы собираемся поработать в пещере. Ищем золотой свиток – тот, что упоминался в письме монаха, найденном…
– Да-да, знаю. Я сам нашел это письмо в архивах.
– А, так может быть, вы можете рассказать мне о нем еще что-нибудь?
– Да тут не о чем рассказывать, – пожал плечами Бирн. – А почему вы решили, что свиток в пещере?
– Не знаю, там ли он. Но доктор Кемпбелл вроде бы убеждена, что мы найдем его там. Это ведь Мерлинова пещера, а не только Нинианова. Верно?
Выражение лица Бирна изменилось – его черты обрели суровость человека, всю жизнь несшего на плечах тяжкий груз ответственности за духовное благополучие своих прихожан.
– Это пещера святого Ниниана, – твердо сказал он. – А с теми, кто зовет ее Мерлиновой, встречаться не стоит.
– О-о, почему бы это?
Похоже, Бирна эта тема тревожила, и он быстро увел разговор в сторону.
– Быть может, как-нибудь после мы об этом потолкуем.
Инди задумчиво жевал хаггис, ломая голову над скрытностью Бирна.
– А вы не знаете, почему отец Матерс не отослал письмо в Ватикан?
– Я же сказал, мы потолкуем об этом после.
И тут, спасая их от неловкого молчания, встал староста. Он произнес традиционную приветственную речь в адрес Дейрдры и ее матери, об их вкладе в жизнь общины, и как их тут не хватало. Затем представил всем Инди и преподнес ему килт. Держа подарок в руках, староста с широкой ухмылкой медленно развернулся, показывая его всем присутствующим. Инди услышал раздавшиеся за соседними столами смешки, увидел, как зрители склоняют головы друг к другу и, прикрыв рты ладонями, обмениваются репликами. Он рассмеялся вместе со всеми, толком не зная, что же тут смешного.
– Этот килт, профессор Джонс – дар жителей Уиторна; так уж получилось, что это шотландка клана Кемпбеллов, – пояснил староста.
– Благодарю вас, – Инди принял килт. – Не знаю точно, на что намекает его узор, но догадываюсь. – Все снова рассмеялись, а Инди бросил взгляд на Дейрдру. Она улыбалась, но лицо ее было совершенно пунцовым от смущения. – Однако на вид он очень симпатичен. Поначалу я не был уверен, что это мне пойдет, но чем больше я на него смотрю, тем больше он мне нравится.
– Вот эта речь нам по душе, – отозвался староста. – Примерьте его ради нас, а?
– Вы шутите! – поморщился Инди.
– Да ты не робей, – сказал дородный бородатый здоровяк за соседним столом и встал. Инди увидел, что на нем тоже килт. – Пойдем, парнишка. Я проведу тебя в заднюю комнату, и ты сможешь там переодеться.
Инди взглянул на Дейрдру – она ободряюще кивнула. Пожав плечами, он двинулся вслед за бородатым. Переодевшись, Инди оглядел себя в зеркале, приподнял килт, открыв свои волосатые ляжки и недоверчиво покачал головой.
– Неужто я на это решился?
Когда он вернулся в общий зал, все подняли головы, чтобы оглядеть его. К удивлению Инди, Дейрдра встала с места, подошла и взяла его под руку. Толпа радостно приветствовала возвращающуюся к столу парочку.
– Теперь мы одеты, как двойняшки, – пробормотал он.
– Теперь вы похожи на настоящего мужчину, профессор Джонс, – повернувшись к нему, на ухо прошептала Дейрдра.
– Приятно слышать. Может, вы меня дурачите? – сказал он, садясь. – Перейдем на «ты», а? Зови меня просто Инди.
– Инди, – сказала она, будто пробуя имя на вкус.
И вдруг харчевня наполнилась звуками волынок – в дверь промаршировал целый отряд волынщиков в килтах. Среди них Инди узнал двух братьев, Карла и Ричарда, нанятых для работы в пещере.
– Спасибо, что ты не отмахнулся от местных обычаев, – сказала Дейрдра.
Глаза их встретились, и он ощутил, как над пропастью лег мост. И тут к волынщикам присоединилось полдюжины девочек, начавших отплясывать национальный шотландский танец. Инди коснулся тыльной стороны ладони Дейрдры и кивнул в сторону танцующих.
– Вот этим ты занималась прежде?
– В каком это смысле «прежде»?
Она буквально взмыла со стула, сделав знак подружкам, и они присоединились к танцующим девочкам.
Инди смотрел, как Дейрдра, положив руки на бедра, подняв колено одной ноги и подскакивая на другой, выкидывает коленца и кружится под одуряющий звук волынок. От нее невозможно было отвести глаз. Инди чувствовал безрассудную влюбленность мальчишки. То ли ему в голову ударило шотландское, то ли буйные трубные звуки волынок, то ли красота Дейрдры – то ли все вместе взятое.