355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рэй Дуглас Брэдбери » Они появляются в полночь » Текст книги (страница 21)
Они появляются в полночь
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 00:18

Текст книги "Они появляются в полночь"


Автор книги: Рэй Дуглас Брэдбери


Соавторы: Ричард Мэтисон (Матесон),Брэм Стокер,Генри Каттнер,Роберт Альберт Блох,Алексей Толстой,Уильям Тенн,Август Дерлет,Монтегю Родс Джеймс,Эдвард Фредерик Бенсон,Фриц Ройтер Лейбер
сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 27 страниц)

– Есть скелеты? – спросила Розамунда.

– Не знаю, – ответил я. – Можем спуститься и выяснить.

– Нет, не хочу, я ненавижу темноту, – прерывающимся голосом сказала она. – Я закрыл крышку люка, поставил на пол лампу и прижал ее к себе. Она доверчиво, как ребенок, испугавшийся темноты, припала ко мне.

– Успокойся, дорогая, – проговорил я, целуя ее волосы. – Все в порядке.

– Ах, Чарли! Мне стало так страшно. Я тебя люблю, Чарли. Я безумно тебя люблю!

Мы перестали обниматься, потому что услышали звук шагов. Перед нами предстали Лем, Джед и Рут. Казалось, они не удивились, застав нас в этом погребе. Лем уставился на скелет, облизал свои толстые губы и противно захихикал. Рут смотрела перед собой невидящими глазами, на губах была та же застывшая кривая улыбка. Зеленые глаза Джеда злобно сверкнули на нас. Он поставил на пол лампу, которую принес с собой.

– Молодцы, ребята, – сказал он. – Сами нашли сюда дорогу, а?

– Нас интересовало, есть ли у вас бомбоубежище, – ответил я ему. – В убежище всегда чувствуешь себя более безопасно, особенно при современном международном положении.

Джем засмеялся. Его смех скорее был похож на хрип.

– Ты, оказывается, не из пугливых. – Он снял со стены кнут из воловьей шкуры и бросил его в руки Рут. Та словно очнулась, ожила. Она подошла к прикованному скелету и стала избивать его кнутом. На ее лице была прежняя смеющаяся маска.

– После случившегося с ней припадка только это и может успокоить ее. – обратился к нам Джед. – После смерти Бесс Рут явно не в себе.

– Кто эта Бесс? – спросила Розамунда.

– Она была у нас поденщицей. Я думаю, щас ей уже не больно, а Рут успокоится.

Наконец миссис Карта бросила кнут. Выражение ее лица не изменилось, но, когда она заговорила, голос звучал вполне естественно.

– Предлагаю подняться наверх. Нашим гостям, должно быть, здесь не очень приятно.

– Да, – подхватил я. – Пойдемте. У вас не найдется еще одна бутылочка, Джед?

Но Джед кивнул на деревянный круг на полу.

– Хотите заглянуть туда?

– Уже смотрел.

– Лем у нас сильный, – заметил старик как бы между прочим. – Ну-ка, попробуй, Лем, цепь Бесси. Щас неважно, даже если будет сломана, верно? – Все семейство, казалось, забавлялось от души.

Лем всей своей тушей наклонился над скелетом и легко оторвал цепь.

– Молодец, – сказал я. – Малютка действует ручками. У вас есть нож, Джед. А Рут пользуется топором, я полагаю?

Джед ухмыльнулся.

– Неужели вы поверили, что мы и вправду убиваем людей, которые останавливаются у нас? А их машины мы топим в большой луже за домом?

– Если вы хеншейвские Вампиры, то не поверим, – сказал я. – Вы бы до смерти боялись проточной воды.

– Это не проточная вода, – возразил Джед. – Она загнила. И вам бы не надо ввязываться в эти дела.

Розамунда сказала:

– Все двери заперты, на окнах решетки. Мы нашли книгу с записью гостей. Открыли люк и заглянули туда. Все сходится, верно?

– Забудь все эти глупости, – поучающим тоном посоветовал Карта. – Спать лучше будешь.

– Я абсолютно не хочу спать, – ответила Розамунда.

Я поднял лампу и, держа Розамунду за руку, двинулся в обратный путь. Семейство Карта следовало за нами. Мы миновали проход, поднялись по лестнице в кладовую, потом прошли на кухню. Я обратил внимание на стоявшую в углу ванну с водой.

Буря неистовствовала все сильнее.

Карта обратился к нам:

– Я приготовил для вас сухую постель. Проводить вас?

Я держал в руке потухшую лампу.

– Подлей сюда керосину, ладно? Моя жена не заснет от страха, если ночью у нас не будет света.

Джед кивнул Лему. Тот прошаркал в кладовую и вернулся, держа в руке жестяную банку. Он налил в лампу керосина.

Все поднялись наверх. За нами шел Джед, похожий на пугало в черном парике. За ним с неизменной наглой ухмылкой следовал Лем. Замыкала это шествие Рут со своей застывшей улыбкой и пустыми зелеными глазищами.

– Эй, послушайте, – съязвил я, – к чему вам лишние хлопоты? Вам все равно придется тащить наши трупы обратно в подвал.

– Вы, наверное, притомились, вам надо отдохнуть, – хихикнул Джед. – У меня еще есть дела, увидимся позже.

Вся эта кошмарная процессия прошествовала вверх по лестнице, сопровождаемая страшным скрипом ступеней, словно о чем-то предупреждая. Я пошутил по этому поводу.

Розамунда надула губы:

– Дешевый розыгрыш.

– Интересно, если здесь окажется тринадцать ступенек, – заметил я. – Это символично. Тринадцать ступеней на виселицу, – сказал я Джеду. Он окинул нас угрюмым проницательным взглядом. И хрипло пробормотал:

– Болтаете всякую чепуху. Если вы считаете нас убийцами, то почему не уходите?

– Дверь заперта.

– Попросите меня, открою.

В его голосе чувствовались издевательские нотки. Я не ответил ему. Мне стало не по себе. У нас за спиной Лем радостно пускал слюни. Мы проследовали через верхний холл к последней спальне. Комната пропахла сыростью, ветви деревьев ударялись о решетку окна, летучая мышь лихорадочно билась снаружи о стекло.

Я поставил лампу на пыльный столик у кровати. Лем, Джед и Рут стояли у двери. Три зеленоглазых волка смотрели на нас.

– А вы о нас ничего не знаете. Может, мы не такие уж безобидные овечки? – промолвил я. – Вы даже не спросили, как мы оказались здесь и откуда явились.

Джед более любезно улыбнулся нам, демонстрируя свой единственный зуб.

– Я думаю, мистер, вы незнакомы с Хеншейвским округом? У нас тут свои законы, вернее, их вообще нет. Мы старались, чтобы никто ничего не знал и не замечал. А властям просто не до нас. В нашем округе нет даже толкового шерифа. И нечего со мной хитрить, зря время теряешь.

Я пожал плечами:

– А откуда вы взяли, что мы вас боимся?

В тоне Джеда прозвучало восхищение.

– А вас не просто напугать. Ну ладно, у меня еще дела. Потом увидимся.

Он растворился в темноте.

Рут как-то странно дернула рукой. Лем облизал губы и тоже исчез.

Улыбка Рут была похожа на застывшую гримасу.

– Я знаю, его вы боитесь, – произнесла она. – И вы не ошибаетесь.

Она вышла и закрыла за собой дверь. Мы услышали щелчок замка снаружи.

– Я забыл взять у Джеда новую бутылку, – заметил я. – Скоро я окончательно протрезвею и захочу спать. – Я прислушивался к собственному голосу. Он немного изменился. – Все в порядке, дорогая. Иди ко мне.

Розамунда дрожала, губы ее были холодными.

– Это не комната, а холодильник, – прошептала она, стуча зубами. – К такому холоду невозможно привыкнуть, Чарли. Не хочу привыкать к холоду!

Я обнял ее и крепко прижал к себе.

– Попытайся вспомнить, – спокойно сказал я. – Сейчас день. Нет никакой бури. Мы в парке, и над нашими головами ослепительное солнце. Помнишь, дорогая?

Она спрятала лицо у меня на плече.

– Это очень трудно сделать. Кажется, прошла целая вечность с тех пор, как мы видели солнечный свет. Этот дом ужасен… ох, здесь витает дух мертвецов!

Я легонько потряс ее.

– Розамунда! – Она сделала судорожный глоток.

– Прости, дорогой. Я страшно переживаю то, что с нами случилось.

Я покачал головой:

– Может, это судьба. Поверь, мы не первые. Попробуй закрыть глаза и вспоминать.

– Ты думаешь, они что-то подозревают?

– Вряд ли. Они просто увлечены игрой в убийц.

Я чувствовал, как она дрожит от охватившего ее отвращения к происходящему.

– Давай подождем, что же может случиться, – уговаривал я Розамунду. – Мы не можем изменить их… или себя.

Она тихо заплакала. Слезы медленно потекли из-под ее ресниц. Мы прижались друг к другу, словно боящиеся темноты дети. Я не мог даже найти никаких слов, чтобы успокоить ее. Иногда так случается.

Лампа мигнула и погасла. Стало темно. Спичек у меня не было. Но теперь это уже было неважно.

– Хорошо, если Лем не забудет принести бутылку, – проговорил я через некоторое время, – виски нам сейчас просто необходимо. Нам повезло, что мы успели немного выпить.

Буря постепенно затихала. Слабый лунный свет уже проникал сквозь окна и немного освещал комнату. Я вспомнил Дракулу и появляющиеся в лучах луны таинственные формы. Падая даже на прутья решеток, эти лучи делали их прозрачными.

Я мысленно разговаривал сам с собой. Семейство Карта не состоит из Вампиров. Это обычные убийцы, безумные, хладнокровные и безжалостные. А если бы они были Вампирами, то в их словах не было бы никаких намеков. Настоящие Вампиры так не поступают.

Я крепко сжал в своих объятиях Розамунду и закрыл глаза. Где-то часы пробили полночь.

И тогда…

Около двух часов ночи, как я и ожидал, кто-то повернул ключ в замке. Дверь открылась, и на пороге появился Джед Карта. Его била лихорадка, лампа прыгала в его руке. Он попытался заговорить, но не смог вымолвить ни слова.

Сделал лишь знак следовать за ним. Мы молча пошли за ним. Я слышал, как Розамунда еле слышно простонала:

– Лучше б нам не жить! О, лучше б нам не жить…

Джед провел нас в спальню напротив. На полу лежала Рут Карта. Она была мертва. На ее тощей шее мы увидели крохотные кровавые ранки, обескровленные сосуды превратились в глубокие извивающиеся впадины.

Через открытую дверь соседней спальни виднелось огромное неподвижное тело Лема, он тоже был мертв.

– Что-то пришло, и… – его голос сорвался на крик… На лице его была застывшая маска ужаса. – Хеншейвские Вампиры! – с трудом выговорил он.

– Волки пожирают друг друга, – сказал я и посмотрел на Розамунду. Она поняла мой взгляд, но отвела глаза, чтобы скрыть хорошо знакомое мне отвращение. Я решил разыграть всех, лишь бы она не смотрела на меня так.

– Я сейчас удивлю тебя, Джед, – сказал я и доверительно придвинулся ближе к нему. – Я знаю, что ты думаешь о случившемся, но хочешь – верь, хочешь – нет, мы и есть те самые хеншейвские Вампиры.

Роберт Блох
Плащ

Солнце в предсмертной агонии было страшным. Словно истекая кровью, оно залило прощальными закатными лучами небо и медленно уходило на вечный покой, опускаясь в гробницу за холмами на горизонте. Солнце умирало. Свирепый ветер неистово гнал опавшие листья на запад, боясь не успеть на солнечные похороны.

– Чушь какая-то, – произнес Хендерсон, пытаясь отогнать неприятные мысли.

Заходящее солнце окрашивало небо в ржаво-красные тона, леденящий промозглый ветер в неистовом вихре кружил полусгнившие листья, прижимая их к земле и сметая в канаву. И почему лезет в голову эта выспренная чепуха?

– Чушь, – повторил Хендерсон.

Сегодня праздник – День Всех Святых, Хеллоуин. Именно он виновник такого страшного заката, думал он. После заката наступит роковая ночь, когда по миру будут бродить духи, а из могил будут доноситься стоны мертвецов.

А может быть, это обычная промозглая осенняя ночь. У Хендерсона было тяжело на душе. «В давние времена, – размышлял он, – к встрече этой ночи все готовились и торжественно отмечали. Средневековая Европа трепетала перед ужасом НЕВЕДОМОГО. Суеверный страх крепко держал людей. Во всем мире миллионы дверей наглухо запирались, чтобы злые духи не проникли в дом. Миллионы голосов неустанно читали молитвы, в храмах зажигали миллионы свечей. Эти таинства были величественны, – рассуждал Хендерсон. – В жизни было так много загадочного и необъяснимого, что люди цепенели от ужаса. Они не знали, что увидят за каждым новым поворотом полуночной дороги. Людей всегда окружали демоны и чудовища, охотившиеся за человеческими душами. И видит Бог, в те времена к слову „душа“ относились почтительно и серьезно, без нынешнего легкомыслия. Массовый скептицизм уничтожил истинный смысл святая святых человека – душу. Он уже не страшится потерять свою душу».

– Чушь, – механически произнес Хендерсон. Это жесткое лаконичное слово всегда помогало ему оборвать бесконечные мысли, потому что его суть была конкретным проявлением сути двадцатого века, же-стокой и страшной реальности.

Часть его мозга всегда быстро реагировала на романтический настрой, заменяя Хендерсону голос миллионов здравомыслящих людей. Только они могли хором воскликнуть: «Чушь!», узнав о столь несовременных взглядах, потому что они – общественное мнение. Хендерсон нашел в себе силы вынести приговор самому себе. Он выбросил из памяти навязчивые мысли о кровавых россыпях солнечных лучей, перечертивших небо, и прочем.

Перед ним простиралась улица, освещенная закатом. Он уверенным шагом направился вниз по улице. Хватит рассуждать о природе Хеллоуина, думал он. Нужно зайти в лавочку и купить костюм для ночного бала-маскарада.

Он бросил взгляд на силуэты темных зданий, между которыми вилась улица, нашел бумажку с адресом, найденном в телефонной книге.

В квартале жила беднота. Быстро темнело. Окна их жалких лачуг были не освещены. Он шел по улице, пытаясь разглядеть номера домов. Сумерки сгущались все больше.

Внезапно Хендерсон увидел нужный ему номер на противоположной стороне: он пересек улицу и остановился перед домом. Слабый, скользящий лучик солнца затерялся в узкой щели между темными зданиями, осторожно освещая витрину. Хендерсон посмотрел, что там выставлено, и от удивления охнул.

«Наверное, я сошел с ума. Ведь это обычная витрина, а я словно глянул в преисподнюю». Его взору представились раскаленно-красные языки пламени, в извивающихся бликах которого страшно ухмылялись и гримасничали морды невероятных чудовищ.

– Да это же отблески заката, – пытался успокоить себя Хендерсон, – И нет никаких чудовищ, а эти ужасающие маски – обычный товар, который выставляют в подобных лавках. Но зрелище довольно впечатляющее и может ошарашить любого человека. – Он открыл дверь и вошел внутрь.

Его встретила полная темнота и тишина. Он сразу почувствовал затхлый неприятный дух помещения, где давно не было людей. Такой дух окутывал обычно гробницы, вырытые в чаще густого леса могилы, скрытые глубоко в земле пещеры и…

– Что за чушь!

Какое-то наваждение. Хендерсон попытался улыбнуться. Прочь эти мысли. Такой запах обычно бывает в магазине, где продают театральные костюмы и прочий реквизит. На мгновение он словно перенес себя во времена учебы в колледже, вспомнил дни любительского спектакля. Эти запахи ему удивительно знакомы: запах нафталина, старого меха, красок и грима. Он вспомнил себя в роли Гамлета. В сцене на кладбище он держал в руках череп, в пустых глазницах которого таилась земная мудрость… Череп был куплен в таком же магазине.

Сегодняшний день вернул его в атмосферу прошлого. Он подумал о том, что в такой праздник, как Хеллоуин, нелепо одеваться каким-нибудь раджой, турком или пиратом. Это выглядело бы пошло. Почему бы не прийти на вечеринку, например, в облике чудовища, колдуна или оборотня? Хендерсон представил себе выражение лица Линдстрома, когда он в таком жутком облачении переступит порог его элегантной квартиры. Он не сомневался, что поразит избранное общество, гостей, одетых в роскошные наряды. Они просто сойдут с ума! Но Хендерсону было абсолютно все равно, как отреагируют высококультурные знакомые Линдстрома, самозваные великие писатели и прочие творческие деятели, дамы, единственным украшением которых были тонны бриллиантов, которые они навесили на себя. Почему бы не поддержать дух праздника, не сделаться монстром?

Хендерсон постоял в темноте, ожидая, когда кто-нибудь включит свет и подойдет к прилавку. Но все оставалось по-прежнему. Не вытерпев, он громко постучал по прилавку.

– Есть кто-нибудь? Отзовитесь!

И вдруг в кромешной темноте и тишине раздался довольно неприятный звук, похожий на гулкое эхо шагов где-то внизу. Хендерсон невольно отшатнулся. Непроницаемо-черная тень поднялась от пола и медленно выпрямилась перед ним!

Господи, наверное, кто-то вышел из подвала, вот и все. Теперь Хендерсон разглядел, что за прилавком стоит человек с зажженной лампой в руке. Он щурился и беспрерывно мигал.

Его блеклое лицо сморщилось в улыбке.

– Простите, сэр, я заснул, – негромким голосом произнес человек. – Что вам угодно?

– Я хотел бы приобрести маскарадный костюм для вечеринки.

– Пожалуйста. Что вас интересует?

В голосе чувствовалась терпеливость и угодливость. Освещенное свечой желтое лицо ничего не выражало, глаза продолжали мигать.

– Я бы хотел какой-нибудь необычный костюм. Мне пришла мысль: не нарядиться ли на День Всех Святых чудовищем. Что вы могли бы мне предложить?

– Могу показать вам маски.

– Нет, мне хотелось бы одеяние оборотня или что-нибудь в таком роде. Что-то натуральное.

– Ах, натуральное. Понимаю.

– Да, да. – Почему старая развалина так подчеркнула это слово?

– Думаю, что я смогу подыскать для вас такое облачение, сэр, – Глаза опять мигнули, а узкий рот сжался в улыбку. – Вещь как раз для Хеллоуина.

– Что же именно?

– Вам не хотелось бы стать Вампиром?

– Вроде Дракулы?

– Гм… да, вроде Дракулы.

– Неплохая идея. А подойдет мне?

Человек внимательно смотрел на него все с той же улыбкой.

– Такой наряд подойдет любому человеку. Вампиром может стать каждый. Из вас получится прекрасный Вампир.

– Спасибо за комплимент, – хмыкнул Хендерсон. – Что ж, я согласен. А что за костюм?

– Обычный костюм, он подойдет вам. Я даю вам натуральныйплащ.

– Как? Только плащ?

– Да. В него надо завернуться, как в саван. Понимаете, это погребальное одеяние. Сейчас я его вам покажу.

Человек снова зашаркал в глубину магазина и исчез в темноте. Он спустился в подвал, Хендерсон терпеливо ждал. Опять послышался странный стук, появился старик, держа в руках плащ. Он стряхивал с него пыль.

– Прошу, подлинныйплащ.

– Подлинный?

– Позвольте я помогу вам примерить его. Плащ сразу преобразит вас, сэр. Не сомневайтесь!

Он протянул ему широкое одеяние черного цвета. Тяжелая, пронизанная холодом одежда буквально сковала Хендерсона. От ткани исходил удушливый странный запах. Он немного отступил, пытаясь рассмотреть себя в зеркале. Даже при тусклом свете лампы он заметил, что абсолютно изменился, едва надел на себя плащ. Его продолговатое лицо еще больше вытянулось, щеки ввалились, глаза горели, и кожа казалась особенно бледной на фоне непроницаемой темноты плаща.

– Подлинный плащ, сэр, подлинный, – бормотал старик. Хендерсон не заметил в зеркале, как старик очутился возле него.

– Благодарю вас, – произнес Хендерсон. – Сколько я вам должен?

– Убежден, вас ожидает незабываемое впечатление.

– Сколько он стоит?

– Ах, сколько он стоит? Пять долларов, устраивает?

– Пожалуйста.

Старик взял деньги, не переставая моргать, и снял плащ с Хендерсона. Едва ткань соскользнула с плеч, ощущение холода исчезло.

– Наверное, ваш подвал не отапливается – плащ буквально ледяной.

Загадочно улыбаясь, старик завернул плащ и протянул его Хендерсону.

– Завтра я верну его, – пообещал Хендерсон.

– Зачем? Теперь эта ваша вещь, вы ее купили.

– Но…

– Я скоро оставлю это дело. Не сомневаюсь, вам он принесет больше пользы.

– Но…

– Желаю приятно провести вечер, всего доброго.

Чувство растерянности не покидало Хендерсона. Он направился к двери, повернулся, чтобы кивнуть на прощание беспрерывно моргавшему старику.

Он увидел, как из темноты за ним неотрывно следила пара светящихся глаз. Но они больше не моргали.

– Всего доброго, – сказал Хендерсон и закрыл за собой дверь. Странный человек. Похоже, немного не в себе сегодня.

В восемь часов Хендерсон уже собирался позвонить Линдстрому и извиниться, что не сможет прийти. С той самой минуты, как он надел плащ, его знобило как в лихорадке. Едва он подходил к зеркалу, все расплывалось перед глазами, трудно было различить даже свое отражение.

Он выпил виски, потом повторил и так пил до тех пор, пока не почувствовал себя лучше. Он не обедал, спиртное немного согрело и взбодрило его. Теперь он готов был идти на вечеринку. Хендерсон прошелся по комнате, пытаясь привыкнуть к новому одеянию, – заворачивался в плащ, кривил рот в кровожадной усмешке, как подобает Вампиру. Черт возьми, из него получится первоклассный Дракула! Хендерсон вызвал такси. Завернутый в непроницаемо-черную ткань, он спустился в вестибюль. Вошел шофер.

– Я хочу, чтобы вы отвезли меня, – произнес он низким голосом.

Шофер взглянул на его длинную фигуру в плаще и сразу побледнел.

– Что это?

– Я вызвал вас, – угрожающе торжественным тоном произнес Хендерсон, едва удерживаясь от распиравшего его смеха. Давно ему не было так смешно. Он сверлил водителя взглядом, придав лицу «Вампирское» выражение.

– Да, да, конечно, босс, о'кей.

Хендерсон назвал адрес. Водитель больше не смотрел в его сторону. Его лицо сковала маска ужаса.

Такси рванулось с места. Хендерсон рассмеялся, но это был глухой, наводящий ужас смех Вампира. При этих звуках водителя охватила паника, и он едва не превысил скорость. Хендерсон снова захохотал. Таксист едва сдерживал себя, он дрожал как в лихорадке. Но финал превзошел все ожидания. Когда они наконец приехали и Хендерсон вышел из машины, дверца за ним тотчас захлопнулась. Водитель рванул с места, забыв получить плату за проезд.

«Вероятно, я уже вошел в роль», – довольный собой, подумал Хендерсон, заходя в лифт.

С ним в кабине поднималось еще несколько человек. Было очевидно, они спешили в гости к Линдстрому. Хендерсон помнил их по прошедшим вечеринкам, но ни один из них не узнал его. Хендерсону было приятно сознавать, что новый плащ и устрашающие гримасы настолько изменили его внешность. Стоящие с ним рядом люди были облачены в замысловатые костюмы: одна дама походила на пастушку с картины Ватто, другая напоминала испанскую танцовщицу, высокий мужчина изображал паяца, а его спутник – тореадора. Но Хендерсон легко узнал каждого из них. Их дорогостоящие наряды – просто павлиньи перья, которые подчеркивали достоинства и скрывали недостатки внешности, а не изменяли ее. Многие участники маскарадных увеселений, выбирая костюм, отдают дань своим сокровенным желаниям. Женщины всегда подчеркивают свои прелести, мужчины демонстрируют мускулатуру, как, например, тореадор. Хендерсон жалел их. Он знал, что они задыхаются от однообразия и серости обыденной жизни. Их респектабельные костюмы и заседание очередного тайного ордена, любительский спектакль или костюмированный бал – все это для того, чтобы дать хоть какую-то пищу воображению. Хендерсон думал, а почему они не разгуливают в этих живописных одеждах по улицам?

Все, кто поднимался с ним, прекрасно выглядели в своих маскарадных нарядах – здоровые мужчины и розовощекие, полные сил женщины. Хендерсон остановил взгляд на одной из них. Какая прекрасная шея, нежное горло! Он скользнул взглядом по полным, гладким рукам женщины и долго не мог оторвать от нее глаз. Потом он обратил внимание на то, что все отодвинулись от него. Они стояли, плотно прижавшись в углу кабины, словно боялись его гримасы, исказившей лицо, его черного плаща. Разговоры прекратились, все напряженно молчали. Женщина посмотрела на Хендерсона, видимо, пытаясь что-то сказать ему, но в это мгновение лифт остановился.

Происходит что-то странное. Сначала реакция водителя, теперь взгляд этой женщины. Может быть, он слишком много выпил?

Но на размышления уже не осталось времени. Он увидел Маркуса Линдстрома собственной персоной.

– Что это такое? А, инфернальный злодей! – Линдстром, как всегда бывает на таких вечеринках, уже изрядно выпил. Хозяин маскарада словно был окружен завесой алкогольных паров.

– Хендерсон, дружище, выпей! А я – прямо из горлышка! Я просто опешил при виде тебя. Как тебе удалось так загримироваться?

– Ты что! На мне нет ни капли грима!

– Ох! Неужели? Как глупо с моей стороны.

Хендерсон наблюдал за Линдстромом. Тот с испугом отшатнулся от него. В глазах хозяина дома появилось что-то, похожее на панику. А может быть, просто алкоголь ударил в голову?

– Я… я… Потом увидимся, – невнятно пробормотал Линдстром и стал пятиться назад. Он быстро отвернулся от Хендерсона и направился к другим гостям. Хендерсон сосредоточенно смотрел на мясистый загривок Линдстрома. Вот его толстая белая шея, тесный ворот стягивает ее, складки кожи сильно выпирают. Там проходит вена. Она призывно пульсирует на шее смертельно перепуганного Линдстрома.

Хендерсон остался в прихожей один. Вечеринка была в разгаре. Из комнаты слышались смех, звуки музыки. Стоя у раскрытой двери, он колебался, войти или нет. Он попробовал содержимое бокала. Довольно крепкий ром. Он уже изрядно выпил сегодня и боялся этой порции рома. Не переставая размышлять о случившемся, Хендерсон машинально опустошил бокал. В чем же дело, наверное, в его одежде? Почему все отшатываются от него? Наверное, он так вошел в образ, что бессознательно ведет себя как Вампир? Он вдруг вспомнил слова Линдстрома насчет грима…

Повинуясь какому-то внутреннему импульсу, Хендерсон подошел к большому зеркалу в прихожей. Он качнулся вперед, потом выпрямился. Он стоял перед зеркалом в ярко освещенной прихожей, но в зеркале ничего не было!

Он посмотрел в зеркало и не увидел своего отражения!

Он попытался засмеяться, но из горла вырвался лишь зловещий смех.

– Я просто пьян, – промолвил он. – Конечно, пьян. В своей квартире едва различал себя в зеркале, а сейчас допился до такого состояния, что вовсе ничего не вижу. Нализался как последняя свинья. Веду себя как последний дурак, пугаю людей. А теперь еще начались галлюцинации: я не вижу то, что должен видеть. Появились призраки, ангелы. – Он понизил голос. – Точно, ангел стоит позади меня. Привет, ангел.

– Привет.

Хендерсон так резко повернулся, что едва не упал. Перед ним стояла девушка в темном плаще; золотистые волосы, словно нимб, обрамляли бледное, прекрасное лицо, глаза были небесной голубизны, губы цвета яркого пламени.

– Вы не видение? – мягко обратился к ней Хендерсон. – Или я напрасно поверил в чудо?

– Это чудо зовут Шейла Дарли, она собиралась напудрить себе нос.

– Стефен Хендерсон любезно разрешает вам воспользоваться этим зеркалом, – улыбаясь, произнес закутанный в плащ мужчина. Он сделал шаг назад, не в силах оторвать от нее восхищенного взгляда.

Повернув голову, девушка одарила его кокетливо-задумчивой улыбкой.

– Вам не приходилось видеть, как пудрятся женщины? – спросила она.

– Я не знал, что ангелы пользуются косметикой, – отозвался Хендерсон. – Я почти ничего не знаю о жизни ангелов. Я должен посвятить себя изучению этой проблемы. Мне многое хочется выяснить! Не удивляйтесь, если весь вечер я буду наблюдать за вами и заносить все интересующее меня в записную книжку.

– А у Вампира может быть записная книжка?

– Я вполне интеллигентный Вампир и не имею ничего общего с неотесанными уроженцами Трансильвании, снующими по лесам. Я могу быть очень милым Вампиром. Вы поймете это, когда мы познакомимся поближе.

– Что вы не такой, как все, – это видно с первого взгляда, – насмешливо произнесла девушка. – Но, по-моему, ангел и Вампир – довольно странное сочетание.

– Я думаю, нам есть что поведать друг другу, – возразил Хендерсон. – В вас таится что-то дьявольское. Этот темный плащ поверх белоснежного одеяния ангела: черный ангел! Возможно, вы пришли не из рая и у нас есть что-то общее.

Хендерсон расточал обычные салонные любезности, но в душе у него бушевал ураган. Когда-то в спорах с друзьями он заявлял цинично такие вещи, справедливость которых, казалось, утверждала сама жизнь.

Однажды Хендерсон заявил, что любовь с первого взгляда – выдумка. Такой драматический ход нужен в книгах и спектаклях, чтобы подстегнуть действие. Именно из этих книг и спектаклей люди узнают о такой романтической ерунде и искренне верят в ее существование. На самом деле они ощущают обычную животную страсть.

И вот перед ним стоял этот белокурый ангел. С появлением Шейлы все мрачные мысли, глупые эксперименты с зеркалом и пьяная одурь – все исчезло. Теперь он не думал ни о чем, только о ней, мечтал о спелых как вишни губах, небесно-голубых глазах, белоснежных, как у фарфоровой статуэтки, руках.

Его глаза, вероятно, отразили все его чувства. Глядя на него, Девушка поняла, в чем дело.

– Ну как? – выдохнула она. – Осмотр вас удовлетворил?

– О да. Но меня многое интересует из жизни небесных созданий, особенно хотелось бы узнать, танцуют ли ангелы?

– Оказывается, Вампиры могут быть тактичными. Что ж, тогда я приглашаю вас.

Он взял ее под руку, и они вошли в гостиную. Веселье достигло своего апогея. Выпитое спиртное подняло праздничное настроение собравшихся до нужной высоты. Танцевальная фаза вечеринки, судя по всему, закончилась. Гости, разбившись на небольшие группы и парочки, разгоряченные царящей непринужденной обстановкой и крепкими напитками, смеялись, шептались, переговаривались. Неизменные «заводилы» развлекали всех желающих своими остроумными выходками. Этот дух бездумного, пустого веселья был ненавистен Хендерсону.

Он выпрямился во весь рост и плотнее закутался в плащ; на бледном лице появилась «Вампирская» усмешка. Это был его вызов всем. Хендерсон в мрачном молчании следовал за Шейлой. Она восприняла его поведение как забавный розыгрыш.

– Им нужно показать настоящего Вампира, – засмеялась она, прижавшись к его руке. Хендерсон пристальным гипнотическим взглядом встречал проходящие мимо парочки, растягивал губы, демонстрируя жуткую Вампирскую ухмылку. Все, мимо кого он проходил, замолкали и напряженно смотрели в его сторону. Словно Красная Смерть, он плавно двигался по просторной гостиной. Его шествие сопровождал приглушенный удивленный шепот:

– Кто этот человек?

– Он поднимался с нами на лифте и…

– Какие страшные глаза.

– Это же Вампир!

– Хелло, Дракула! – окликнул его Маркус Линдстром, который в сопровождении довольно мрачной брюнетки в костюме Клеопатры буквально выскочил навстречу Хендерсону. Линдстром едва держался на ногах, его спутница была не в лучшем состоянии. Хендерсону нравилось общаться с Линдстромом в клубе, где они часто встречались, толстяк был приятным собеседником. На вечеринках пьяный Линдстром становился особенно невыносим: он начинал хамить. Это раздражало Хендерсона.

– Позволь, детка, представить тебе моего очень хорошего знакомого. Сегодня День Всех Святых, и я пригласил на нашу вечеринку графа Дракулу вместе с дочерью. Бабушка тоже должна была пожаловать, но, к сожалению, сегодня ночью улетела на шабаш вместе с тетушкой Джемаймой. Ха! Ха! Моя маленькая подружка мечтает с вами познакомиться, граф.

Брюнетка, кривя рот, уставилась на Хендерсона.

– О-о-о, Дракула, какие большие у тебя глаза! О-о-о, какие большие у тебя зубы! О-о-о…

– Довольно, Маркус, – пытался остановить его Хендерсон, но хозяин уже обратился к окружившим его гостям:

– Друзья, я безумно счастлив представить вам единственного и неповторимого, подлинного Вампира в неволе – остерегайтесь подделок! Перед вами Дракула Хендерсон. Обратите внимание на вставные клыки этого редчайшего экземпляра.

В любой другой ситуации Хендерсон оборвал бы монолог Линдстрома крепким ударом в челюсть, но рядом стояла Шейла, а в доме гости. Он не нашел другого выхода, как обратить все в шутку, высмеять неловкие потуги на остроумие. Он должен вести себя как настоящий Вампир?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю