355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рената Фармер » Всё для тебя » Текст книги (страница 3)
Всё для тебя
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 16:54

Текст книги "Всё для тебя"


Автор книги: Рената Фармер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)

4

На следующий день рано утром Рональд поехал на работу. По дороге он размышлял о том, что ему не миновать драки со своим лучшим другом Энтони Флорианом. Рональд постыдно бежал из собственного дома, даже не позавтракав, так как боялся столкнуться в кухне с Джессикой. Рональд даже в детскую не заглянул, хотя ему очень хотелось поцеловать Клиффа. Он решил избегать встреч с Джессикой до тех пор, пока не продумает линию своего поведения с ней.

Вчера вечером она своей непосредственностью до смерти напугала Рональда. Он до сих пор не мог поверить, что она, чуть не плача от радости, бросилась ему на шею. Ему хотелось сжать ее в объятиях, но у него были заняты руки. И слава Богу. Рональд отчетливо представлял, что случилось бы, если бы они были свободны. Он мог легко утратить контроль над собой, и тогда… Нет-нет, лучше об этом не думать.

Теперь Рональд знал, что Джессику с такой же силой влечет к нему, как и его к ней. Об этом свидетельствовал огонь страсти, зажигавшийся в ее голубых глазах, когда она смотрела на него. Но Рональд был старше и опытнее Джессики, он не мог допустить, чтобы они поддались искушению. Рональд отвечал за нее перед Энтони, перед ее сестрами, перед ее семьей.

Наивная Джессика была ему не пара. Рональд хорошо понимал это, как понимал и то, что не сможет смотреть в глаза своему лучшему другу, если соблазнит его младшую сестру.

Однако, как ни убеждал себя Рональд в том, что его роман с Джессикой невозможен, его неудержимо тянуло к ней. Самовнушение не помогало. Каждый раз, когда он видел Джессику, по его телу будто пробегал электрический разряд.

Рональд подъехал к комплексу зданий, принадлежавших фирме Николаса Гарднера. Энтони Флориан тоже работал у Николаса, но, к счастью, кабинет Энтони и кабинет Рональда находились в разных концах здания. Так что у Рональда было мало шансов столкнуться со старшим братом наивной девушки, которая сама вешалась ему на шею. Однако, когда он шел по коридору к своему кабинету, он услышал:

– Эй, Рональд! Подожди!

Рональд остановился. Тяжело вздохнув, он обернулся и оказался лицом к лицу со старшим братом Джессики. Тон Энтони не понравился Рональду. Ему послышались в голосе друга нотки раздражения. Рональд насторожился и приготовился дать отпор. Уж если кто и имеет право чувствовать себя раздраженным, так это он, потому что провел бессонную ночь по вине младшей сестренки Энтони, в то время как Энтони, наверное, мирно дрых в своей постели. Вон он какой свежий и бодрый!

– Я хотел задать тебе пару вопросов, касающихся работы нашего филиала в Виннипеге, – сказал Энтони, и у Рональда отлегло от сердца.

Значит, речь пойдет вовсе не о Джессике.

– Пожалуйста. Если хочешь, я могу ответить на них на ходу.

– Нет, я предпочел бы, чтобы этот разговор остался между нами. Давай побеседуем за закрытыми дверями.

– Возникли какие-то проблемы?

– Обсудим это в твоем кабинете, – с нажимом сказал Энтони.

– Хорошо. Какие у тебя планы на уик-энд?

Вопрос был, конечно, банальным, но Рональд сказал первое, что пришло ему в голову, опасаясь, что Энтони поинтересуется, как идут дела у Джессики. Рональд боялся говорить с другом о его младшей сестре. Энтони мог догадаться, что Рональд увлечен ею.

– Ничего особенного я не планирую, – ответил Энтони и тут же задал вопрос, которого Рональд больше всего опасался: – А как идут дела у Джессики?

– О, она прекрасно справляется со своими обязанностями! – поспешно воскликнул Рональд, и Энтони с недоумением посмотрел на него.

Рональд успел отвести глаза в сторону, опасаясь, что приятель может многое прочесть в них. Мужчины, как правило, не отличаются проницательностью, но на Энтони это правило не распространялось. Он великолепно разбирался в людях.

Войдя в кабинет Рональда, друзья сели в кресла, и секретарша принесла им кофе.

– Я спрашиваю не о том, как она работает. Меня интересует, не заметил ли ты чего-нибудь странного в ее поведении? – продолжая начатый разговор, спросил Энтони, пригубив ароматный напиток.

Рональд чуть не поперхнулся, Рука, в которой он держал чашку, дрогнула, и горячий кофе пролился на письменный стол.

– Нет, ее поведение не показалось мне странным, – сказал он и стал тщательно вытирать капли кофе салфеткой, не поднимая глаз на Энтони.

– Неужели она не заводит с тобой разговоры о разных глупостях?

Рональд пожал плечами.

– Женщины всегда болтают о всякой ерунде. Я не считаю это странным.

Энтони рассмеялся.

– Это правда. Ты бы послушал моих сестер. В последнее время они как будто с ума сошли. Именно поэтому я и задаю тебе эти вопросы. Сестры вбили себе в голову, что должны устроить судьбу Джессики. Представляешь?

У Рональда упало сердце. В пятницу на вечеринке ему показалось, что сестры Флориан хотят свести его с Джессикой. Этого еще не хватало! Рональд не терпел, когда им пытались манипулировать. Чтобы усыпить бдительность Энтони, он сделал вид, что неправильно понял его слова.

– В этом нет ничего плохого. Они стараются найти работу для младшей сестры. Устроить ее на хорошее место. Джессика – прекрасная няня. Она без труда справляется со своими обязанностями. Не беспокойся, пока она работает у меня, я присмотрю за ней.

Знал бы ты, парень, что твоя сестренка свела меня с ума и я мечтаю заняться с ней любовью, подумал Рональд, стараясь не смотреть Энтони в глаза.

Если бы Энтони знал, какие мысли роятся в голове друга, то непременно отвесил бы ему оплеуху, чтобы слегка отрезвить и вернуть на землю. Однако Рональд не хотел признаваться, какому соблазну подвергается, живя под одной крышей с Джессикой. Он решил побороть искушение и дал себе слово ни при каких обстоятельствах не сближаться с младшей сестрой Энтони.

– Честно говоря, я рад, что она живет у тебя. Старшие сестры оказывают на нее дурное влияние. Они опекают ее на каждом шагу, мешают действовать самостоятельно. Джессика в нашей семье самая младшая, и все привыкли нянчиться с ней, считать ее несмышленой и не приспособленной к жизни. Она росла в тепличных условиях. То, что ее уволили из школы по сокращению штатов, на мой взгляд, оказало на нее благотворное воздействие. Думаю, это подтолкнет ее к принятию самостоятельных решений. Она должна выбрать свою дорогу в жизни. Пусть ошибается, ударяется в крайности, ищет себя! Я не удивлюсь, если она в ближайшее время совершит какой-нибудь дикий поступок.

– Я тоже, – мрачно проронил Рональд.

– Рад, что она находится под твоим присмотром.

– О да, конечно, я присматриваю за ней! – поспешно воскликнул Рональд.

Энтони встал, плотнее прикрыл дверь, а потом, вернувшись на свое место, заговорил о проблемах, связанных с виннипегским филиалом. И Рональд перевел дух.

Вечером Рональд намеренно задержался на работе. Он хотел приехать домой как можно позже. Войдя в кабинет, он на цыпочках, стараясь ступать бесшумно, вышел на антресоль. Ему не терпелось увидеть, что происходит в детской. Джессика готовила Клиффа ко сну.

– Ах ты мой зайчик, – ворковала она. – Какой же ты миленький! Когда ты вырастешь, то станешь таким же красивым, как твой папа. Но не таким вредным и заносчивым.

Рональд усмехнулся.

Раздев Клиффа, Джессика принялась купать его в ванночке, приговаривая:

– Твой папочка ведет себя вовсе не так, как бы мне хотелось. И, если он в ближайшее время не исправится, я не достигну той цели, ради которой пришла в ваш дом.

Рональд насторожился. Что бы это значило? Вероятно, Энтони был прав: Джессика задумала выкинуть какой-то фокус.

– Твой папа должен больше разговаривать со мной, – продолжала Джессика, купая ребенка. – Эта все, что мне нужно. Я очень рассчитываю на то, что он многое объяснит мне.

Рональд затаил дыхание, напряженно прислушиваясь.

– Вот так, Клифф. Дорнвилль, конечно, прекрасный городок. Честно говоря, я могла бы всю жизнь прожить здесь. Но это непозволительная роскошь. Я должна реализовать себя и найти свою дорогу в жизни.

У Рональда голова шла кругом. Что задумала эта сумасшедшая девчонка? Каких объяснений она ждет от него?

Клифф весело смеялся и бил ладошками по воде, расплескивая ее.

– Я обязательно должна переехать в Ванкувер. Но не могу же я отправиться в большой город прямо сейчас, будучи неотесанной провинциалкой! Пока я не научусь разговаривать с людьми, я не найду работу. Ведь я даже не смогу пройти собеседование!

Рональд нахмурился. С чего она взяла, что не пройдет собеседование? – недоумевал он.

Джессика тем временем подхватила Клиффа на руки и, положив его на расстеленное на столе полотенце, стала осторожно вытирать тельце малыша.

– Люди не понимают меня. Твой папа, например, судя по тому, как странно он смотрит на меня, неправильно истолковывает мои слова и поступки.

Рональд усмехнулся.

– Нет, я не терплю нравоучений и наставлений. Мне нужны не они, а живой пример перед глазами. Я должна понять, как живет опытный искушенный человек, на которого я бы могла равняться. Я хочу стать умнее, мне надоело быть наивной простушкой. О, если бы я могла просиживать с твоим отцом ночи напролет и слушать его рассказы о жизни, о тех местах, в которых ему довелось побывать! Я многому научилась бы. Поверь, малыш, мне надо от твоего отца только одно – чтобы он поговорил со мной.

Рональд стоял ни жив ни мертв. Так, значит, Джессика вовсе не влюблена в него, она не испытывает к нему пылких чувств! Оказывается, его влечение к ней безответно! Как ни тяжел был удар по его самолюбию, Рональд рассудил, что, возможно, это и к лучшему. Теперь, когда он знает, что Джессика равнодушна к нему, он без особых усилий сумеет подавить вспыхнувшую страсть.

Вспомнив сегодняшний разговор с Энтони, он подумал о том, что Джессика вовсе не собиралась совершать необдуманные поступки. Энтони просто не понял сестру. Джессика рвалась на свободу, ей хотелось скорее повзрослеть и набраться житейского опыта. Она чувствовала, что ей нужна помощь, и искала ее.

Ей хотелось лучше узнать жизнь, она твердо решила уехать из дому, но боялась сделать последний шаг. Джессике нужен был человек, который наставил бы ее на путь истинный. Энтони инстинктивно чувствовал, что Джессика ищет такого человека, и он испугался, что она нарвется на какого-нибудь проходимца и наделает непоправимых ошибок. Отсюда беспокойство Энтони и просьба к Рональду присмотреть за Джессикой.

Рональд разделял озабоченность друга. Если в этот сложный период жизни Джессике встретится мерзавец, он наверняка воспользуется наивностью и доверчивостью девушки. Рональд, как и Энтони, прекрасно понимал, к чему это может привести. Он чувствовал, что обязан помочь Джессике и не может сидеть сложа руки. Если он самоустранится, с Джессикой может случиться беда.

Он решил взять на себя роль ее наставника. Причем Рональд в отличие от Джессики не собирался ограничиваться одними разговорами, хотя Джессика именно о них вела речь. Рональд хотел преподать ей серьезный урок и на всю жизнь отбить у нее охоту иметь дело с такими парнями… с такими парнями, как он сам.

Но как предложить Джессике свои услуги? Как сказать ей, что он готов стать ее наставником? Рональд понимал, что не сможет сделать это, ведь тогда придется признаться в том, что он подслушивал. Вряд ли неблаговидный поступок украсит его.

Рональд долго ломал голову над тем, как заговорить с Джессикой на интересующую обоих тему, но ничего не придумал. Он спустился в кухню, разогрел себе ужин и вяло ковырял вилкой в тарелке, когда в кухню вошла Джессика. Была не была, подумал Рональд, заговорю о чем-нибудь, а там посмотрим, как пойдет разговор. В конце концов, не съест же она меня.

– Как прошел день, Джессика? Клифф не сильно капризничал?

– О, он замечательный малыш, Рональд! Я получаю массу положительных эмоций от общения с ним. Похоже, это не вы мне, а я вам должна была бы платить деньги, – пошутила Джессика.

– Вы добрая девушка, Джессика. – Рональд вздохнул. – Я провел с этим маленьким бандитом два дня и уже по истечении первого готов был лезть на стену. И это притом, что я очень люблю Клиффа и хочу, чтобы он был счастлив. Мне пришлось сделать неутешительный вывод: я – никудышный отец.

– Неправда! – горячо возразила Джессика. – Вы – прекрасный отец!

– Нет, вы ошибаетесь. То, что я люблю сына, еще не означает, что я умею обращаться с ним. Я хотел бы попросить вас научить меня ухаживать за детьми и ладить с ними.

Джессика удивленно посмотрела на Рональда, и их взгляды встретились. Джессику бросило в жар.

– Вы просите меня научить вас ладить с детьми? – растерянно переспросила она.

– Да. Дело в том, что у меня нет времени посещать курсы для отцов-одиночек, хотя знания, которые там дают, мне не помешали бы. Поэтому я подумал, что, может быть, вы согласитесь взяться за мое обучение? Я в свою очередь мог бы оказать вам взамен какую-нибудь услугу. Например, тоже чему-нибудь научить вас, – осторожно сказал он. – Я не хотел бы платить вам деньги за обучение, ведь я уже плачу вам как няне. – Рональд внимательно посмотрел на Джессику. – Подумайте, может быть, вы хотели бы чему-нибудь научиться у меня?

Джессика задумалась. Рональд увидел, как в ее глазах зажегся огонек надежды. Затаив дыхание, он мысленно умолял ее согласиться на его предложение.

– Хорошо, – наконец сказала она. – Честно говоря, я хотела попросить вас помочь мне в одном деле.

– Я сделаю для вас все, что в моих силах, – поспешно заверил Рональд, надеясь, что она не передумает.

Теперь он был абсолютно уверен в том, что, как только Джессика Флориан окажется в большом городе, ее сразу же совратит какой-нибудь мерзавец. У Рональда больше не осталось сомнений: он должен защитить эту хрупкую наивную девушку от опасностей, которые подстерегают ее в жизни.

Похоже, моя мечта начала осуществляться, подумала Джессика. Теперь главное – тщательно подобрать слова, чтобы объяснить Рональду, чего я хочу, раз уж он вызвался мне помочь. Я не переживу, если он поднимет меня на смех.

– Дело вот в чем, – осторожно начала Джессика. – Я хочу уехать из Дорнвилля, но не могу сделать это до тех пор, пока… пока не поумнею.

– Пока не поумнеете? – удивленно переспросил Рональд, и Джессика покраснела от досады, поняв, что, как всегда, употребила не то слово.

– То есть пока не стану искушеннее, – поспешно поправилась она. – Я хочу научиться не смущаться по пустякам, не робеть, быть хладнокровной и находчивой. Я хочу знать, как следует вести себя в различных ситуациях, хочу научиться разбираться в людях, иначе я могу наделать много ошибок, когда перееду в Ванкувер. И уж во всяком случае мне никогда не пройти собеседование, а значит, и не найти работу.

– Я помогу вам, – пообещал Рональд.

Он уже увидел то, что хотел: Джессика не понимает самого главного. Прежде всего ей необходимо научиться не доверять мужчинам. Рональд не сомневался, что, когда эта девушка окажется в Ванкувере, она непременно станет добычей проходимцев всех мастей. Его задача – объяснить ей, что такое мужчина и как с ним обращаться, как распознать похотливого самца и отвадить его раз и навсегда.

– Я плохо знаю мужчин, – со вздохом призналась Джессика, как будто подслушав мысли Рональда. – И понимаю, что могу попасть в плохую историю, когда начну общаться с городскими парнями. Я хочу, чтобы вы научили меня, как вести себя в той или иной ситуации.

Рональд кивнул.

– Прекрасно. Я именно тот человек, который вам нужен, и сделаю все, о чем вы просите. – Вспомнив, что они заключили сделку, Рональд поспешно добавил: – Но только если вы научите меня обращаться с Клиффом.

Джессика приободрилась. Тема была ей хорошо знакома, она чувствовала себя как рыба в воде.

– Если вы действительно хотите научиться этому, вам следует раньше приходить домой. Вы уезжаете на работу еще до того, как ваш сын проснется, и возвращаетесь, когда он уже спит.

– Совершенно справедливое замечание, – согласился Рональд. – Тогда мне придется скорректировать ваши обязанности. Вы будете готовить ужин, и каждый вечер мы будем вместе садиться за стол.

– Отлично, я люблю готовить! – оживилась Джессика. – За столом и беседа течет непринужденнее, вы сможете многому научить меня.

Однако в душе Джессики зародились сомнения. Она не могла бы ясно сформулировать, что именно тревожит ее, но ощущала, что ее как будто пытаются заманить в какую-то ловушку. Впрочем, возможно, она чересчур мнительна.

Как бы скрепляя заключенную сделку, Рональд пожал ей руку, и, как только их пальцы соприкоснулись, по телу Джессики пробежала дрожь и она вдруг поняла, в какую именно ловушку попала. Теперь ей каждый вечер предстояло выслушивать наставления Рональда и учиться разбираться в мужчинах, а между тем ей не нужны другие мужчины. Ей нужен только Рональд Найт.

Джессике ничего не оставалось, как только убедить себя в том, что ее сотрудничество с Рональдом будет взаимовыгодным. Ведь она хотела учиться у Рональда, и он пошел ей навстречу.

В понедельник Рональд, как и обещал, раньше обычного вернулся с работы. Прежде чем усадить его за стол, Джессика повела Рональда в детскую.

– Дело в том, – сказала она, когда они поднимались на второй этаж, – что, хотя вы и вернулись сегодня из офиса раньше обычного, я уже искупала Клиффа и подготовила его ко сну. В воспитании детей очень важно соблюдать режим.

– Мне очень жаль, но я не мог отложить дела, назначенные на вторую половину дня. Хотя, признаюсь, заседание, на котором я просидел полтора часа, было пустой тратой времени. Да еще по дороге домой я, как назло, попал в пробку и задержался еще минут на сорок.

– Надеюсь, вы сделаете выводы и в следующий раз постараетесь не загружать делами вторую половину дня. И вот еще что, Рональд. По своему опыту я знаю, что у мужчин отсутствует особое чутье, присущее женщинам. Своеобразное шестое чувство, которое помогает нам понимать детей. Вы должны развить в себе это чутье.

– А вы считаете, это возможно? – с сомнением спросил Рональд.

Джессика удивленно посмотрела на него. Рональд всегда казался ей самоуверенным, но, судя по всему, дети и все, что с ними связано, вызывали у него, как и у всех мужчин, священный трепет.

– Конечно, возможно. И я помогу вам в этом, – заверила она. – Мужчины лишены важнейшего инстинкта, инстинкта материнства, делающего женщину счастливой и прозорливой. Но мы обманем природу.

Они вошли в детскую. Клифф, лежа в кроватке, играл с висевшими над ним игрушками.

– Итак, я слушаю вас, – промолвил Рональд. – Начинайте первый урок.

– Во-первых, вы должны усвоить следующее правило, – тоном строгой наставницы сказала Джессика. – Каждый раз, вернувшись домой, вы должны первым делом заходить сюда, в детскую. Малыш целый день скучал без вас.

Рональд недоверчиво взглянул на улыбающегося Клиффа.

– Неужели? – удивленно спросил он.

– Да. – Джессика подтолкнула Рональда к кроватке. – Клифф, конечно, еще младенец, но он хорошо знает, что вы – его папа, и любит вас. Вы – особенный человек в его жизни.

– Так, значит, он ждет меня весь день? Рональд наклонился и взял сына на руки.

Мальчик тут же шлепнул его ладошкой по щеке и засмеялся.

Джессика улыбнулась.

– Вот видите? Этот шлепок – знак того, что он любит вас. Так малыш выражает свои чувства.

– Надо же! – изумился Рональд.

Он прижал мальчика к своей груди, и Клифф обнял его ручонками за шею. Наблюдая за ними, Джессика растрогалась до слез. Рональд обожал сына и действительно хотел научиться понимать его и правильно обращаться с ним. Джессика утвердилась во мнении, что из него выйдет отличный отец и ее труды не пропадут даром.

– Итак, настало время укладывать ребенка спать, – сказала она. – Но прежде, чем уложить его в кроватку, мы должны проверить пеленки.

Рональд бросил на Джессику недовольный взгляд.

– Вы считаете, что это должен сделать я? – хмуро спросил он.

– Да, – твердо ответила Джессика.

Она заметила, что при упоминании о пеленках у Рональда сразу же испортилось настроение.

– Честно говоря, из-за них я и нанял вас на работу, – помявшись, признался он.

Джессика засмеялась.

– Нет, вы наняли меня, чтобы я присматривала за Клиффом по ночам и в те выходные дни, когда вы будете в отъезде.

Рональд вздохнул.

– Вы правы.

Ему очень не хотелось менять пеленки, но, поскольку он и Джессика заключили своеобразный договор, Рональду пришлось подчиниться. Слава Богу, пеленки оказались лишь слегка влажными, и Рональд не смог скрыть своей радости.

– Мне повезло! – заявил он.

– Но так будет не всегда, – предупредила Джессика.

Рональд улыбнулся, и у Джессики перехватило дыхание.

Закончив менять пеленки, Рональд выпрямился и с облегчением перевел дух.

– Теперь я чувствую себя настоящим папашей.

– Вы действительно отличный отец, – искренне похвалила его Джессика.

Рональд снова улыбнулся и с благодарностью посмотрел на свою «наставницу». Но, как только их взгляды встретились, его улыбка и выражение глаз изменились. Джессика вздрогнула, ей показалось, что между ними, как тогда, на вечеринке, пробежала электрическая искра. Рональд, видимо, почувствовал то же самое и, чтобы скрыть замешательство, стал укладывать Клиффа в кроватку.

Однако Джессика успела прочитать в его глазах то, что Рональд пытался скрыть от нее. Теперь она знала, какое чувство он испытывает к ней. Страсть. Страсть, которую он старался заглушить.

– Спокойной ночи, сынок, – промолвил Рональд и, наклонившись, нежно поцеловал Клиффа.

Наблюдая за ним, Джессика подумала, что не ошиблась, что Рональд действительно хороший отец, любящий, внимательный, заботливый. Но повезло не только Клиффу, повезло и Рональду, ведь благодаря тому, что у него есть сын, он смог открыть в себе эти качества. Джессике очень хотелось, чтобы, когда она уедет, исчезнет из его жизни, Рональд сохранил о ней добрую память.

Погрузившись в свои мысли, Джессика не заметила, как Рональд выпрямился и повернулся. Сделав шаг, он столкнулся с ней. Джессика торопливо отпрянула, и Рональд инстинктивно схватил ее за руки. Джессика ждала, когда же он разожмет пальцы, но Рональд, казалось, и не думал отпускать ее.

Подняв глаза, Джессика встретилась с ним взглядом. Он смотрел на нее с такой страстью, что у нее пересохло во рту от волнения. В ярко-зеленых выразительных глазах Рональда Джессика прочитала то, в чем он, возможно, никогда бы не признался ей. Рональд хочет ее. Какой бы она ни была наивной, даже для нее это было очевидно.

Джессика ощутила, как забурлила ее кровь, почувствовала, как в ней проснулось желание. Рональд хотел ее. Должно быть, он сопротивлялся своим чувствам, но побороть их оказалось выше его сил.

Несколько секунд они не сводили глаз друг с друга, словно загипнотизированные, а затем губы Рональда коснулись губ Джессики.

У Джессики подкашивались ноги, ее охватила сладостная истома. Она вспомнила, как сестры уверяли ее, что Рональд увлечен ею. Так, значит, они были правы! Но, возможно, они были правы и в другом? Что, если Рональд действительно готов остепениться? Что, если именно поэтому он так странно смотрел на нее? Может быть, он решил отсудить у Кэролайн сына и уже начал поиски женщины, которая могла бы помочь ему растить ребенка? Может быть, Рональду действительно надоели самоуверенные красотки и он ищет простую девушку, из которой могла бы получиться верная любящая жена? И теперь, когда нашел ее, растерялся? Может быть, Рональд не знает, как сдвинуть их отношения с мертвой точки? Может быть, она, Джессика, все это время неправильно истолковывала его слова и действия?

Джессика начала робко отвечать на его поцелуй, опасаясь, что Рональд отшатнется от нее и заявит, что она неправильно поняла его и что все это лишь шутка. Но Рональд крепко сжимал ее в объятиях, и его язык вытворял в ее рту нечто невообразимое. Джессика никогда не испытывала ничего подобного. Однако она не успела в полной мере насладиться новыми ощущениями – Рональд отпрянул от нее, и Джессика не успела сдержать разочарованный вздох.

– Клифф уже заснул. Пойдемте, – хрипло пробормотал он и выбежал из детской.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю