355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Р. Стайн » Берегись Лиловой Пасты! » Текст книги (страница 3)
Берегись Лиловой Пасты!
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 06:27

Текст книги "Берегись Лиловой Пасты!"


Автор книги: Р. Стайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)

39

Тебе нужна помощь – и немедленно!

Бросаешься к лаборатории. Влезаешь на низенькое крылечко как раз в тот момент, как кто-то открывает дверь.

Ты проворно юркаешь внутрь. Останавливаешься на миг – отдышаться. Быть крошечным – чертовски утомительно!

Ты семенишь по длинному коридору в поисках того, кто мог бы тебе помочь. Вокруг тебя суетятся мужчины и женщины. Но они не смотрят под ноги и тебя не видят.

– Помогите! – кричишь ты. – Может мне кто-нибудь помочь?

Одна из женщин опускает глаза.

– ААААААААА! – визжит она. – Мышь!

– Где? – пищишь ты, оглядываясь вокруг. И только потом понимаешь, что она имела в виду тебя. Ты такой мелкий, что она приняла тебя за мышь!

– Убейте ее! – верещит дамочка. – Зовите уборщика!

Лучше смыться из коридора, да поживее! Перед тобой – две открытые двери. Одна находится в конце коридора, на ней – табличка с надписью «Лаборатория доктора Эббота». Успеешь ли ты добежать до нее раньше, чем придет уборщик? Возможно, лучше попытать счастья за дверью без надписей, расположенной неподалеку от места, где ты стоишь.

Ныряй в ближайшую дверь на странице 8 *

[Закрыть]

Или беги в лабораторию доктора Эббота на странице 109 *

[Закрыть]

40

Ты недостаточно силён, чтобы поднять слониху.

Ты прикладываешь усилия, раздражаешься и пыхтишь… бесполезно. Публика шикает, а клоуны швыряют в тебя шарики с водой. Даже слониха смотрит на тебя с презрением.

Ты с позором бежишь с арены, мимо кучки клоунов на крохотном автомобильчике, бросающих в тебя конфетти.

Но не надо чересчур расстраиваться.

Ты еще наработаешься со своей новой подругой – слонихой. По сути, ты берёшь на себя одну из самых важных цирковых профессий. Теперь именно на тебе лежит ответственность за поддержку цирка в чистоте. Вы со слонихой делаете большое дело, вернее, делает она, а ты – убираешь.

Да, всё правильно! Ты со своей лопатой пришёл к хвостовому концу этой истории.

Никто и не говорил, что путь в шоу-бизнес устлан розами. К тому же, деньги не пахнут.

А посему ты потратишь ещё много времени на слоновий

ЗАДНИЙ КОНЕЦ

41

Длина твоих шагов увеличилась вместе с габаритами тела. Чтобы сбежать от полицейских машин и вертолётов, понадобится совсем немного времени.

Но ты слишком большой, чтобы где-либо спрятаться.

Придётся искать помощь.

Но где? В полиции думают, что ты чужеродный мутант. Родственники боятся тебя. Кто может помочь?

Ты перебираешь возможные причины своих бед. Дело может быть разве что в куске шоколадного торта.

Должно быть, именно это заставило тебя расти. Другого ответа и быть не может.

Ты должен найти человека, который испёк этот торт. Это единственно верное решение.

Но кто испёк торт?

Ты закрываешь глаза, пытаясь вспомнить название на коробке торта. «БУЛОЧНАЯ ЭФФИ, МИДВЭЙЛ»?

Или «БУЛОЧНАЯ МЭДДИИ, ЭЛЬМВАЙЛ»?

Если ты помнишь, то точно знаешь, куда идти. Если нет – придётся угадывать.

Отправляйся в «БУЛОЧНУЮ ЭФФИ» – на страницу 32 *

[Закрыть]

Или поищи «БУЛОЧНУЮ МЭДДИ» на странице 74 *

[Закрыть]

42

– Сдаюсь! – говоришь ты доктору Харлану.

Но сейчас ты такой большой, что голос твой звучит подобно раскатам грома. Никто не понимает, что ты там ревешь.

– Сдавайся, или будешь захвачен! – снова кричит доктор Харлан. – Один…

– Сдаюсь! – повторяешь ты.

– Два!

Как же убедить его, что ты сдаешься? В отчаянии, ты воздеваешь руки над головой.

Как назло, именно в тот момент над тобой пролетал небольшой вертолет. Твоя ладонь задевает его, и вертолетик падает на землю.

– Он нападает! – вопит ученый.

– Подождите! – кричишь ты. – Это вышло нечаянно! – Твой голос до того громкий, что окна всех полицейских машин разлетаются вдребезги.

– Ложи-и-ись! – кричит доктор Харлан и тут же сам ныряет под микроавтобус. – Он всех нас убьет!

– Нет! – орешь ты. Опустившись на колени, ты стараешься понизить голос до шепота. – Вы не понимаете! – шепчешь ты.

От твоего шепота сдувает танк.

– Переходим к плану «Б»! – кричит доктор Харлан.

«Что за план „Б“?» – пугаешься ты.

Переходи на страницу 75 *

[Закрыть]

43

Ничего.

Ты ложишься на живот и заглядываешь в банку. И глазам своим не веришь.

Банка пустая!

Никакой Дьявольской Крови! Никакого чудо-вещества! Ничегошеньки!

Банка стремительно наполняется коричневой склизкой водой. Ты цепляешься за нее изо всех сил, но она начинает погружаться.

Вниз.

Вниз.

Эй, моряк, ты слишком долго плавал! И сделал неверный выбор. И пошел ко дну!

КОНЕЦ

44

Набрав в грудь побольше воздуха, ты бросаешься к кукольному домику.

Позади тебя Шипучка одним прыжком влетает на крыльцо. Она уже близко.

Чувствуя ее жаркое дыхание на загривке, ты распахиваешь парадную дверь домика. Врываешься внутрь и захлопываешь за собой дверь.

– МЯААААААААААУУУУ! – разочарованно воет Шипучка.

Ты выглядываешь в окно и встречаешься взглядом с ее горящими глазами. Она пытается просунуть в окно лапу, но лапа слишком большая.

Ты осматриваешься. Чудесный домик, с удобной мебелью. Жаль только, крохотный телевизор не работает!

Ты обследуешь оставшуюся часть дома, но ничего интересного не находишь – комнаты как комнаты. В одной из них за столом собралось кукольное семейство.

Но холодильник ненастоящий, равно как и еда.

Ты плюхаешься на голубую в белую полоску софу и смотришь в окно. Перед домом взад и вперед расхаживает Шипучка.

Она знает, что ты там. Ты не сможешь покинуть дом, пока Шипучка поджидает тебя снаружи.

И тут ты слышишь нечто, что вселяет в тебя надежду.

Переходи на страницу 117 *

[Закрыть]

45

– СКУИК! – повторяет мышь. И прыгает на тебя.

– Эй! – кричишь ты. На тебя наваливается волосатая мышиная туша. Мышь лезет мордой тебе в лицо – ее дыхание жаркое и кислое.

– Отпусти меня! – орешь ты.

Мышь снова пищит, на сей раз потише, а потом облизывает тебе лицо. Это она что, моет пищу перед тем, как сожрать? – пугаешься ты.

Нет, это она умывает твое лицо. Закончив с ним, она начинает облизывать и все твое остальное тело. Затем она берет тебя в теплую, влажную пасть. Ее зубы держат тебя надежно, но безболезненно.

Мышь уносит тебя через мышиный лаз в подпол. И теперь ты видишь, куда она направляется: к мягкому серому гнездышку, сделанному из шерсти, травы и веточек. В гнезде с комфортом сидят три юных серых мышонка. Каждый мышонок размером с тебя.

– Нет! – кричишь ты. Но мышь не слушает. Еще разок лизнув тебя, она кидает тебя в гнездо к своим детенышам.

Похоже, мышь решила тебя усыновить.

Но – не вешай нос! Могло быть и хуже! А здесь тебе, по крайней мере, тепло. И еды сколько угодно – если ты, конечно, любишь сыр и хлебные крошки.

Ну а самым суровым испытанием будет научиться вести себя тихо, как мышка.

КОНЕЦ

46

Всё твоё тело охватывает теплом. Мышцы покалывает, земля начинает дрожать. Ты слышишь низкий, рокочущий звук.

Ветви деревьев проносятся мимо твоего лица.

Ты смотришь вверх и видишь, что деревья вновь над твоей головой. Формула роста наконец перестала работать! Ты возвращаешься к нормальному размеру!

Но к несчастью, ты всё ещё сжимаешь Барни за плечи. У того отвисает челюсть и распахиваются глаза. Он явно потрясен. Но как только ты его отпускаешь, он во все глаза смотрит на тебя. Еще никогда он не выглядел таким злобным и мерзким.

– ТЫ! – кричит Барни. – Я принял такое тщедушное и тупое создание, как ты, за инопланетянина!

Ты делаешь крошечный шаг назад.

– Э-э, Барни… – начинаешь ты.

Но он не даёт тебе закончить.

– Что там за обещания ты с меня требовал, сопляк? – рычит он.

– Эм… ничего, – отвечаешь ты, поспешно отступая.

– Как тебе такое обещание, козявка? – усмехается Барни. – Я обещаю поколотить тебя!

Ты рад снова уменьшиться, но хотелось бы, чтобы действие формулы роста длилось немного дольше. По крайней мере, достаточно долго, чтобы сбежать от Барни.

Похоже, твоя возможность расквитаться с ним подошла к

КОНЦУ

47

Серьезно?

Ты и правда настолько сопляк, что не пойдёшь в подвал?

Потому что тебе, видите ли, дядя с тетей не позволяют?

Потому что там, видите ли, может быть опасно?

Ну ты даешь!

Вернись-ка на страницу 108 и давай сначала. *

[Закрыть]

48

Ты с ужасом ждешь, когда язык ящерицы схватит тебя.

Но ничего не происходит. Через мгновение ты решаешься открыть глаза. В нескольких дюймах от тебя ящерица невозмутимо поглощает остатки кузнечика.

Так она гналась не за тобой! Ты оглядываешься вокруг. Позади ящерицы, прислоненный к огромному валуну, стоит большой белый холодильник без дверцы. Он похож на тот, что стоял в подвале у твоей тети!

Ты бросаешься к холодильнику. Неужели это он? И лиловая ореховая паста все еще там, внутри?

Ты слишком мал, чтобы разглядеть, что там на полках. Придется лезть наверх. Но как?

Ты роешься в окружающих тебя кучах мусора, пока не находишь нитку от воздушного змея. Для тебя она все равно что канат. Находка подает тебе идею. Ты находишь ржавую английскую булавку. Открываешь и привязываешь к ней нитку.

Затем ты раскручиваешь булавку над головой. Совсем как альпинисты, думаешь ты. Когда булавка раскручивается как следует, ты закидываешь ее на полку.

Попал?

Узнаешь на странице 133 *

[Закрыть]

49

Тебя посещает новая идея. Отличная идея. В «Алисе в Стране Чудес» одни продукты превращали Алису в великаншу, а другие, наоборот, заставляли уменьшаться. Быть может, ореховая паста и шоколадный торт действуют так же?

Быть может, поэтому они лежали в холодильнике вместе!

Опять же, терять-то тебе нечего.

Ты заглядываешь в коробку. Она почти пустая, за исключением крошки шоколада и мазка крема.

Но и ты невелик. Может, тебе и этого хватит.

Но что лучше? Крошка или крем?

Попробуй крошку на странице 97 *

[Закрыть]

Или слижи крем на странице 107 *

[Закрыть]

50

Ты бежишь в ванную. Зеркало находится даже выше, чем вчера ночью. Тебе приходится встать на табуретку, чтобы в него заглянуть.

Это правда. Внешне ты нисколько не изменился, но определенно стал меньше. Собираясь одеться, ты обнаруживаешь, что ни одна из чистых вещей тебе не подходит. Они все слишком велики – кроме футболки и джинсов, что были на тебе вчера.

Они тоже уменьшились. Нечто, заставившее тебя уменьшаться, уменьшило и их. Но что это было?

– Вчера, вчера… – бормочешь ты. Ты расхаживаешь по комнате, пытаясь вспомнить все, что делал за последние двадцать четыре часа. Ты так испуган, что едва можешь собраться с мыслями.

– Так, – говоришь ты себе, пытаясь успокоиться. – Я летел сюда самолетом, и тогда вроде не уменьшался. Это началось до ужина, так что тетина стряпня тут ни при чем…

Внезапно ты щелкаешь пальцами!

Ты понял! Лиловая ореховая паста! Ты никогда в жизни не пробовал ничего подобного. Более того, ты даже не уверен, что эта лиловая масса действительно была ореховой пастой.

Лучше бы тебе найти ее – и побыстрее!

Ты сбегаешь вниз по лестнице и бросаешься к подвалу. Но когда ты рывком распахиваешь его дверь, твое сердце замирает!

Иди на страницу 100 *

[Закрыть]

51

Ты отбегаешь подальше от него.

– Пожалуйста, не причиняйте мне вреда, – просишь ты. – Мне нужна ваша помощь.

– Как я могу причинить тебе вред? – раздраженно спрашивает он. – Тебя даже не существует.

– О чем это вы? – возмущаешься ты.

– Я слишком заработался, – бубнит доктор Эббот. – У меня начались галлюцинации. – Он садится, развязывает свои шнурки и снова завязывает их, уже по отдельности. После чего начинает усердно протирать глаза.

– Я настоящий мальчик, – настаиваешь ты. – Я вам не мерещусь. Я действительно стою перед вами.

Он смотрит на тебя с подозрением. Ты пытаешься принять как можно более «реальный» вид.

– Придумал! – кричишь ты. – Спросите мою тетю Фиону. Она работает здесь, в университете.

– Так у тебя есть приглашение? – недоверчиво спрашивает ученый.

– Пожалуйста! Вы обязаны мне поверить!

Ты вкратце объясняешь ему, что с тобою случилось.

– Думаю, во всем виновато лиловое ореховое масло, – заключаешь ты. – Но что бы это ни было, я уменьшаюсь и уменьшаюсь. Если вы не сможете мне помочь, боюсь, я просто исчезну.

Доктор Эббот молча смотрит на тебя. И вдруг расплывается в широкой улыбке.

– Дружок, – говорит он, – ты пришел как раз по адресу!

Переходи на страницу 86 *

[Закрыть]

52

Палочка от эскимо подплывает прямо к тебе.

Ты забираешься на нее. Так хоть не приходится плыть самому.

Но как теперь выбраться из канализации?

Ты замечаешь плывущую рядом зубочистку. Протянув руку, ты хватаешь ее. Используя ее как весло, ты направляешь свой импровизированный плот против течения.

Спустя несколько весьма пахучих минут ты слышишь впереди плеск. Плеск перерастает в рев. Подняв глаза, ты видишь пенящуюся белую воду. Течение несет тебя к водопаду!

Но есть еще возможность свернуть в сторону бурлящего водоема. Он выглядит безопаснее водопада. Но в нем кишмя кишат огромные бурые насекомые.

Какой скверный выбор!

Можешь положиться на волю случая. Подбрось монетку три раза.

Если все три раза выпадут либо одни орлы, либо решки, направь свою палочку от эскимо на страницу 77 *

[Закрыть]

Если же выпадет один орел и две решки, либо два орла и одна решка – плыви на страницу 37 *

[Закрыть]

53

Ты решаешь сразу пойти домой. День выдался долгий. Ты по горло сыт приключениями!

По дороге домой ты проходишь мимо телефона-автомата.

БРЯК! ДЗЫНЬ! ДЗИНЬ! ЗВЯК!

И ты с головы до ног покрыт монетами.

К тому времени, как ты добираешься до дома дяди, твое тело покрыто мелочью на семьдесят три доллара.

А что, деньги лишними не бывают, думаешь ты. Если кто-нибудь спросит, где ты их взял, скажешь, что нашел завалявшуюся мелочь в карманах… на рубашке… на носках… на локтях… на коленках…

КОНЕЦ

54

Цирк!

В цирке ведь будут люди всех габаритов, думаешь ты. Шапито достаточно большой, чтобы там укрыться, да ещё несколько небольших шатров вокруг. Ты уверен, что сможешь поместиться внутри любого из них.

Оставляешь шоссе позади и бежишь через поле. По пути пугаешь несколько лошадей и добрую половину стада, зато благополучно добираешься до территории цирка.

Но тебя всё ещё ловят.

Коповские машины и вертолёты не отстают. Надо срочно решать, в каком шатре укрыться!

Беги под купол цирка – на страницу 38 *

[Закрыть]

Или войди за кулисы на странице 130 *

[Закрыть]

55

Ящерица выбирается из холодильника. Размером она уже не меньше датского дога. Она припускает за тобой.

Ты обращаешься в паническое бегство. Но она обгоняет тебя и преграждает тебе путь.

– Назад! – кричишь ты. – А ну назад!

Ты отчаянно озираешься в поисках оружия. Когда ты протягиваешь руку к ржавой автомобильной дверце, ящерица вытягивает голову к тебе. Ее длинный язык вырывается изо рта.

Но место того, чтобы попытаться тебя сожрать, она лижет твою руку. И виляет длинным тонким хвостом. Она не собирается тебя есть. Ты ей понравился!

Ящерица увязывается за тобой до самого дома. Она очень ласковая. Ты обнаруживаешь, что она прекрасно отзывается на команду «апорт!». Тем не менее, ты не можешь не замечать, что всякий раз, возвращаясь с брошенной тобою палкой, она становится чуточку больше.

К тому времени, как ты добираешься до дома своих тети и дяди, ящерица уже размером с доброго слона.

– Здорово, сопляк! – окликает тебя с крыльца Барни. – Где был? – Внезапно у него распахиваются глаза и отвисает челюсть. Только сейчас он заметил твоего ручного динозавра.

Ящерица шипит на твоего кузена. Ты гладишь ее по чешуйчатой спине.

– Спокойно, мальчик, – говоришь ты примирительным тоном.

– Ч-ч-чё это? – лепечет Барни.

Ты мило улыбаешься ему:

– Ну что, Барни, познакомься с моим новым телохранителем!

КОНЕЦ

56

Ты смотришь на тигров, они – на тебя. Для тебя эти хищники выглядят котятами-переростками.

Ты наклоняешься и чешешь одного из них за ушами. Он выгибает спину и, мурлыча, ластится к тебе. Остальные четверо срываются с места и бегут к тебе. Похоже, они тоже хотят, чтобы их приласкали.

– Что ты творишь?! – вопит Томбо. – Не губи моё выступление!

Делая вид, что не слышишь, ты садишься на грязный пол. Все тигры забираются к тебе на колени. Ты гладишь их, они лижут тебе руки и лицо.

Публика в восхищении. Они хлопают тебе даже громче, чем Томбо.

– Видите, Томбо? – весело говоришь ты? – Вы должны быть добрее к вашим тиграм!

Прекрасно проводишь время, а за это тебе еще и платят! Пальчики оближешь, что за жизнь!

Всё кажется замур-рчательным… до тех пор, пока ты не начинаешь чувствовать странное тепло. Ощущение тепла разливается по рукам и ногам. Вскоре уже всё твое тело словно охвачено огнем.

«Что происходит?» – удивляешься ты.

Ты не горишь – ты уменьшаешься! Как же не вовремя!

Именно сейчас, с пятью тиграми на коленях!

КОНЕЦ

57

«Как же я смогу перепрыгнуть?» – беспокоишься ты.

В отчаянии ты оглядываешься вокруг. И замечаешь кое-что, способное тебе помочь. Карандаш. Он в два раза выше тебя – чем не шест для прыжка?

До сего времени ты ни разу не прыгал с шестом. Но ты видел, как это делают спортсмены по телику. Ты берешь карандаш, заточенным концом вверх. После чего со всех ног бежишь к краю стола.

Господи, хоть бы сработало, молишься ты. Не добежав до края всего ничего, ты упираешься ластиком в стол. И прыгаешь.

Ты пролетаешь по воздуху. Вниз стараешься не глядеть.

Ур-р-рааа! Ты приземлился на соседний стол! Через мгновение на него взбирается и доктор Эббот.

– Пульт вон там, – говоришь ему ты, показав пальцем. Как ты и говорил, пульт лежит на металлической склянке.

Вы пробираетесь к нему через стол. Доктор Эббот – страшный неряха. Стол завален всяким хламом. Тебе приходится огибать грязные чашки из-под кофе. То и дело ты обегаешь стопки книг. Уже почти добравшись до банки, ты спотыкаешься об огромную скрепку.

Ничего, главное – ты добрался. Но пульт-то лежит наверху, фиг дотянешься. Неужели все усилия пропадут втуне?

Переходи на страницу 92 *

[Закрыть]

58

Необходимо кровь из носу добраться до свалки и там отыскать холодильник. Но как это сделать? В нынешнем твоем состоянии путешествие до свалки займет недели. И такси не вызвать – даже сумей ты дотянуться до телефона, ты все равно слишком мал, чтобы набрать номер.

Есть лишь один выход. Придется заручиться помощью своих дражайших сволочей-родственничков.

Ты идешь в гостиную. Дора и Барни растянулись на животе – смотрят телевизор.

– Дора! Барни! – кричишь ты так громко, как только можешь.

Но это бесполезно. Твой голос теперь слишком слабый, чтобы его можно было услышать.

Ты подходишь к Доре и дергаешь ее за туфлю. Она этого даже не замечает.

Зевнув, она встает.

– Скукотища, – говорит она. Ты все еще держишься за ее шнурки, когда она идет в ванную. Ты крепче вцепляешься в ее шнурки, чтобы не быть раздавленным.

Она входит в ванную, встает перед зеркалом. Подняв глаза, ты видишь, как она лезет рукой в аптечку и достает оттуда маленькую коробочку.

Тебя осеняет идея.

Переходи на страницу 122 *

[Закрыть]

59

Ты сворачиваешься в клубочек, ожидая жесткого приземления. Но сейчас ты такой маленький и легкий, что пикируешь на землю, как перышко.

Следующее, что ты осознаешь – ты стоишь густых джунглях травы. Чувствуешь ужасную вонь – тут и гниющие объедки, и покрытая плесенью мебель, гниль и плесень, плесень и гниль. Но тебя плевать. Где-то здесь находится холодильник с решением твоей проблемы.

Все, что ты должен сделать – это найти его.

Ты начинаешь пробираться сквозь высоченную траву. Наконец, выходишь на вершину холма. По одну его сторону высится гигантская груда искореженного металла всех цветов – красного, синего, зеленого, желтого. Большая часть железа покрыта ржавчиной.

По другую сторону холма раскинулись густые заросли вьюнов и сорняков. Ты не можешь разглядеть, что там лежит.

Ты пытаешься решить, куда идти, как вдруг слышишь странное громкое шипение. ХССССССССССС!

Обернувшись, ты потрясенно ахаешь.

Сквозь траву к тебе пробирается… динозавр!

Несись на страницу 128 *

[Закрыть]

60

Ты устремляешься к сорняковым джунглям. Ящерица бежит за тобой.

Трудно бежать через густую, высокую траву, но отчаяние придает тебе сил. Ты минуешь мусорные кучи, обломки бытовой техники, гниющие груды какой-то черной дряни. Ты обегаешь пузырящееся озерцо слизи, смердящее гнилыми объедками.

Затем твоя нога поскальзывается на куче скользкой желтой плесени. Ты кубарем катишься вниз по склону, не в силах остановиться. Наконец, ты растягиваешься у подножия холма. Подняв глаза, ты видишь, что ящерица смотрит на тебя сверху. Ее пасть широко раскрыта. Она так огромна, что ящерица могла бы сожрать тебя с одного укуса.

Затем она выбрасывает язык в твою сторону.

Ты закрываешь глаза.

Неужели тебе суждено стать обедом для ящерицы?

Узнаешь на странице 48 *

[Закрыть]

61

Без сомнения, Арнольд – то что тебе нужно. Ты растёшь, а одежда становится мала. Ты спрашиваешь дорогу у водителя автобуса.

Через несколько минут ты оказываешься перед гладким, но низким зданием. «УМЕНЬШИТЕЛЬНЫЙ СПА-САЛОН АРНОЛЬДА» – гласит неоновая вывеска.

Гм, думаешь ты. Видимо, это не совсем то, что нужно. Но неплохо бы и здесь попытать счастья.

Особенно учитывая тот факт, что по пути сюда ты вырос ещё на шесть дюймов.

Удивительно, однако, что ты не чувствуешь ничего, когда растёшь: ни покалывания, ни боли, ни головокружения…

Нет никаких способов отслеживать это.

Ты спешишь через стеклянные двери. К тебе подходит мускулистый блондин.

– Привет, – здоровается он. – Я Арнольд. Чем могу быть полезен?

– Я слишком сильно расту, – объясняешь ты. – Вы можете мне помочь?

Арнольд поигрывает мускулами и расплывается в широкой улыбке.

– Конечно, мы можем помочь, – говорит он. – У Арнольда мы гордимся тем, что наши клиенты обретают свой обычный размер. И предлагаем бесплатную однодневную пробную подписку.

Звучит многообещающе.

– Ты можешь попробовать парилку. Многие клиенты обнаружили, что это помогает им похудеть, – советует Арнольд. – Или испытать новый уменьшительный механизм. Мы ещё не пробовали – не упусти шанс стать первым!

Испытай новый уменьшительный механизм на странице 33 *

[Закрыть]

Или отправляйся в парилку на странице 105 *

[Закрыть]


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю