![](/files/books/160/oblozhka-knigi-alyy-zhaket-104869.jpg)
Текст книги "Алый жакет"
Автор книги: Редли Честер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)
Дед сжал ему руку чуть выше локтя в знак молчаливой симпатии и поддержки. Фил улыбнулся уголком рта и тихо выскользнул из конференц-зала через боковой выход.
Этого еще не хватало. Он уходил именно в тот момент, когда Глория добралась до самой интересной части своего доклада. Это был удар в спину, ведь никто, и в первую очередь она сама, не ожидал его ухода. Она уставилась ему в спину, надеясь, что он вот-вот повернется и посмотрит на нее. Он этого не сделал. Дверь за ним закрылась беззвучно.
– Глория, насколько мы понимаем, этот проект ваш, – сказал председатель совета директоров корпорации, фигура в прошлом совершенно недосягаемая для Глории. Его фамилию произносили с трепетом даже в коридорах филиалов. Она с недоумением взглянула на него. – Теперь нам нужно обсудить еще один вопрос. Когда вы сможете представить данные по…
– Извините, я не смогу этого сделать, – прервала она его.
– Что? – Все изумленно уставились на нее.
– Я очень признательна вам за предложение, но… – Она тяжело вздохнула. – Проект, над которым я собираюсь работать, не относится к этой компании.
В зале повисла напряженная тишина. Головы всех присутствующих повернулись к деду Фила.
– Что вы на меня все уставились? Я, конечно, взял бы ее на работу. Смышленая девочка, – добавил он.
Мистер Флитроу откашлялся.
– Глория, вы получите существенную прибавку к зарплате, соизмеримую с вашей возросшей ответственностью. Это подразумевается само собой.
Она не поддалась соблазну.
– Еще раз благодарю вас, но нет. Мой ответ остается отрицательным. Я никогда не думала, что скажу это, но мое решение не связано с деньгами. Я собираюсь поработать в компании, которая еще только становится на ноги.
Мать наверняка поможет ей найти способ сочетать приятное с полезным. Работая вместе с Филом, Глория сможет удовлетворить свою потребность достичь признания в качестве деловой женщины и другую потребность – быть необходимой для единственного мужчины в своей жизни. Ей страстно хотелось, чтобы мужчина, претендовавший на это место, был сейчас здесь и слышал все это.
– Но, Глория, ведь вы не выслушали наше предложение до конца. – Мистер Флитроу выглядел растерянным.
– Простите… Я опаздываю на беседу с владельцем компании, в которой я твердо намерена работать.
Когда Глория проходила мимо кресла, в котором сидел дед Фила, то услышала:
– Поспеши, девочка. Он ходит очень быстро.
Глория улыбнулась и практически выбежала из зала.
Мать встретила ее сразу у входа.
– Он в атриуме. Созерцает фонтан.
– Спасибо, мама.
Мать нетерпеливо махнула ей рукой:
– Быстрее!
Ей казалось, что лифт опускался целый час. Глория ворвалась в фойе и направилась к каменным скамейкам, окружавшим фонтан. Это было излюбленное место для завтраков обслуживающего персонала здания.
К счастью, время ленча еще не наступило и Фил сидел в одиночестве. Точнее, он сидел в одиночестве, пока рядом с ним не села Глория.
– Привет.
Он даже не повернул головы.
– Ты получила повышение?
– Мне предложили его.
– Поздравляю тебя.
– Спасибо. Было очень здорово. Я достигла своей цели. И поэтому я уволилась.
Теперь он повернулся и уставился на нее изумленными глазами.
– Почему?
– Я сказала им, что буду работать в новой компании, которая еще только становится на ноги, но имеет большое будущее: производство тренажеров для физкультурных десятиминуток в офисах.
Лицо Фила медленно расплылось в улыбке. Не дождавшись от него ни слова и потеряв терпение, Глория ткнула его в бок локтем.
– Моя мама сказала, что в этот момент молодой человек должен сделать девушке предложение. До сих пор моя мать еще ни разу не ошиба…
Она не успела договорить, потому что Фил сгреб ее в свои объятия.
– Я все время пытался определить этот самый момент, но он все не наступал. То и дело что-нибудь случалось и мешало мне сказать, как сильно я люблю тебя.
– Наверное, этот момент наступил только сейчас, счастливый для нас обоих, потому что я тоже никак не могла его дождаться, чтобы сказать: я тебя люблю. Вот и все. Да, не забудь, что я ушла с работы и сейчас рассматриваю различные предложения.
– Значит, это означает, что ты выходишь за меня замуж.
Она отстранилась от него.
– Итак, ты делаешь мне официальное предложение?
– Нет, я просто констатирую неоспоримый факт.
– О'кей. – На это раз она решила простить ему диктаторские замашки. Тем более, что он только что напомнил ей о своем непревзойденном мастерстве по части поцелуев.
– Ты не должна была уходить со своей работы, – сказал он несколько секунд спустя.
– Нет, я должна была это сделать. Меня просто взбесило то, что твоя семья даже не хотела слышать о твоем бизнесе. Их интересовало лишь одно – чтобы ты женился на правильной женщине.
Вместо того чтобы рассмеяться, он как-то странно посмотрел на нее.
– Я должен сказать тебе, что не в восторге от воскресного обеда у моего деда, и я сказал ему, что не вернусь в компанию.
– Ты хочешь сказать, что ушел от них совсем?
Фил кивнул.
– Ну и?
– Думаю, что он хочет пригласить тебя на мое место.
– Он сказал что-то вроде этого. – Глория рассмеялась. – Ну что ж, по крайней мере, теперь он видит во мне не только витринное украшение.
– Ты же знаешь, что я не ожидаю от тебя повторения пути твоей матери. Жена, как идеальное дополнение высокопоставленного служащего корпорации, – не мой идеал.
– И я не хочу ею стать, но можно мне рассчитывать на шикарный бриллиант?
– Я нищий, разве ты не помнишь?
Глория подмигнула ему.
– Тогда я подожду.
Они вернулись в кабинет Глории за ее вещами. К их немалому удивлению, там уже хозяйничала Патриция Кемпбелл.
– Как хорошо, что ты пришел, Фил. На тот случай, если твоя встреча с Коминсом ничего не даст, у меня есть еще один человечек. – Патриция вырвала листок из блокнота и подала его Филу. – Я нашла ему пару потенциальных компаньонов, – объяснила она Глории.
Глория и Фил обменялись взглядами. Она знала, о чем думает он, потому что она подумала то же самое.
– Пэт, ты была бы не прочь поработать помощником в начинающей компании за низкую зарплату? Процентов от прибыли тоже пока не будет. – Фил улыбался, но голос его был серьезен.
– А как называется эта компания?
Фил и Глория переглянулись.
– Мы еще не знаем, – ответил Фил.
– И что я буду делать?
– В общих чертах то же самое, что и сейчас, мама, только тебе за это будут платить.
– Но пока немного, – добавил Фил.
Патриция задумалась. Наверное, взвешивала все «за» и «против». Потом оживилась.
– Можно мне назвать мою должность «заместитель председателя правления по административно-хозяйственным вопросам»? Не будете возражать?
– Почему же нет? Но лучше мы сделаем тебя вице-президентом.
– Тогда я согласна. – С сияющим лицом она посмотрела на дочь. – Значит, я теперь большой начальник!
– Да уж. Папе стоило бы посмотреть на тебя сейчас.
Счастливое выражение лица Патриции мигом исчезло. Глория стала мысленно проклинать себя за неосторожное упоминание об отце.
– В общем-то, мы скоро увидим его, – сказала ее мать. – Он возвращается.
– Ты шутишь?
Патриция, готовая вот-вот заплакать, кивнула.
– Этот глупый человек страдал – у него сильно подскочило давление. И он скрывал это от меня.
Глория сильно сжала руку Фила.
– Ему сейчас лучше?
– Да. Врач рекомендовал ему избегать стрессовых ситуаций и ослабить ритм жизни, ему нельзя перенапрягаться. Энди подумал, что я разочаруюсь в нем, если он не сможет работать так же усердно, как и раньше. Поэтому уволился и оставил нас. Только представь себе. – Она всхлипнула.
– Очень хорошо, что папа возвращается, потому что… – Глория вопросительно посмотрела на Фила, и тот кивнул. – Мы скоро поженимся!
– Да?! – Грустное настроение матери тут же улетучилось. Она бросилась обнимать дочь и будущего зятя. – Хотя меня это вовсе не удивляет. Все в порядке. Ладно. Хватит. – Она подтолкнула обоих к двери.
– Я останусь здесь ненадолго. Мне нужно сделать пару звонков и подумать, где нашей фирме лучше арендовать помещение под офис. А тебе, Фил, нужно подготовиться к деловой встрече. Да, вот еще что… Глория, нам необходимо решить, на какое число назначить свадьбу…
Глория была абсолютно не готова обсуждать вопрос о свадьбе. Она с испугом посмотрела на лукаво улыбнувшегося Фила.
– Я иду с тобой!
Пока Патриция Кемпбелл разговаривала по телефону, они выскользнули за дверь. Глория решила забрать свои вещи в следующий раз. Или, возможно, это сделает ее мать. А почему бы и нет? Ведь она будет не только вице-президентом фирмы, но и по совместительству персональным помощником дочери.
Фил нажал кнопку вызова лифта.
– Знаешь, Глория, до моей встречи с возможным будущим партнером осталось еще сорок пять минут.
– Прекрасно! – Двери лифта открылись, и они зашли внутрь. – Значит, мы еще успеем съесть ленч.
– А может быть, и нет. – Внезапно Фил обхватил обеими ладонями ее лицо, и их губы слились в очень долгом поцелуе, от которого у них обоих перехватило дух. И как ей только в голову пришло, что она сможет жить без этого? Без него?
– А кто говорит о ленче? – спросила она и поцеловала его в ответ.
Эпилог
Несмотря на то, что на ней был подвенечный наряд, Глория до последней минуты никак не могла поверить в то, что она – невеста, да еще и в день Святого Валентина. Они с Филом едва начали привыкать к роли жениха и невесты, как вдруг мать Глории узнала, что из-за внезапной отмены одного приема, она может снять помещение для свадебного стола с огромной скидкой, почти бесплатно, однако свадьба должна была состояться в день Святого Валентина.
Они решили воспользоваться этим случаем, и вот теперь, менее чем через два месяца после того, как Шерли бросила жакет Глории, та стояла в пышном свадебном платье с длинным шлейфом, совсем как у принцессы, на балконе отеля «Мейпл-Лиф Инн» и готовилась бросить свой букет и магическую вещицу. А рядом с ней стоял ее муж. Муж!
– Из-за чего задержка? – спросил Фил. – Все формальности выполнены. Я вел себя очень примерно, и теперь мне положено вознаграждение.
– Последнее время ты его получал с избытком.
– Но не от замужней женщины. Я слышал, что только они могут испытывать настоящую страсть. Они должны пылать огнем.
– Только в том случае, если огонь в них зажигает настоящий мужчина.
– Ты бы только посмотрела на спичку, которая лежит у меня в кармане. Да брось ты этот идиотский букет!
– Но ведь там внизу нет Джози!
– Значит, она упустит свой шанс. – Он украдкой поцеловал ее сбоку в шею. – Получается, что из-за нее я должен отказаться от своего шанса?
– Фил, я должна бросить алый жакет именно ей. Теперь ее очередь! Мы договаривались.
Глория окинула тревожным взглядом толпу женщин, собравшихся внизу под балконом.
– А что, если я брошу букет, пока мы стоим здесь. Ведь Джози может обойтись и без него. Главное – жакет.
Внизу, в толпе гостей показалась Люси, которая, запрокинув голову, смотрела на балкон.
– Тебя ждет мама! Спускайтесь! – крикнула она.
Рядом с Люси стоял Боб, буквально пожиравший ее глазами. Глория улыбнулась и бросила ей букет. Тут же внизу началась суматоха. Молодые женщины, смеясь и крича, расталкивали друг друга. Ловля букетов в последние годы стала делом не из легких и не для робких, но Люси вышла победительницей.
И в этот момент Глория увидела Шерли, которая, таща Джози за руку, протискивалась к балкону через толпу разочарованных женщин. Если бы они только знали, что настоящая магия – в ярком жакете, который держала Глория.
Не помня себя от счастья, Глория поцеловала Фила, а затем широко размахнулась и бросила жакет подруге.
– Твоя очередь, Джози!