355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ричард Мэтисон (Матесон) » Посылка » Текст книги (страница 21)
Посылка
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 16:59

Текст книги "Посылка"


Автор книги: Ричард Мэтисон (Матесон)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 26 страниц)

– Ну да,– услышал он свой срывающийся голос.– Здесь только шестьдесят семь жителей, не так ли?

Начальник ничего не сказал.

– Сколько... с-сколько лет Захрию?

Он услышал, как в тишине сухо хрустнули суставы пальцев начальника.

– Сто пятьдесят лет,– сообщил Шипли.

– Так много,– продолжал разговор мистер Кетчум. Он с трудом сглотнул: немного болело горло. «А ну,– приказал он себе,– расслабься!»

– Почему его назвали Захрий? – Слова лились неуправляемым потоком.

– Его основал Ной Захрий.

– А-а. А, понимаю. Видимо, тот портрет в участке?..

– Верно,– подтвердил Шипли.

Мистер Кетчум моргнул. Так то Ной Захрий – основатель поселка, по которому они едут...

...Квартал за кварталом. При этой мысли у мистера Кетчума что-то тяжело опустилось в желудке. В таком большом поселке – и почему только 67 жителей? Он открыл было рот, чтобы спросить, да не смог. Ответ мог быть не тот.

– Почему только?..– Слова все равно вырвались, прежде чем он сумел остановить их. Тело содрогнулось от услышанного.

– Что?

– Ничего, ничего. То есть...– Мистер Кетчум судорожно вздохнул. Делать нечего – он должен знать.– Почему только шестьдесят семь?

– Они уезжают,– ответил Шипли.

Мистер Кетчум заморгал. Ответ разрядил напряжение. Он нахмурился. Ну, что еще надо? Отдаленный, старомодный Захрий мало привлекает молодое поколение. Массовый отток в более интересные места неизбежен.

Толстяк поудобнее откинулся на спинку сиденья.

– Конечно же. Подумать только, как я хочу выбраться из этой тоски зеленой,– рассуждал он.– А ведь я даже не живу здесь.

Привлеченный чем-то, его взгляд скользнул вперед, сквозь ветровое стекло. Через улицу был протянут транспарант: «СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ – БАРБЕКЮ![25]25
  Барбекю – пикник или прием на открытом воздухе, во время которого собравшихся угощают мясом, жаренным на вертеле. (Прим. перев.)


[Закрыть]
» Праздник, решил он. Наверное, они каждые две недели буянят, шумно обмениваются неуклюжими комплиментами или устраивают оргии по починке сетей.

– И все же – кто такой Захрий? – Молчание снова давило на него.

– Морской капитан,– произнес начальник.

– О-о?

– Охотился на китов в южных морях.

Вдруг Мэйн-стрит кончилась. Полицейская машина свернула влево на грязную дорогу. Из окна мистер Кетчум разглядывал скользящие мимо тенистые кустарники. Слышен был лишь звук напряженно работающего двигателя да шум вылетающих из-под колес смеси гравия и грязи. Что, судья живет на вершине горы? Он сменил точку опоры, тяжело вздохнув.

Туман начал рассеиваться. Мистер Кетчум различал траву и деревья – все с сероватым оттенком. Сделав очередной поворот, машина оказалась обращенной к океану. Мистер Кетчум посмотрел на оставшийся внизу матовый ковер тумана. Машина продолжала поворачивать – и вот они снова увидели перед собой вершину холма.

Мягко покашливая, мистер Кетчум спросил:

– Дом... гм, этого судьи – там?

– Да,– подтвердил начальник.

– Высоко!

Машина продолжала ехать по узкой грязной дороге по спирали, поворачиваясь то к океану, то к Захрию, то к мрачному, оседлавшему вершину холма дому. То был сероватобелый трехэтажный особняк, на каждом крыле – по башенке. Мистер Кетчум посчитал, что вид у него столь же древний, как и у самого Захрия. Машина повернула, и он опять увидел прикрытый корочкой тумана океан.

Мистер Кетчум взглянул на свои руки. Что это – игра света или они действительно трясутся? Он попробовал сглотнуть, но горло оказалось сухим, и он предательски закашлялся. «Так глупо»,– рассудил он. Нет абсолютно никакого повода. Он сжал руки.

Машина преодолевала последний подъем на пути к дому. Мистер Кетчум почувствовал, что у него перехватывает дыхание. «Я не хочу идти»,– пронеслось в голове. Он ощутил неожиданное стремление выскочить из машины и бежать. Мышцы с готовностью напряглись.

Закрыв глаза, он завопил про себя: «Ради бога, прекрати это!» Ничего страшного здесь нет – кроме его искаженного представления. Это же нынешние времена: все поддается объяснению и люди обладают здравым смыслом. У людей в Захрии тоже есть здравый смысл: некоторое недоверие к горожанам. Это их месть, вполне приемлемая обществом. В этом есть смысл. В конце концов...

Машина остановилась. Распахнув дверцу со своей стороны, вышел начальник. Протянув руку назад, полицейский открыл дверцу для мистера Кетчума. Толстяк обнаружил, что у него онемела нога. Пришлось для опоры схватиться за верх дверцы. Он ступил на землю.

– Уснул,– пояснил он.

Никто не реагировал. Мистер Кетчум, прищурившись, посмотрел на дом. Не опустилась ли на место темно-зеленая штора? Он вздрогнул и испуганно вскрикнул, когда его тронули за руку, и начальник показал жестом на дом. Все трое направились к нему.

– У меня, гм... боюсь, у меня с собой не много наличных,– сообщил он.– Надеюсь, подойдет и туристический чек.

– Да,– подтвердил начальник.

Поднявшись по ступенькам крыльца, они остановились перед дверью. Полицейский повернул большую латунную ручку звонка, и мистер Кетчум услышал внутри звонкий голос колокольчика. Сквозь занавеску на двери он различил очертания вешалки для шляп. Скрипнули доски, когда он переступал с ноги на ногу. Полицейский позвонил еще раз.

– Может быть, он... сильно болеет,– вяло предположил мистер Кетчум.

Ни один из двоих даже не взглянул на него. Мистер Кетчум ощутил напряжение мышц. Оглянулся через плечо: смогут ли догнать, если побежит? С отвращением повернул голову обратно. «Заплатишь штраф и уедешь,– терпеливо объяснил он себе.– Только-то и всего: заплатишь штраф и уедешь».

В доме задвигалось что-то темное. Мистер Кетчум вздрогнул: к двери приближалась высокая женщина.

Открылась дверь. Женщина оказалась худой, на ней было длинное, до пола, черное платье с белой овальной брошью на шее. Лицо – смуглое, изборождено тончайшими морщинами. Мистер Кетчум автоматически снял шляпу.

– Входите,– пригласила женщина.

Мистер Кетчум шагнул в прихожую.

– Шляпу вы можете оставить здесь.– Женщина показала на вешалку для шляп, напоминавшую обезображенное огнем дерево.

Мистер Кетчум опустил шляпу на один из темных сучков. При этом внимание его привлекло большое живописное полотно над нижней частью лестницы. Он начал было говорить, но женщина указала:

– Сюда.

Они пошли через прихожую, и, когда проходили мимо картины, мистер Кетчум уставился на нее.

– Кто та женщина,– спросил он,– что стоит рядом с Захрием?

– Его жена,– сообщил начальник.

– Но она...

Голос мистера Кетчума прервался, как только он услышал зарождающийся в горле визг. Будучи шокирован, он подавил его кашлем. Было стыдно за себя, тем не менее... жена Захрия?

Женщина открыла дверь.

– Подождите здесь.

Толстяк вошел. Он повернулся было, чтобы сказать чтото начальнику,– как раз в тот момент, когда дверь закрыли.

– Скажите, гм...– Подойдя к двери, он положил руку на ручку. Она не поворачивалась. Он нахмурился, не обращая внимания, что сердце стучит, как копер при забивке свай.– Эй, что происходит?

Грубовато-добродушный, пытающийся сохранить бодрость, голос его эхом отразился от стен. Повернувшись, мистер Кетчум посмотрел вокруг. Пустая комната. Это пустая, квадратная комната.

Он снова повернулся к двери, шевеля губами в поиске нужных слов.

– Ладно,– неожиданно сказал он.– Это очень...– Он резко повернул ручку.– Ладно, это очень веселая шутка.– Господи, он сошел с ума! – Я все понял, что мне...

Он вихрем повернулся, обнажив зубы. Ничего не произошло. Комната по-прежнему была пуста. Он одурманенно посмотрел вокруг. Что это за звук? Тупой звук – как будто прорывается вода.

– Эй! – автоматически крикнул он и повернулся к двери.– Эй! – завопил он.– Перекройте! Кем вы себя считаете?

Он повернулся на слабеющих ногах. Звук становился громче. Он провел ладонью по лбу – тот был покрыт потом. Да, здесь тепло.

– Ладно, ладно,– не терял он надежды.– Это хорошая шутка, но...

Прежде чем он смог продолжить, голос перешел в ужасное, душераздирающее рыдание. Мистер Кетчум слегка покачнулся, уставился на комнату. Потом повернулся и упал к двери. Рука коснулась стены и тут же отдернулась. Стена была горячей.

– Э? – спросил он, все еще не веря.

Это невозможно. Это шутка. Это их психически ненормальное представление о небольшой шутке. Они играют в игру. Называется она «Напугай стилягу из города».

– Ладно! – взвыл он.– Ладно! Смешно, очень смешно! А сейчас выпустите меня отсюда – или вам несдобровать!

Он заколотил в дверь, неожиданно пнул ее. В комнате становилось все жарче. Почти такой же жар, как...

Мистер Кетчум оцепенел, у него отвисла челюсть.

Все эти вопросы, что они ему задали. То, как висела одежда на каждом, кого он повстречал. Эта обильная пища, которой они его накормили. Эти пустые улицы. Эта смуглая, как у дикарей, кожа – что у мужчин, что у женщины. То, как все они смотрели на него. И эта женщина на картине, жена Ноя Захрия – женщина-туземка с остро отточенными зубами.

Сегодня вечером – барбекю!

Мистер Кетчум взвыл. Начал пинать и колотить по двери, бросился на нее своим грузным телом. Кричал находившимся за ней людям:

– Выпустите меня! Выпустите меня! Выпустите... меня!

Но хуже всего было то, что он просто никак не мог поверить, будто это происходит на самом деле.

Тереза

23 апреля

Наконец-то я отыскала способ уничтожить Терезу! Господи! Я так счастлива, что готова плакать! Спустя столько лет покончить с этой гнусной тиранией! Как там говорится? Остается только дождаться воплощения в жизнь. Именно, я уже долго этого дожидаюсь. Настало время действовать. Я уничтожу Терезу и обрету душевное спокойствие. Да, обрету!

Что меня огорчает, так это то, что книга стояла в библиотеке все эти годы. Господи! Я могла бы сделать это много лет назад, избежать всей боли и жесточайших унижений! Но незачем гневить судьбу. Я должна быть признательна за то, что все-таки нашла ее. И смеяться над тем – это ведь страшно забавно! – что Тереза к тому же была со мной в библиотеке, когда я наткнулась на эту книгу.

Она, разумеется, с жадностью изучала один из множества томов с порнографией, какие оставил после себя наш отец. Я сожгу их после того, как убью Терезу! Слава богу, мать умерла до того, как он начал их коллекционировать. Каким бы мерзким он ни был, Тереза, разумеется, любила его до самого конца. На самом деле она точно такая же, как он: сладострастная, вульгарная, отталкивающая. Я бы совершенно не удивилась, если бы узнала, что она разделяла с ним не только увлечения, но и постель. О боже, я буду петь гимн радости в тот день, когда ее не станет!

Да, она сидела там, внизу, пылая темным чувственным румянцем, пока я, чтобы не видеть ее, металась по галерее, где стояли самые старые книги. И там, на одной из верхних полок, я обнаружила том, покрытый слоем серой пыли. «Вуду: достоверные исследования», автор – доктор Уильям Мориарти. Выпущено частным издательством. Одному богу ведомо, где и когда отец достал эту книгу.

Что поразительно: я полистала ее со скукой и даже задвинула обратно на место! И только когда уже удалилась от нее на много шагов и просмотрела множество других книг, меня вдруг осенило.

С помощью вуду я смогу уничтожить Терезу!

25 апреля

Руки мои дрожат, когда я пишу эти строки. Я почти закончила делать куклу Терезы. Да! Почти закончила! Я сделала ее из куска ее старого платья, которое нашла на чердаке. На место глаз вставила две пуговицы, выточенные из какого-то камня. Это, разумеется, еще не все, однако дело, слава господу, уже на мази.

Я смеюсь, представляя, что сказал бы доктор Рамси, если бы узнал о моих планах. Как бы он отреагировал? Сказал бы, что глупо верить в вуду? Или что я должна научиться жить с Терезой, пусть и не любить ее? Любить эту скотину? Ни за что! Господи, как же я ее презираю! Если бы я могла – поверьте мне,– я с радостью уступила бы свою половину отцовского наследства, лишь бы только никогда не видеть больше ее порочной физиономии, никогда не слышать пьяной ругани и россказней о похождениях этой грязной развратницы!

Но это совершенно невозможно. Она меня не отпустит. И мне остается только одно – уничтожить ее. Что я и сделаю. Да, сделаю!

Терезе осталось жить один день.

26 апреля

Теперь у меня есть все! Все! Сегодня вечером, прежде чем отправиться на бог знает какую еще оргию, она принимала ванну. После ванны она стригла ногти. И теперь они у меня, все до единого привязаны к кукле ниткой. Еще я сделала кукле парик из волос, которые старательно вычесала из ее щетки. Вот теперь кукла по-настоящему стала Терезой. В этом и состоит прелесть вуду. Я держу жизнь Терезы в своих руках, вольная выбирать, когда именно мне угодно ее уничтожить. Я подожду, чтобы насладиться этой упоительной властью.

Что скажет доктор Рамси, когда Тереза умрет? Что он сможет сказать? Что я сошла с ума, если думаю, будто вуду могло ее убить? (Но я не стану ему рассказывать об этом.) Оно убьет! Я ее и пальцем не трону, как бы мне ни хотелось добраться до нее лично, своими руками выдавить жизнь из ее горла. Но нет, я уцелею. Вот главная радость. Сознательно убить Терезу и остаться жить! Истинный экстаз!

Завтра ночью. Пусть она насладится последними похождениями. Никогда она больше не ввалится ко мне, шатаясь и источая пары перегара, чтобы пересказать, до последней омерзительной подробности, все те непристойности, какими она занималась! Никогда больше она... Господи, я не могу ждать! Я воткну иголку в сердце куклы! Избавлюсь от нее навсегда! Будь ты проклята, Тереза! Будь проклята! Я убью тебя прямо сейчас!

Из записной книжки Джона Х. Рамси, доктора медицины

27 апреля

Несчастная Миллисента мертва. Домработница обнаружила ее этим утром, она лежала, скорчившись, на полу у кровати, держась за сердце, на окоченевшем лице отражалось потрясение и боль. Без сомнения, сердечный приступ. На теле никаких следов насилия. Рядом с ней на полу валялась маленькая тряпичная кукла с воткнутой в нее иглой. Бедняжка Миллисента. Неужели ей пришла в голову больная мысль избавиться от меня с помощью вуду? Я надеялся, что она мне доверяет. Но, с другой стороны, с чего бы ей мне доверять? Я ведь так и не смог по-настоящему помочь ей. Она была безнадежна. Миллисента Тереза Марлоу страдала от самого тяжелого случая раздвоения личности, какой я когда-либо имел несчастье наблюдать...

Стальной человек

Из здания вокзала вышли двое, таща за собой покрытый брезентом предмет. Они поплелись по длинной платформе, остановились у одного из последних вагонов и, наклонившись, с трудом подняли предмет и установили его на вагонной площадке. Пот катился по их лицам, а мятые рубашки прилипли к мокрым спинам. Вдруг из-под брезента выскочило одно колесико и покатилось вниз по ступенькам. Тот, который был сзади, успел подхватить его и передал человеку в старом коричневом костюме, что был впереди.

– Спасибо,– сказал человек в коричневом костюме и положил колесико в карман пиджака.

Войдя в вагон, они покатили покрытый брезентом предмет по проходу между сиденьями. Поскольку одного из колесиков не хватало, тяжелый предмет все время кренился на одну сторону, и человеку в коричневом костюме – Келли – приходилось подпирать его плечом. Он тяжело дышал и время от времени слизывал крошечные капельки пота, которые тут же снова появлялись на верхней губе.

Добравшись до середины вагона, они втащили предмет между сиденьями; Келли просунул руку в прорезь чехла и начал искать нужную кнопку.

Предмет тяжело опустился в кресло около окна.

– О господи, как он скрипит! – вырвалось у Келли.

Его спутник, Поул, пожал плечами и с глубоким вздохом сел в кресло.

– А ты что думал? – спросил он после минутного молчания.

Келли стащил с себя пиджак, бросил его на сиденье напротив и сел рядом с предметом.

– Ну что ж, как только нам заплатят, мы сразу купим для него все, что нужно,– сказал он и с беспокойством взглянул на предмет.

– Если нам удастся найти все, что нужно,– заметил Поул. Он сидел сгорбившись, худой как щепка – ключицы выпирали из-под рубахи,– и смотрел на Келли.

– А почему бы нет? – спросил Келли, вытирая лицо уже мокрым платком и засовывая его в карман.

– Потому что этого никто больше не производит,– ответил Поул с притворным терпением, словно ему десятки раз приходилось повторять одно и то же.

– Ну и идиоты,– прокомментировал Келли. Он стащил с головы шляпу и смахнул пот с лысины, обозначавшейся посреди его рыжей шевелюры.– Б-два – их же везде еще полным-полно.

– Так уж и полным-полно,– сказал Поул, положив ногу на предмет.

– Убери ногу! – рявкнул Келли.

Поул с трудом опустил ногу вниз и вполголоса выругался. Келли вытер платком внутреннюю сторону шляпы, хотел надеть ее, но передумал и бросил на сиденье.

– Господи, какая жарища! – сказал он.

– Будет еще похлеще,– заметил Поул.

Напротив них, по другую сторону прохода, только что пришедший пассажир кряхтя поднял свой чемодан, положил на багажную полку и, тяжело отдуваясь, снял пиджак. Келли посмотрел на него, потом отвернулся.

– Ты думаешь, в Мэйнарде будет похлеще? – спросил он с беспокойством.

Поул кивнул. Келли с трудом проглотил слюну. У него внезапно пересохло горло.

– Надо было нам хватить еще по бутылочке пива,– сказал он.

Поул, не отвечая, смотрел в окно на колышущееся марево, которое поднималось от раскаленной бетонной платформы.

– Я уже выпил три бутылки,– продолжал Келли,– но пить хочется еще больше прежнего.

– Угу,– буркнул Поул.

– Как будто после Филли во рту не было маковой росинки,– сказал Келли.

– Угу,– снова буркнул Поул.

Келли замолчал, уставившись на Поула. Лицо Поула казалось особенно белым на фоне черных волос, у него были большие руки, намного больше, чем нужно для человека его сложения. Но это были золотые руки. «Да, Поул один из лучших механиков,– подумал Келли,– один из самых лучших».

– Ты думаешь, он выдержит? – спросил Келли.

Поул хмыкнул и улыбнулся печальной улыбкой.

– Если только на него не будут сыпаться удары,– ответил он.

– Нет-нет, я не шучу,– сказал Келли.

Темные безжизненные глаза Поула скользнули по зданию станции и остановились на Келли.

– Я тоже,– подчеркнул он.

– Ну ладно, брось глупые шутки.

– Стил,– сказал Поул,– ведь ты знаешь это не хуже меня. Он ни на что не годен.

– Неправда,– буркнул Келли, ерзая на сиденье.– Ему нужен только пустяковый ремонт. Перебрать движущиеся части, смазать – и он будет совсем как новенький.

– Да-да, «пустяковый» ремонт на три-четыре тысячи долларов,– саркастически заметил Поул.– И детали, которые больше не производятся.– Он снова уставился в окно.

– Ну брось, дела не так уж плохи,– примирительно сказал Келли.– Послушать тебя, так это форменный металлолом.

– А разве не так?

– Нет,– с раздражением сказал Келли,– не так.

Поул пожал плечами, и его длинные гибкие пальцы бессильно легли на колени.

– Ведь нельзя же списывать его только потому, что он не первой молодости,– сказал Келли.

– Не первой молодости? – иронически повторил Поул.– Да это же совершенная развалина!

– Будто бы.

Келли набрал полную грудь горячего воздуха и медленно выпустил его через широкий расплющенный нос. Он отеческим взглядом окинул предмет, покрытый брезентом, словно сердился на сына за его недостатки, но еще более сердился на тех, кто осмелился на них указать.

– В нем еще есть порох,– сказал он наконец.

Поул молча посмотрел на платформу. Его взгляд механически скользнул по тележке носильщика, полной чемоданов и свертков.

– Скажи... у него все в порядке? – спросил Келли, в то же время боясь ответа.

Поул повернулся к нему.

– Не знаю, Стил,– откровенно сказал он.– Ему нужен ремонт, тебе это известно. Пружина мгновенной реакции в его левой руке рвалась столько раз, что теперь она состоит из отдельных кусочков. Слева у него нет надежной защиты. Левая сторона головы разбита, глазная линза треснула. Ножные кабели износились и ослабли, и подтянуть их невозможно. Даже гироскоп у него может каждую минуту выйти из строя.

Поул отвернулся и, скорчив гримасу, снова уставился на платформу.

– Не говоря уже о том, что у нас не осталось ни капли масла,– добавил он.

– Ну масло-то мы раздобудем! – сказал Келли с наигранной бодростью.

– Да, но после боя, после боя! – огрызнулся Поул.– А ведь смазка нужна ему до боя! Скрип его суставов будет слышен не только на ринге, а во всем зале! Он скрипит как паровой экскаватор. Если он продержится два раунда, это будет чудом! И вполне вероятно, что нас обмажут дегтем, вываляют в перьях и вынесут из города на шесте.

– Не думаю, что дойдет до этого,– с тревогой произнес Келли, проглотив комок в горле.

– Не думаю, не думаю! – передразнил его Поул.– Будет еще хуже, вот посмотришь! Стоит зрителям увидеть нашего «Боевого Максо» из Филадельфии, как они поднимут такой крик, только держись! Если нам удастся улизнуть, получив пятьсот долларов, мы сможем считать себя счастливчиками.

– Но контракт уже подписан,– твердо сказал Келли,– теперь им нельзя идти на попятную. Копия лежит у меня в кармане, вот здесь.– Келли похлопал себя по карману.

– В контракте речь идет о «Боевом Максо»,– возразил Поул,– в нем ни слова об этой... этой паровой лопате.

– Максо справится,– сказал Келли, убеждая скорее самого себя.– Он совсем не так безнадежен, как ты думаешь.

– Не так безнадежен? В борьбе против Б-семь?

– Это только экспериментальный образец,– напомнил ему Келли.– Во многом несовершенный.

Поул отвернулся и снова уставился в окно.

– Боевой Максо,– проговорил он,– Максо – на один раунд! Сенсация – боевой экскаватор на ринге!

– Заткнись! – внезапно рявкнул Келли, покраснев как рак.– Ты все время говоришь о нем как о куче металлолома, больше ни на что не годной. Не забудь, что он выступал на ринге двенадцать лет и будет еще выступать не один год! Положим, ему нужна смазка. И пустяковый ремонт. Ну и что? За пятьсот зелененьких мы ему сможем купить целую ванну машинного масла. И новую пружину для левой руки. И новые кабели для ног. И все остальное. Только бы получить эти пять сотен! Господи!

Он откинулся на спинку сиденья, еле переводя дух после длинной речи в такую жару, и начал вытирать щеки мокрым носовым платком. Внезапно он повернулся и взглянул на сидящего рядом Максо, затем нежно похлопал робота по бедру. От тяжелого прикосновения его руки сталь под брезентом загудела.

– Ты с ним справишься,– сказал Келли своему боксеру.

Поезд мчался по раскаленной от солнца прерии. Все окна в вагоне были открыты, но ветер, врываясь, только обдавал невыносимым жаром.

Келли сидел, склонившись над газетой. Мокрая рубаха облипала его широкую грудь. Поул тоже снял пиджак и сидел, уставившись незрячим взглядом на проносящуюся мимо пустыню. Максо, по-прежнему покрытый брезентовым чехлом, сидел привалившись к стенке вагона и ритмично покачивался в такт движению поезда.

Келли сложил газету.

– Ни единого слова! – с негодованием воскликнул он.

– А ты что думал? – сказал Поул, не оборачиваясь.– Района Мэйнарда эти газеты не касаются.

– Максо – это тебе не какая-нибудь железка из Мэйнарда. Когда-то он был знаменитым боксером.– Келли пожал могучими плечами.– Я думал, что они помнят его.

– Помнят? Из-за двух схваток в «Мэдисон-сквер-гардене» три года назад? – спросил Поул.

– Нет, парень, не три года назад,– возразил Келли.

– Ну как же так? Это было в семьдесят седьмом,– сказал Поул,– а сейчас тысяча девятьсот восьмидесятый. Меня всегда учили, что восемьдесят отнять семьдесят семь будет три.

– Он выступал в «Гардене» в конце семьдесят седьмого, перед самым Рождеством. Разве ты не помнишь? Это было как раз перед тем, как Мардж...

Келли не окончил фразы. Он опустил голову и уставился на газету, будто увидел в ней фотографию Мардж, снятую в тот день, когда жена оставила его.

– Не все ли равно? – пожал плечами Поул.– Кого из двух тысяч боксеров страны помнят по сей день? В газеты попадают только чемпионы и новые модели.

Поул перевел взгляд на покрытого брезентом Максо.

– Я слышал, что «Моулинг корпорейшн» выпускает в этом году модель Б-девять,– сказал он.

– Вот как? – спросил Келли без всякого интереса, оторвавшись на мгновение от газеты.

– Пружины суперреакции в обеих руках – и в ногах тоже. Сделан целиком из сплавов алюминия и стали. Тройной гироскоп. Тройная проводка. Вот, наверно, хороша штучка!

Келли опустил газету на колени и пробормотал:

– Я думал, что его запомнят. Ведь это было совсем недавно...

Внезапно черты его лица смягчились, и он улыбнулся.

– Да, мне никогда не забыть того вечера,– сказал он, погружаясь в воспоминания.– Никто и не подозревал, что произойдет. Все ставили на Каменного Димзи, Димзи-Скалу, как его называли. Три к одному на Димзи, Каменного Димзи – четвертого в списке лучших полутяжеловесов мира. Он обещал больше всех.– Келли улыбнулся и глубоко вздохнул.– И как мы его обработали! – сказал он.– Я до сих пор помню этот левый встречный – бэнг! Прямо в челюсть! И непобедимый Димзи-Скала рухнул на пол как – как... как скала, да-да! – Снова счастливая улыбка озарила лицо Келли.– Да, парень, что это был за вечер,– прошептал он,– что за вечер!

Поул взглянул на Келли и быстро отвернулся, уставившись в окно.

Келли заметил, что их сосед-пассажир смотрит на Максо. Он перехватил взгляд незнакомца, улыбнулся и кивнул в сторону неподвижной фигуры.

– Мой боксер,– сказал он громко.

Человек вежливо улыбнулся и приложил руку к уху.

– Мой боксер,– повторил Келли громче.– Боевой Максо. Слышали о нем?

Человек несколько секунд смотрел на Келли, затем покачал головой.

– Да, мой Максо был одно время почти чемпионом в полутяжелом,– улыбнулся Келли, обращаясь к незнакомцу. Тот вежливо кивнул головой.

Неожиданно для самого себя Келли встал, пересек проход и сел напротив пассажира.

– Чертовски жарко,– сказал он.

– Да, очень жарко,– ответил человек, улыбнувшись ему.

– Здесь еще не ходят новые поезда, а?

– Нет,– ответил незнакомец,– еще не ходят.

– А у нас в Филли уже ходят,– сказал Келли.– Мы с моим другом оба оттуда. И Максо тоже.

Келли протянул руку.

– Меня зовут Келли, Стил Келли,– представился он.

Человек удивленно посмотрел на него и слабо пожал протянутую руку. Затем он незаметным движением вытер ладонь о штаны.

– Меня называли «стальной Келли»,– продолжал Келли.– Когда-то я сам занимался боксом. Еще до запрещения, конечно. Выступал в полутяжелом.

– Неужели?

– Совершенно верно. Меня называли «стальной», потому что никто не мог послать меня в нокаут. Ни разу.

– Понимаю,– вежливо ответил человек.

– Мой боксер,– Келли кивнул в сторону Максо.– Тоже в полутяжелом. Сегодня вечером выступаем в Мэйнарде. Вы не туда едете?

– Я – нет,– сказал незнакомец.– Я схожу в Хейесе.

– Ага. Очень жаль. Будет хорошая схватка.– Келли тяжело вздохнул...– Да, когда-то мой Максо был четвертым в своем весе. Но он снова вернется на ринг, обязательно вернется. Это он нокаутировал Димзи-Скалу в конце семьдесят седьмого. Вы, наверно, читали об этом?

– Вряд ли,– ответил незнакомец.

– Угу,– кивнул Келли.– Это было во всех газетах восточного побережья. Нью-Йорк, Бостон, Филли. Самая большая сенсация года.

Он почесал лысину.

– Мой Максо – модель Б-два, то есть вторая модель, выпущенная Моулингом,– пояснил Келли.– Его выпустили еще в семидесятые годы. Да-да, в семидесятые.

– Вот как,– ответил незнакомец.

Келли улыбнулся.

– Да,– продолжал он.– Я и сам когда-то выступал на ринге. Тогда еще дрались люди, а не роботы. До запрещения.– Он покачал головой, затем еще раз улыбнулся.– Ну что ж, мой Максо справится с этим Б-семь. Не знаю даже, как его зовут,– добавил Келли с бодрой улыбкой.

Внезапно его лицо потемнело, и в горле застрял комок.

– Мы ему покажем,– прошептал он чуть слышно.

Когда незнакомец сошел с поезда, Келли вернулся на свое место. Он вытянул ноги, положил их на сиденье напротив и накрыл лицо газетой.

– Вздремну малость,– сказал он.

Поул хмыкнул.

Келли сидел, откинувшись назад, глядя невидящими глазами на газету перед самым носом. Он чувствовал, как Максо время от времени ударяет стальным боком по его плечу, и слышал скрип заржавленных суставов боксера-робота.

– Все будет в порядке,– пробормотал он ободряюще.

– Что ты сказал? – спросил Поул.

– Ничего. Я ничего не говорил.

В шесть часов вечера, когда поезд замер у перрона Мэйнарда, они осторожно опустили Максо на бетон и выкатили его на привокзальную площадь. С другой стороны площади их окликнул шофер одинокого такси.

– У нас нет денег на такси,– сказал Поул.

– Но не можем же мы катить его по улицам,– возразил Келли.– Кроме того, мы не знаем, где находится стадион Крюгера.

– А на какие деньги мы будем обедать?

– Отыграемся после боя,– сказал Келли.– Я куплю тебе бифштекс толщиной в три дюйма.

Тяжело вздохнув, Поул помог выкатить Максо на мостовую, такую раскаленную, что жар ощущался сквозь подошвы ботинок. У Келли опять проступили капельки пота на верхней губе, и он снова начал ее облизывать.

– Господи, и как они только здесь живут? – спросил он.

Когда они подняли Максо и начали втискивать его в такси, еще одно колесико отвалилось и упало на мостовую. Поул яростно пнул его ногой.

– Что ты делаешь? – озадаченно спросил Келли.

Поул молча влез в машину и прилип к горячей кожаной обшивке сиденья, а Келли по мягкой асфальтовой мостовой поспешил за катящимся колесиком и поймал его.

– Ну, куда, хозяин? – спросил шофер.

– Стадион Крюгера,– ответил Келли.

– Будет сделано.– Шофер протянул руку и нажал на кнопку стартера. Ротор загудел, и машина мягко заскользила по дороге.

– Какая муха тебя укусила? – спросил Келли вполголоса.– Больше чем полгода мы бились, чтобы заключить контракт, а теперь, когда нам наконец удалось, тебе все не по нраву.

– Тоже мне контракт,– проворчал Поул.– Мэйнард, штат Канзас,– боксерская столица Соединенных Штатов!

– Ведь это только начало, правда? – спросил Келли.– После этой схватки у нас будут деньги на хлеб и масло, верно? Мы приведем Максо в порядок. И если нам повезет, мы окажемся...

Поул с отвращением огляделся вокруг.

– Я не понимаю тебя,– спокойно продолжал Келли.– Почему ты так легко списываешь со счетов нашего Максо? Ты что, не хочешь его победы?

– Стил, я механик класса А,– сказал Поул притворно терпеливым голосом.– Механик, а не мечтатель. Наш Максо – это груда металлолома против самого современного Б-семь. Это вопрос простой механики, Стил, вот и все. Если Максо удастся сойти с ринга на своих двоих, считай, что ему необыкновенно повезло.

Келл сердито отвернулся.

– Это экспериментальный Б-семь,– пробормотал он,– экспериментальный, с массой недоделок.

– Конечно, конечно,– поспешил согласиться Поул.

Несколько минут они сидели молча, глядя на проносящиеся мимо дома. Келли сжимал кулаки, его плечо касалось стального плеча Максо.

– Вы видели в бою Мэйнардскую Молнию? – спросил Поул шофера.

– Молнию? Конечно видел! Да, ребята, это настоящий боец! Выиграл семь боев подряд! Даю голову на отсечение, он пробьется в чемпионы. Между прочим, сегодня вечером он дерется с каким-то ржавым Б-два с восточного побережья.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю