Текст книги "После свадьбы…"
Автор книги: Рини Россель
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)
Внешне Сюзанна оставалась безмятежной, но мысленно треснула себя по лбу. Когда она научится не раскрывать рот в подобных ситуациях? Могла бы просто вежливо кивнуть. Следуя собственному совету, она кивнула. Теперь лицо Джейка не казалось ей насмешливым.
– Впрочем, я не в восторге от обязанностей пугала.
– У кого угодно душа в пятки уйдет от этой вашей улыбки, – прошептала Сюзанна. – Интересно, вы меня сейчас слышите? – шепнула она еще тише и замерла.
Джейк бросил на нее взгляд поверх бокала и нахмурился. Последовала мучительная пауза. Он поставил бокал на стол.
– Вас пугает моя улыбка?
Сюзанна не знала, куда глаза девать.
– Едва ли это моя вина. Я совсем не хотел, чтобы вам стало страшно.
Сюзанна вскинула на него глаза.
– Ну да. Солнце тоже не хочет ослепить, когда смотришь на него.
– Вы полагаете, я ничего не могу с этим поделать?
Она пожала плечами.
– Вы красивы, могущественны, богаты… – Ее мучило смущение. Зачем она опять ставит себя в неловкое положение? Почему бы не поболтать о Джордже с его шахматоманией, не покрасоваться перед Джейком? – Многим при виде вас становится не по себе. Но это не ваша вина, Джейк.
Он опять откинулся на стуле, задумчиво глядя на Сюзанну.
– И вам тоже не по себе?
– Ну… честно говоря, да.
Подали кофе. Когда они остались одни, он сказал:
– Сьюзен, вы очень честная.
Она почувствовала спазм в горле: Джейк коснулся ее больного места. Она действительно была откровенной до глупости, как ребенок. И ничего не могла с этим поделать!
– Вы так говорите, словно это достоинство.
Его улыбка снова осветила комнату. К ужасу Сюзанны, ей стало не по себе, даже мурашки побежали по спине. Из глубины особняка раздался жуткий рев. Закачался и зазвенел хрусталь на люстре.
– Что это? – открыла рот Сюзанна.
– Отец требует вас к себе, – весело сказал Джейк.
– Вы это серьезно? – Сюзанна с ужасом подумала о том, во что она влипла.
– Хотите, я поговорю с нашим королем о политике компании относительно шахматных контактов?
– Ладно, – улыбнулась Сюзанна, – не надо.
– Как хотите. – Его взгляд был одновременно веселым и озабоченным. – Дать вам совет?
– Как хотите!
– Обычно король швыряет шахматы вправо и вверх. Держитесь левой стороны. Счастливо! – Джейк подмигнул.
Погода была прекрасной. Джейк выглядел сногсшибательно в самых обычных джинсах и красной рубашке. Впрочем, разве кто-то обещал Сюзанне легкую жизнь? Все на этом острове объединилось против нее, сияя красотой и довольством.
Лучше бы он был заспанным по утрам! Лучше бы он был брюзгой!
Сюзанна и Джейк вели деловой разговор, направляясь к месту бурения. Дорога вилась между скал, высоко над пустынными пляжами. Сюзанна старалась чаще смотреть по сторонам. Вид Джейка с развевающимися волосами заставлял ее напрочь забывать о минералогии. Может, один взгляд она и бросила на него украдкой. Но только один! Прошлой ночью Сюзанна беспощадно проанализировала все недостатки своего поведения и дала себе зарок решительно изменить его.
И сегодня она была горда тем, что этот зарок выполняла. При встрече Сюзанна вела себя с Джейком как деловой партнер, и только.
Джейк подбросил камешек на дороге, взгляд Сюзанны упал на его ботинки и двинулся выше, к атлетическим контурам ног. К счастью, он отвлек ее внимание, указав на буровую площадку вдалеке.
– В арсенале Уиллоби только пять двадцатифутовых сочленений для бурильных труб, – сказал он. – Как по-вашему, этого хватит для пяти скважин в той скале?
Сюзанна критически оглядела бур. Было ясно как день: сверло не дойдет до нужной глубины.
– Пусть привезут из Эддингтона в Портленд еще три, я была там на прошлой неделе, у Кристенсена такие есть. – Мысленно она показала себе большой палец, направленный вверх. Молодец, продолжай в том же духе!
И Сюзанна обстоятельно отвечала на его вопросы, тщательно подбирая слова. И ни в коем случае не глядя ему в глаза. Куда угодно – на ухо, на подбородок, на лоб. Не для того она сюда приехала.
– Когда мы доберемся до… породы в седьмом секторе и возьмем образцы на анализ – ура!
Увлекшись, Сюзанна не заметила булыжника под ногами. Споткнулась и, чтобы не упасть, схватилась за первый попавшийся твердый предмет. Им оказался Джейк. Через секунду оказалось, что она обхватила Джейка за талию и теперь изо всех сил за нее цеплялась. Хотя она наверняка была проворнее большинства минералогов, ноги все равно разъезжались на камешках, и ей грозило падение с узкой тропинки, которая вилась у подножия отвесной скалы. Недолго думая, Джейк подхватил ее и поставил подальше от края.
– С вами все в порядке?
Теперь она твердо стояла на ногах, но по какой-то дурацкой причине не могла сдвинуться с места. Проклятье! Она посмотрела ему в глаза.
– Да, – завороженная его взглядом едва кивнула Сюзанна.
– Что-то еще не так? – спросил он.
Господи, как он восхитительно пахнет! И на ощупь он восхитителен – твердые, как дерево, мышцы, а сам теплый…
– Сьюзен? – обратился он еще раз. – Вы можете сами стоять?
Тут она сообразила, что все еще крепко за него держится.
– Да, у меня просто… немного свело голень, – сымпровизировала Сюзанна и для пущей убедительности стала растирать «больное место».
– Вы что-нибудь повредили?
Разве что свою репутацию!
– Я думаю, через минуту все будет в порядке. – Она продолжала свои манипуляции, жалея лишь о том, что пришлось нагнуться, – вся кровь, казалось, бросилась ей в лицо. Она заметила на тропинке свой блокнот и, стараясь хромать как можно правдоподобнее, сделала несколько шагов и подняла его. Выпрямившись, отвернулась от Джейка: незачем ему видеть эти пунцовые щеки. Слишком много волнений по пустякам. Она одернула кофточку, отряхнула шорты. – О чем я говорила? – Поправив выбившуюся прядь, она сделала шаг по направлению к буровой площадке. Поздравила себя, что помнит, на какую ногу хромать. Теперь надо постепенно избавляться от этой мнимой хромоты.
– Должно быть, вы растянули связки, – сказал Джейк. – Дайте-ка я вас понесу.
– Нет!!! Я вполне могу идти сама!
– Да? – Джейк был настроен скептически. – Замысловатая походка консультантов включена в перечень услуг вашей компании? – Он подхватил ее на руки. – Лучше уж я отнесу вас в дом. Сделайте компресс.
– Не надо, – лепетала Сюзанна, чувствуя себя идиоткой. Как теперь объяснить ему, что никакой хромоты на самом деле нет? – Джейк, подождите. Рабочие уже там, смена собралась. Пока дойдем, нога будет как новенькая. – Она изо всех сил пыталась убедить его, но не находила аргументов. Еще бы! Разве можно что-то придумать, когда Джейк держит тебя на руках!
– Вы действительно хотите пойти на площадку?
Казалось, Джейка очень встревожила судьба ее ноги.
– Да, я уверена. Пойдемте.
– Как прошла вчерашняя партия в шахматы?
Она пожала плечами.
– Пришлось выиграть три раза, прежде чем он понял, что побежден.
– Без обмана? – На его улыбку невозможно было не ответить.
– Думаю, я ему понравилась. И ничем он не швырялся.
– Но вы не забывали держаться левой стороны?
– Конечно.
Он засмеялся. У Сюзанны закружилась голова от этого смеха и от аромата его тела.
– Джейк, отпустите меня. – Она слегка охрипла от волнения.
– Так о чем вы говорили?
У них с отцом одинаковая манера игнорировать то, что они не хотят слышать. Но с ней это не пройдет. Она справилась с Джорджем, и Джейку не позволит обращаться с ней как с ребенком.
– Послушайте, Джейк. – Она дернулась, упершись локтем ему в грудь. – Ногу больше не сводит. Я могу идти сама. Мне неловко. Отпустите меня.
Джейк остановился, оценивающе поглядел на нее. Она показала на буровую площадку – там толпились рабочие.
– Вам бы понравилось, если бы они увидели, как я вас несу?
Джейк захохотал так, что у нее зазвенело в ушах.
– Да, это был бы номер, – наконец сказал он.
– Но вам было бы неловко. – Сюзанна подняла подбородок. – Я сейчас чувствую себя именно так.
– А мне, наоборот, интересно было бы посмотреть на их реакцию, если бы вы отнесли меня вниз. – Он наконец поставил ее на ноги.
– Не думаю, – пробормотала Сюзанна, отворачиваясь, – кому приятно выглядеть идиотом!
Утром бурение шло прекрасно. Сюзанна была занята, время летело быстро, Джейк перестал занимать ее мысли. Когда его не было поблизости, она снова обретала уверенность.
В полдень из столовой принесли обильный вкусный обед. К большому облегчению Сюзанны, Джейк вернулся в офис, и она была свободна от его гипнотического влияния.
Она вскарабкалась на утес и принялась за сандвич с тунцом, глядя, как далеко внизу набегают на пляж буруны. Близость морской воды действовала на нее успокаивающе. Сюзанна расслабилась и ощущала себя почти сиреной. Попивая колу, она рассеянно глядела на дом примерно в миле от нее. Трехэтажный особняк из камня и дерева – классический образчик английской усадьбы – прекрасно вписывался в морской пейзаж. Вид был великолепный. Сюзанна размечталась: если этим Меритам надоест когда-нибудь смотреть на море, у них будет живописный пруд с фонтаном и парой лебедей. Или огромный сад с вековыми деревьями, а в нем – статуи и цветы… Как в сказке.
– А я-то думаю, где вы бродите, – вернул ее с небес на землю гортанный голос.
Она вздрогнула и обернулась. Неподалеку стоял один из рабочих – Билл или Джил… она точно не помнила. Высокий, с щегольскими усами и накачанной мускулатурой. Сюзанна почувствовала неладное, но тут же высмеяла себя: вот глупость! Она улыбнулась.
– Здравствуйте.
Рабочий подошел к ней, криво и самодовольно улыбаясь.
– Красивый вид. – Он оглядел Сюзанну с ног до головы, и ей стало не по себе.
– Да, дух захватывает.
– От тебя от самой дух захватывает, – заржал парень. Теперь он подобрался совсем близко.
– Это неподходящий разговор, – пыталась она вежливо остановить его.
– Нет? А по мне, так вполне подходящий.
– Вы ошиблись адресом. Я не ищу подобных приключений.
– Что значит этот миленький румянец? – Он сделал еще шаг.
Сюзанна отпрянула и ударилась затылком о бугристое деревце. Это ее разозлило.
– Послушайте, Билл или Джил… или как вас там…
– Называй меня Билли. – Глаза у него были маленькими, как блестящие пуговки. Майка – в пятнах пота и грязи.
Сюзанна скрипнула зубами.
– О'кей, Билли. Убирайся.
Он уперся руками в ствол, и лицо Сюзанны оказалось между его ладоней.
– Давай, Сюзи. Ты же все утро мне глазки строила.
– Не заставляйте меня защищаться. Оба потом будем жалеть.
– Ты ни о чем не пожалеешь, милашка. Ни одна леди еще не жалела о знакомстве с Большим Биллом.
– Это ваш последний шанс убраться подальше.
– Не ломайся, Сюзи. Я хочу клубнички на десерт.
– Не заставляйте меня принимать меры.
Билли ее слова, по-видимому, показались смешными. На секунду его ухмыляющийся рот склонился к Сюзанне. Еще через секунду Большой Билл лежал на земле, скрюченный и вопящий. Сюзанна почувствовала легкий укол совести, но тут же заглушила его. В конце концов, ее к этому вынудили!
– Ну что ж, Большой Билл, ты получил ценный урок. Надеюсь, ты понял, что нужно делать, когда говорят «убирайся».
Корчась от боли, он взглянул на Сюзанну. Ворча и охая, поднялся на ноги и, согнувшись в три погибели, заковылял прочь. Она с опаской проследила, как Билл спустился по склону.
Едва он исчез из виду, Сюзанна вздрогнула от треска сучьев с другой стороны. Она резко обернулась, приняв оборонительную стойку.
– Эй, я пришел с миром! – Джейк остановился в нескольких шагах от нее, вскинув обе руки. – Я бежал к вам на помощь.
Сюзанна почувствовала себя намного лучше. Можно было вздохнуть с облегчением.
– Сьюзен, что за приемчики вы демонстрировали, когда дрались с этим гангстером?
– Пришлось пустить в ход кикбоксинг. В колледже мне не нравилась аэробика, и я записалась в единственную оставшуюся секцию.
– Да уж, это заметно. – Джейк прислонился плечом к дереву. – Смотрите, Сьюзен, – начал он, тепло улыбаясь, – во-первых, вы завоевали престижную профессиональную награду в… сколько вам лет, двадцать семь?
– Двадцать восемь, – смутилась Сюзанна. Она любовалась его небрежной позой.
– Во-вторых, вы единственная, кто обыграл моего отца в шахматы за всю мою долгую жизнь. И в-третьих, вы запросто выбиваете пыль из двухсотпятидесятифунтового громилы, словно это пуховая подушка… Какого черта вы там увидели, Сьюзен?
– Ничего особенного. – Сюзанна поняла, что он заметил ее нежелание смотреть ему в лицо. Она осторожно подняла глаза.
– Короче говоря, Сьюзен, это от вас у кого угодно душа уйдет в пятки.
Она чуть не лишилась дара речи. Джейк решил отплатить ей за вчерашний разговор? Да нет, не похоже – слишком уж тонкий намек. А может, это просто комплимент? Или ему в самом деле страшно? Ну, Сьюзен, это слишком даже для тебя!
– Во второй раз за два дня я чувствую себя совершенно лишним! – Ветер тронул его волосы, и Сюзанна не удержалась и взглянула на Джейка. Как раз наоборот. Какой угодно, только не лишний. Что-то изменилось в его лице. По крайней мере она уже не чувствовала себя глупой школьницей в его присутствии.
– Не падайте духом, Джейк. Понесите-ка вот это, – вручила она ему пакет из-под сандвича.
– Наконец-то! Н-но, пошел!
Сюзанна заливисто рассмеялась.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Благодаря последнему разговору с Джейком Сюзанна стала вести себя более непринужденно. Она чувствовала его уважение, и ей легче было выполнять свою работу. Правда, когда они оставались одни, ей все равно было не по себе. В голову лезли такие мысли, которые она не решалась даже додумывать до конца. Сюзанне стоило немалых усилий бороться с этим. Поэтому, когда на третий день работ обнаружилась неисправность разметочной плиты, она почувствовала, что погружается в бурю эмоций. Новую плиту взамен поврежденной заказали в Оклахоме, доставка ее обещала занять не меньше трех дней. Все эти дни, совершенно не занятые работой, ей предстояло провести рядом с Джейком.
Несмотря на перспективу окончательно потерять душевное равновесие, Сюзанна не могла подавить свое восхищение от одной мысли о возможности провести несколько свободных дней с хозяином компании. Джейк такой приятный, такой легкий в общении. Он словно заранее знает, что нужно человеку, и старается дать ему это. Потешить самолюбие, поднять настроение. Или – как он поступил с Большим Биллом – прочесть лекцию «Как вести себя с женщиной-минералогом, если не хочешь схлопотать по лбу».
Может быть, жизнь со сварливым отцом сделала Джейка таким? Сыграло свою роль нежелание быть похожим на буяна и самодура. Или он перенял свою чуткость к людям от матери? Как бы то ни было, его стиль руководства был гораздо более демократичен. Джейк никого не держал в ежовых рукавицах, он предпочитал быть хорошим слушателем и честным партнером, принимая жесткие меры только в том случае, если другого выхода не было.
За обедом Джордж Мерит не упоминал о партиях, выигранных Сюзанной. Как она и предполагала, он вел себя так, словно ничего не произошло. Завышенная самооценка «короля» пленяла Сюзанну, и она радовалась, когда удавалось обернуть ее в свою пользу. Кроме того, несмотря на его бесконечное ворчание, Сюзанне почему-то казалось, что он испытывает к ней не только уважение за талант шахматиста, но и некоторую симпатию.
Перед десертом Сюзанна извинилась и вышла в сад прогуляться. Ей хотелось подышать воздухом без примеси волнующего аромата, исходящего от Джейка, посмотреть вокруг, не боясь увидеть эти чудные глаза и улыбку.
– Черт возьми, сынок!
Сюзанна застыла как вкопанная. Она не сразу сообразила, что ее путь пролегает под окнами столовой. Точно, это рев Джорджа Мерита. Она инстинктивно обернулась. Что случилось? Король Джордж, как его шутливо называл Джейк, за обедом был куда более смирным. Что привело его в такую ярость?
– Не сейчас, пап, – отрезал Джейк, – я не в настроении.
– Нет, сейчас! Ты понимаешь, что завтра тебе стукнет тридцать пять? Понимаешь, что, когда мне было тридцать пять, тебе уже было шесть лет?
– Конечно. Если регулярно орать об этом, каждый поваренок на кухне все прекрасно поймет.
– Не будь идиотом!!! – кричал Джордж. – Когда ты перестанешь думать о мертвой и начнешь жить дальше? Я хочу внуков, хочу порадоваться им, пока окончательно не одряхлел!
Джейк, похоже, не собирался отвечать, и отец продолжил:
– У тебя, как у старшего сына, есть обязанности!
– Что бы ты ни возомнил о себе, ты не феодал и не можешь потащить меня к алтарю.
– Но я твой отец и имею право объяснить тебе, что к чему!
– Ну, теперь, я думаю, ты объяснил достаточно.
– Нет, пока я еще не вбил в твою чугунную башку, что нельзя жить прошлым! Татьяны больше нет! Пойми это и иди дальше!
Услышав это имя, Сюзанна прикусила губу. Восхищаясь непринужденностью Джейка, она почти забыла о его утрате. Внезапно ослабев, она опустилась на мраморную скамью. И задрожала – то ли от холода, то ли…
– Но, черт возьми, папа! – произнес Джейк твердо. – Даже если бы я женился и у тебя были бы внуки, я дал бы своей жене только имя, но не любовь.
– Любовь! Ах! Когда ты повзрослеешь, Джейк! Если ты и впрямь решил, что ни одна женщина тебе не по сердцу, тогда любая невеста сгодится! Выбери какую-нибудь и живи себе власть!
Сюзанна вцепилась в мраморный брус и подалась вперед. Благодушное настроение мигом улетучилось. В ушах звучали слова Джейка: «Я дал бы своей жене только имя, но не любовь».
– Ни одна женщина не согласится на такой союз, – сказал Джейк этой железной бочке, громыхавшей над ухом.
– Ты не малый ребенок, Джейк! – Из окна раздался оглушительный хохот. – Ты прекрасно знаешь, многие из кожи вон лезут, чтобы носить твое имя. За такое богатство и славу соглашаются на любые условия. А кроме того, где написано, что ты должен говорить правду?
– Я не буду лгать. Моя жена должна знать об этом прежде, чем окажется на брачном ложе.
– Такого дурака я еще в жизни не видел!
– Лучше дурак, чем лжец.
– Полюбуйтесь-ка на него! – Послышался грохот кулаков по столу. Сюзанна вздрогнула – она никак не могла освоиться с манерами Джорджа. – Джейк, вернись немедленно!
Ответа не последовало. Видимо, Джейку всего этого было достаточно.
Сюзанна ссутулилась на скамейке, уставившись на носки туфель. Приоткрылась дверь, за которую она не решалась заглядывать.
Джейк Мерит, мечта ее девичества, приятный молодой человек, клиент их фирмы, обрек себя на одиночество, на общество горьких воспоминаний о Татьяне. Какая потеря – для него и для женщины, которая могла бы подарить ему счастье, если бы только он дал ей такую возможность! Эта женщина – кем бы она ни была – расцвела бы в его руках. Сюзанна чувствовала это так же ясно, как холод мраморной скамейки.
Сюзанна услышала шорох и обернулась. У нее сжалось сердце – по газону шагал Джейк. К счастью, ее скамейка была надежно укрыта цветущими кустами. Она отпрянула назад, в гущу ветвей, но не могла оторвать от него взгляд. Джейк медленно шел мимо нее в сторону сада. В лунном свете Сюзанна отчетливо видела его лицо. На точеных чертах, которыми она столько раз любовалась, лежала печать горькой мечты. И все-таки он был прекрасен даже в этом ночном полумраке, приоткрывшем его тайную боль. Вот Джейк запустил в волосы дрожащие пальцы. Сюзанну переполняло желание выскочить из своего укрытия, обвить его руками. Согреть. Успокоить. Она смахивала слезы, глядя на удаляющуюся фигуру.
Интересно, каково это – быть женой Джейка, вынашивать и рожать его детей, зная, что никогда не завладеешь его сердцем? «Нет, – сказала она себе, – даже не думай! Хватит с тебя этих идиотских фантазий!»
Джейк повернул к морю. Она наблюдала, как он засунул ладони в карманы брюк, как ссутулились широкие плечи. Да, он был неотразим под солнцем и под луной. Раньше Сюзанна воспринимала его как самоуверенного и привлекательного мужчину. Сейчас, глядя на Джейка из укрытия, она впервые осознала, насколько он опустошен и подавлен, как тяжело и болезненно его добровольное одиночество. Под маской приятного парня скрывался страдающий человек.
Скоро она поймала себя на том, что снова думает о доле жены Джейка. Сюзанна поморщилась: разве она сумасшедшая? Подобное замужество никому еще не приносило счастья.
«Нет и еще раз нет! Даже думать не смей о свадьбе на таких условиях! С любым человеком…»
Но Джейк Мерит не был «любым человеком».
Джейк уставился невидящим взглядом в черную пустоту. Он знал, что отец прав. Но сколько раз можно твердить одно и то же? Он не жил, а существовал. Да, он хотел семью, дом, детей. Думал, что у них с Татьяной все это будет. Но ее уже давно нет с ним. Двенадцать долгих лет! Как он мог позволить этим дням, неделям и месяцам утекать бесследно, как вода в песок? Словно это не его жизнь. Если сейчас не понять это, можно очнуться шестидесятилетним холостяком, проворонившим все улыбки судьбы.
Неужели его дело проиграно? Неужели в нем не осталось никаких чувств? Во всем остальном отец, разумеется, прав: немало женщин приняло бы от него «все, кроме любви». Разве он не получает каждую неделю пачку писем от кандидаток, готовых броситься в его объятья по первому зову? «Забудь об этом! – осадил он себя. – Тоже мне выход – выбрать невесту наугад из пачки писем. Это путь от плохого к худшему».
Но где выход, где? Что он может сделать? Или остаться одиночкой, предоставленным самому себе, а это не согреет его и не даст ему счастья. Или решиться на компромисс, предложить какой-нибудь женщине свое богатство в обмен на верность и семейный очаг.
– Но кому? – пробормотал он. – И можно ли купить жену, не проклиная ее при этом за согласие?
Сюзанна не привезла с собой купальник. Но едва начались трехдневные каникулы, она с самого утра впала в панику: если слоняться по дому, то встречи с Джейком не миновать. Надо было принимать решительные меры. Она позвонила управляющему и спросила, нельзя ли как-нибудь раздобыть купальный костюм – заказать или взять напрокат… Не прошло и пяти минут, как к ней явился церемонный джентльмен с несколькими очаровательными моделями купальников. Казалось, Мерит-остров не могли застать врасплох никакие превратности судьбы.
Она выбрала синий закрытый купальник, отыскала сандалии, полотенце и вышла из дома. Погода как раз подходила для купания.
– Эй, куда это вы собрались?
Сюзанна застыла на месте. Должно быть, Джейк стоял за деревом.
– Я иду купаться.
– Одна?
Джейк направился к ней, и Сюзанна закуталась в полотенце, как в шаль. Она не пряталась – костюм был вполне приличный. Но она чувствовала неловкость оттого, что Джейк увидит ее молочно-белую кожу и веснушки. У Татьяны, судя по фотографии, кожа была безупречная, нежного персикового цвета, да и загар, должно быть, золотистый, а не неровно-красный.
– Я спросил, вы одна идете купаться? – Голос Джейка вывел ее из оцепенения.
– Да я вроде неплохо плаваю.
– Я вас не об этом спрашиваю. – Он обернулся в сторону океана. – Вы разве не понимаете, какие неприятности можно нажить, купаясь в одиночку?
Сюзанна чувствовала себя застигнутой врасплох школьницей.
– Я все предусмотрела. Есть камеры на берегу, охрана за мной наблюдает и придет на помощь, если я пойду ко дну. – Сюзанна любезно улыбнулась, желая при этом провалиться сквозь землю. Как будто она должна была сидеть в комнате и делать уроки!
– Насчет помощи вы правы – она вполне может понадобиться. – Джейк обвил рукой дерево. – За холмом есть солнечная бухта, вода там теплее. Подождите минутку, я к вам присоединюсь.
– Вы? – Сюзанна решила, что ослышалась.
– А что в этом необычного? Думаете, я не умею плавать?
Сюзанна тряхнула головой – может, ей все-таки кажется?
– Не очень-то вы любезны. Считаете, что одна на это способны? В Гарварде меня приглашали в сборную по плаванию.
– Знаю, – пробормотала Сюзанна.
– Подождите здесь. – Джейк повернулся к ней спиной прежде, чем она успела возразить.
Сюзанна провожала его взглядом, пока он не скрылся в доме. И целую вечность проторчала у дерева, кусая губы. Почему судьбе угодно так испытывать ее? Джейк для нее куда опаснее Большого Билла.
Когда он вышел из дома и направился к ней, Сюзанна тяжело вздохнула. Его мужская привлекательность была поистине сокрушительна. Хотя шорты были мешковаты и доходили почти до колен, она вдруг заволновалась так, словно их не было вовсе.
– Это должно быть весело. – Он принял стойку, и у Сюзанны дух захватило при виде играющих мускулов. – Хорошо, что вам пришла в голову эта идея. Я давно не плавал.
– Мне повезло.
– А знаете, сегодня у меня день рождения. – Он положил ладонь ей на спину, слегка подталкивая ее в нужном направлении.
– О! – изобразила она принужденную улыбку. Ему незачем знать, что для нее это не новость. – С днем рождения, Джейк. Поздравляю. Как его отмечают на Мерит-острове?
– Сейчас подумаю. Ну, для начала шоу на воде… или вы предпочитаете воздушные аттракционы? – Его веселье казалось ей вымученным и неестественным. – Последний раз я отмечал день рождения в восемь лет.
Сюзанна покосилась на его четкий профиль. Рот изогнут в усмешке. Но теперь она знала, что скрывается за шутливой непринужденностью. У нее сжалось сердце.
– Но вам дарили подарки?
– А что мне можно подарить? У меня и так все есть. – Он скептически посмотрел на Сюзанну.
«Тебе еще нужно счастье, Джейк». Она закусила губу, чтобы не произнести это вслух.
– Если бы я знала, что у вас будет день рождения, обязательно приготовила бы вам подарок. – Что за чушь она несет! Ну прямо как школьница. – Поздравление, конечно, его не заменит, но оно тоже считается. Внимание всем приятно.
– Какие прекрасные манеры, – усмехнулся Джейк. – Считайте, что вы подарили мне это купание.
Сюзанна глядела на него, не в силах вымолвить и слово. Тема внезапно сменилась:
– Вы хоть раз видели, чтобы кто-нибудь из жителей острова отправлялся купаться?
– Ну… вы же очень заняты… – Она опять плотно закуталась в полотенце.
– Ага. Это точно. Занят. – Джейк внимательно созерцал океан. На секунду его лицо стало таким же, как прошлой ночью. Но когда он повернулся к Сюзанне, на нем опять застыла обычная усмешка. – Говорите, вы много плавали? Что-то не похоже.
– Не похоже? – пискнула Сюзанна. Надо было вместо полотенца взять простыню и завернуться в нее с головы до ног!
– Вы совсем не загорели.
Сюзанна почувствовала, что краснеет, и разозлилась.
– А вы вот загорели, но сами признаетесь, что не ходили купаться. – В данный момент логика ее не слишком заботила. Куда важнее был нелестный отзыв Джейка.
– Туше, мисс О'Коннор.
– Как вы умудрились загореть? – Прикосновение его пальцев путало мысли Сюзанны.
– Бегаю по утрам.
– Ни разу не замечала, – удивилась она.
– Возможно, вы просто не обратили внимания… Значит, Сьюзен, вы прилично плаваете?
– Неплохо, – кивнула она.
– А как насчет кикбоксинга? Вы хорошо владеете приемами?
– Неплохо. – Она размышляла, куда он клонит.
– А-а… – Он поднял подбородок.
– Что вы хотите этим сказать?
– Да вот думал, не посоревноваться ли нам в плавании.
– Вот как! И в чем же дело?
Джейк озорно улыбнулся.
– Ни за что на свете!
За ужином Сюзанна хранила молчание, почти не принимая участия в разговоре. Мысли все время возвращались к полуденному купанию с Джейком. Она не могла припомнить, когда в последний раз так веселилась. Сюзанна явно недооценила способности своего спутника: в воде Джейк чувствовал себя как рыба, ей никак не удавалось догнать его. Он был сама корректность – ни разу не дотронулся до нее, если не считать легкого направляющего прикосновения к спине по дороге на пляж. Сюзанна поймала себя на том, что это даже слегка беспокоит ее. Лучше бы он был немного более… ну… заинтересован – это слово отражало ее мысль яснее всего. Но по отношению к Джейку оно было неверно. В конце концов, у него заключен контракт с фирмой, где работает Сюзанна, о предоставлении консультационных услуг. И она здесь только в качестве специалиста – по крайней мере в течение этого месяца. Личные контакты ему ни к чему. Прочитав лекцию о недопустимости сексуальных домогательств на рабочем месте, так отнестись к своему консультанту мог только законченный ханжа и лицемер. Сюзанна оторвалась от тарелки и тяжело вздохнула. В каких облаках она витает?
– Сьюзен, что-то не так?
Она заморгала, соображая, где находится и как объяснить свое поведение Джейку, Джорджу и двум гостям.
– Ничего страшного. Щеку прикусила.
Ложь, конечно. Но она была необходима как никогда. Сюзанна услышала хихиканье и внимательно посмотрела на гостью – розовощекую и опрятную, лет шестидесяти. Ее представили Сюзанне как Эмму Флит, жену здешнего врача.
– Ненавижу прикусывать щеки и язык, – сообщила она приторно-сладким голосом. – Один раз поранишь, а впечатление такое, будто специально несколько дней кусал их. Элмер, бедняжка, постоянно страдает. Да, Эл?
Бойкая соседка повернулась к мужу, жилистому, маленького роста, обладающему веселым нравом. Он расплылся в доброй улыбке.
– Ты думаешь, дорогая, доктор знает об этом больше тебя?
Сюзанна тоже заулыбалась. Супруги Флит были очаровательны. Они гораздо больше походили на провинциальную пожилую пару, нежели на семью личного врача богатой семьи Мерит. Она рада была их присутствию за обеденным столом. Флюиды Джейка и самодурство Джорджа выбивали ее из колеи. К тому же теперь Джейк сидел не напротив, а справа от нее. Несколько раз их пальцы соприкасались, когда оба тянулись за сливками. Сюзанна поклялась отныне пить только черный кофе.
Джордж весь вечер бросал на Сюзанну какие-то странные взгляды. Каждый раз, чувствуя, что он опять смотрит на нее, Сюзанна размышляла, чем же она заслужила такое внимание. Неужели он поднаторел в шахматах и готовится взять реванш?
Джордж с важностью прочистил горло. У Сюзанны мурашки побежали по спине: сейчас он поведает миру о… если бы еще знать, что взбредет ему в голову! «Нет, нет и еще раз нет», – вертелось у нее на языке.
– Сьюзен, – прогремел старый тиран, – какие у вас планы на будущее?
– Нет! – твердо сказала она и осеклась. – То есть… что?
– Нет? Как это понимать? Вы что, не собираетесь выходить замуж?
– Нет… то есть да… – смущенно пролепетала Сюзанна. – Естественно, я надеюсь, что когда-нибудь у меня будет семья…
– Семья… – одна из косматых бровей старика заметно вздернулась, – дети. Отлично. Я…
– Скажите, док, – перебил отца Джейк, – как поживает Мартенсон? Я слышал, он сломал ребро.
– Ага, – Элмер мелко, дробно рассмеялся, – дурацкая выходка. Свалился с верхней койки прямо на голову Вейдермейеру. Но у того она даже не закружилась! У старого мошенника шар для боулинга вместо головы.
– Ты не возражаешь? – вмешался Джордж. – Я хотел бы продолжить.
– Возражаю.
Сюзанну поразила твердость в его голосе. Она взглянула на Джейка. У него дрожал мускул на щеке.
– Давай, Джейк, – грохотал старик, – она красотка, дьявольски играет в шахматы и знает толк в изумрудах. Вы с Сьюзен родите мне отличных внуков.