Текст книги "Искатель (СИ)"
Автор книги: Прохор Смирнов
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 13 страниц)
Глава 12. Новый шанс для каждого
Далёкое серое с зелёными вкраплениями небо давило, как крышка гроба. Обычно на острове Милад в это время года стояла ещё достаточно тёплая погода, но в городе, где деревьев было исчезающе мало, а от высоких каменных домов неизменно тянуло холодом, было зябко. Один из рабочих дрожащими руками поднёс к расплющенной сигарете в зубах огниво. Слабенький огонёк никак не хотел схватывать отсыревший табак, но наконец от сигареты всё же потянуло дымом.
– Пёс бы его побрал, как же холодно! – выругался он.
– Да, – голосом, похожим на бренчащие шестерёнки, поддакнул ещё один пожилой рабочий.
– Ещё и не платят давно! – пожаловался третий, растирая руки и переминаясь с ноги на ногу. – Даже на куртки не хватает!
– Ты плохо пользуешься деньгами, – с мерзкой ухмылочкой проговорил первый. – Как там говорил наш «господин» фабричный надзиратель? «Если вы не умеете правильно распорядиться средствами, это проблема ваша!»
– Он ещё назвал нас «тупыми ослами», – добавил рабочий с лязгающим голосом.
– Да к чёрту надзирателя! – выдавил третий, всё так же подпрыгивая на месте. – К чёрту фабрику и господина Бруха! Мне надоело так жить!
– Тихо! – первый испуганно заозирался по сторонам, чуть не выронив сигарету. – Ты что! За такой трёп тебе знаешь, что сделают!
– Да плевать! С самого Восстания Фердоса так паршиво не было! Жрать нечего, надеть нечего, а в обмен что? Старому Бигу позавчера станок руку отрезал, а ему даже перевязки не сделали, просто вышвырнули на улицу! Валить отсюда надо, вот что!
– И куда это ты собрался? – курящий протёр чумазой рукой не менее чумазое лицо.
– Я… – третьего пробрала дрожь. – Я слышал здесь недалеко, у старой башни, есть конторка, принадлежащая благородному господину Милорту. Они как раз ищут рабочих…
– Ха! – рассмеялся первый. – Ты серьёзно намерен податься в другой мир? «Новый шанс для каждого», а? Ты, значит, уходи, а мы тут оставайся?
– Куда угодно, везде будет лучше, чем здесь!
– Не стоит того, – опять проскрежетал пожилой. – Я был там. Там Милорты платят едой, никуда с того мира не отпускают. А благородный Столиэль, который заведует как раз отправкой всех туда, злой и алчный. Они скорее сдерут с тебя последнюю шкуру, чем дадут этот «новый шанс».
– Плевать. Хотя бы будет каждый день жратва. Хотя бы надо работать на плантациях, а не с этими пёсьими машинами. Хотя бы там потеплее…
– Не на плантациях, а на лесозаготовках. И вообще, тебя, с твоим телосложением, возьмут не туда, а на рудники. Горбатиться в пещерах целыми днями, с киркой подмышкой, не видя солнца и…
– Откуда ты знаешь?! Ты не Смотрящий, чтобы всю судьбу наперёд!..
– Эй! – громко воскликнул первый. – Эй ты, старик! Тебе от нас что-то нужно?
У противоположной стороны улицы действительно стоял сгорбившийся мужчина, тяжело опершись о костыль. Его небритое лицо пересекала грязная чёрная повязка, прикрывавшая один глаз. Заметив, что на него обратили внимание, мужчина испуганно поднял вторую руку и попятился.
– Нет! – сипло ответил он. – Нет-нет! Я просто проходил мимо!..
– Вот и проходи дальше! – прорычал первый. Калека послушно закивал головой, и по каменной улочке эхом разнеслось постукивание деревянной палки.
– Зря ты так, – крякнул старый.
– Вот так шпионы господ и выглядят, – первый бросил сигарету и зло затоптал её. – Надо за базаром следить: всё они пронюхают и разведают…
– Да ну тебя! Они ж не Иннарган…
– Правильно, – первый сделал какой-то едва заметный жест рукой. – Они хуже. Иннарган-то на нашей стороне…
«Удобно быть всемогущим Богом Хаоса, – тихо усмехнулся Хейвард, неторопливо продвигался вниз по улице, стуча палкой по булыжнику. – Все, от мага-владетеля мира, до простого рабочего, уверены, что ты на их стороне.»
В Силбеле Хейвард появился ещё вчера, и ночь ему пришлось провести в бедных кварталах. Со своим потрёпанным плащом и вещевым мешком за плечами он прекрасно вписался в трущобы. Специально искать нужные слухи не потребовалось: уже на утро он знал, что от лица Милорта занимается приёмом рабочих некий Столиэль, и занимается он этим в местных трущобах в одном из старых зданий, подальше от исторического центра города. И теперь Искатель направлялся именно туда.
Старая башня, куда и нужно было попасть, когда-то была заставой на дальних подступах к Силбелу. Теперь она превратилась в притон-таверну низкой пробы, в которую часто захаживали местные бедные рабочие. В узких окнах-бойницах горел слабый свет, изнутри доносились крики, возгласы, стук, грохот. Из трубы, грубо вделанной в зазор в рассыпающейся от старости стене, а также из прохудившейся крыши валил густой серый дым. Поднимаясь вверх, он смешивался с едким чёрным чадом фабрик, так что город вечно находился в тени туч пепла. Хейварда, в прочем, не интересовал убогонький интерьер забегаловки, дешёвое пойло и пьяные сплетни. Его внимание привлекла небольшая относительно опрятная постройка рядом с башней. У крыльца с литыми чугунными перилами стоял плечистый охранник-грайдец, сложивший когтистые руки на груди и недружелюбно поглядывающий на шатающихся мимо прохожих.
«Не самое неприметное место, – отметил Искатель. – Осталось попасть внутрь.»
Хейвард простучал клюкой по брусчатке и смиренно поклонился охраннику.
– О многоуважаемый… Я прошу вашего прощения, но не подскажите ли вы старику, где он может найти стоящую работу?
Маленькие глазки охранника обратились к Искателю. На клыкастом лице грайдца появилась едва заметная презрительная ухмылка.
– Добрые люди говорили, что благородный господин Столиэль предлагает здесь работу всем, кто готов потрудится на благо рода Милортов…
Грайдец хищно оскалился.
– Болтают, бродяга. Проваливай отсюда!
Хейвард сделал неловкий шаг к охраннику.
– Я был бы вам бесконечно, бесконечно признателен, многоуважаемый, если бы вы дали мне возможность поговорить с благородным господином Столиэлем! Я готов пойти на службу…
– Не тебе об этом просить, увечное отребье! Катись отсюда!
Грайдец угрожающе хрустнул шеей.
«Пора проверить слухи.»
– Но ведь работники нужны как воздух там, в мире-саду, где всё покрыто лесами благородного господина Милорта! Неужели многоуважемый не сжалится над одним презренным стариком, который мог бы помочь там по мере своих собственных скромных сил? Позвольте мне поговорить с благородным господином Столиэлем!
Грайдец шагнул вперёд так, что Хейвард на самом деле едва не упал.
– Ещё раз говорю: болтают! Тех, кто распускает свой язык, почём зря, благородные господа не жалуют! Господин Столиэль не станет общаться с такой швалью, как ты! Отвали, а не то пущу тебе кровь!..
«Ладно, твердолобый, потрачусь и на тебя.»
Хейвард отступил, прикрывшись рукой, словно в страхе, и тут же запустил её в мешочек на поясе.
– Неужели, многоуважаемый, мы не сможем с вами договориться?
Грайдец прорычал и поднял сжатую в кулак руку, но почти тут же остановился. На ладони Хейварда красным поблёскивал кристалл рубина. Кристалл переливался золотистыми крапинками – верный признак наличия в нём магии, а это повышало его стоимость минимум в пять раз. Впрочем, других кристаллов в Грондоре быть и не могло.
– Я уверен, что мы можем достичь понимания, многоуважаемый. Обещаю, если вы проведёте меня к благородному господину Столиэлю, вы ни капли об этом не пожалеете!
Грайдец, открывший от удивления рот, озадаченно нахмурился.
– Я не должен впускать посторонних…
Хейвард слегка покатал кристалл по ладони.
– Я собираюсь всего лишь предложить благородному господину что-то, что его очень заинтересует. Поверьте, вы никоим образом не навредите вашему работодателю.
Грайдец размышлял лишь секунду. Он кивнул, взял кристалл и открыл перед Хейвардом тяжёлую резную дверь.
– За мной.
Петли скрипнули, и Хейвард прохромал вслед за грайдцем. Он попал в помещение с низким потолком, маленькими, едва заметными оконцами на дальней стене. По стенам висели скупые на свет масляные лампы. По всей комнате – на грубых скамьях, на грязном полу, сбившись в кучи или забившись в углы, – стояли бедняки, оборванные, ссутулившиеся, тихо переговаривавшиеся о чём-то своём. Среди собравшихся то тут, то там виднелись и женщины, и дети, жмущиеся друг к другу, прячущиеся за спинами мужчин. Все они были вроде бы и единым целым, прильнувшим к одному-единственному источнику слабой надежды; а вроде бы и глубоко разделёнными, замкнутыми лишь на себе, на своём горе и отчаянии. Грайдец-охранник всколыхнул это людское море, заставив всех расступиться. На его пути внезапно появился рабочий.
– Мы здесь были раньше! Пусть он встанет в очередь!..
Охранник тихо зарычал. Смельчака оттянули в сторону его товарищи.
«Вот вам и новый шанс,» – мрачно подумал Хейвард. Об этой стороне реальности прекраснодушные меценаты вроде Дарина вспоминать не любили: о том, что к их великолепным идеям обращаются в первую очередь те, кому уже нечего терять.
«Не время философствовать,» – оборвал себя Искатель.
Грайдец двинулся дальше, и теперь все почти отскакивали в сторону, чтобы только не возникать у него на дороге. Какая-то девушка с маленьким ребёнком не успела убраться с пути охранника, и тот грубо отпихнул её, почти бросил.
– Эй! – уцепился за руку грайдца один рабочий. – Только тронь их!..
Грайдец отвесил тому оплеуху. Рабочий повалился на колени и замотал головой, совершенно явно потеряв ориентацию. Женщина тут же бросилась к нему, охватив плечи руками. Ребёнок тихо заплакал.
Хейвард вздрогнул. Женщина, обнимающая мужа, плачущий ребёнок… Это вызвало в его сознании совершенно другую картину. Снова две женские фигуры, снова они зовут его к себе, а он не может их защитить…
«Хватит, – резко прекратил эти рассуждения Хейвард. – Я не смогу помочь этим людям. Если я вмешаюсь, будет только хуже. И чем больше я здесь медлю, тем дальше я от Мэри и Хоуп.»
И Искатель опустил глаза и поспешно захромал вслед за грайдцем, постукивая палкой.
Охранник же уже подошёл к двустворчатым дверям в глубине комнаты, коротко переглянувшись с ещё одним грайдцем, сторожащим их. За дверьми оказалась отделанная камнем комната с большим искрящимся порталом.
«Видимо, именно сюда отправляют рабочих. Это должно быть серьёзное предприятие: на поддержание такой махины уходит очень много магии.»
Однако Искателя провели не в портал, а в помещение за бежевой резной дверью: в светлый кабинет, с покрытыми бархатом стенами и потолком. Окон внутри не было, под потолком висела люстра с магическими кристаллами. Рядом со столом, сделанным из экзотического дерева, стоял альт в белом пиджаке с высоким воротником. На вытянутых ухоженных пальцах он держал небольшое зеркальце, другой рукой что-то делая со своим угловатым лицом. Альт скосил глаза на вошедших, фыркнул и посмотрел обратно в зеркало.
– Я занят, – бросил он томным голосом. Грайдец замялся, неуверенно взглянув на Хейварда.
– Этот говорит, что может вам что-то предложить…
Хейвард похлопал грайдца по могучей руке и сделал шаг вперёд. Стояла сложная задача: одновременно показать, что он может быть Столиэлю полезен, и что от него не исходит и не может исходить никакой угрозы.
«Посмотрим, насколько точны слухи.»
– О благороднейший Столиэль! – он нарочито громко стукнул палкой об пол и неуклюже поклонился. – Я слышал о том, что вы, в своей безграничной щедрости, помогаете обездоленным вновь найти в жизни смысл и потрудиться на благое дело!
Столиэль медленно повернул к Хейварду голову, изогнув изящную бровь.
– Старик, – он коротко усмехнулся и кивнул охраннику. За Хейвардом хлопнула дверь. – Как тебе удалось пробраться сюда?
Хейвард было дёрнулся, чтобы поклониться ещё раз, но остановился. Теперь, когда грайдец ушёл, следовало вести себя более уверенно.
– Я слышал, вы, благородный господин Столиэль, направляете людей в другой мир по приказу благороднейшего лорда и покровителя вашего, Горса Милорта.
Альт презрительно сощурился.
– Чернь распускает про благородных самые разные слухи. Этим сплетням место в подворотнях и сточных канавах. А ты, бродяга, должен предоставить мне что-то действительно ценное, иначе я вышвырну тебя отсюда, и ты будешь хром на обе ноги!
«Значит, по поводу его пыла слухи не врали. Он и правда легко заводится. Посмотрим, как дело обстоит с алчностью.»
– Не стоит подозревать меня в злом умысле, Столиэль. Я пришёл с деловым предложением.
Мешочек с кристаллами звякнул, на лице Столиэля тут же заиграли красноватые блики, усиленные магическим светом его лампы. Альт преобразился: вместо разгневанно-возмущённого благородного лица теперь появилась чуть ли не детская мордочка: брови сложились домиком, рот слегка приоткрылся от удивления, а глаза потеряли всякий признак мысли.
Хейвард усмехнулся.
– Насколько я понимаю, моё предложение вас заинтересовало.
– Да…
Увидев, как альт потянулся к мешочку, Искатель чуть отодвинул руку.
– Я готов сделать вложение только после того, как буду убеждён в его целесообразности.
– Да, да, конечно… Можете на нас положиться…
Хейвард подавил усмешку.
– Выходит, слухи, о которых я упоминал, основаны не на пустом месте?
– Да. Благородный господин Милорт предлагает беднякам – людям, члаунам и грайдцам, – по всему Наину возможность работать на лесозаготовках в другом мире. Условия там…
– Как вы понимаете, меня интересуют не лесозаготовки.
– Мы всегда делаем всё возможное, чтобы помочь состоятельным и благородным господам в нелёгкую минуту!
– Моя ситуация несколько необычна. Мои отношения с Трибуналом и с Бессмертными несколько… Натянутые.
«Пока, на самом деле, хватает одного Илеля. Надеюсь, мне никогда не придётся по-настоящему столкнуться с обоими…»
Альт не отрывал взгляда от кристаллов, поспешно кивнул.
– Понимаю. Наин вовсе не стремится делить личности по их убеждениям. В мире под покровительством благородного Милорта есть убежище для всех, кто бросил вызов лорду Тайросу…
«Вот, что значит репутация, – невольно отметил Искатель. – Сказал Трибунал – слышат Тайрос…»
– Кроме Смотрящих, правда: их мы от Трибунала укрыть не в состоянии, – внезапно торопливо добавил Столиэль и с надеждой спросил: – Но вы ведь не Смотрящий, верно?..
Хейвард хмыкнул.
– Нет. Но мне нужно не просто убежище, – Искатель внимательно следил за Столиэлем. – Я стар, мне нужен покой и уединение. Такие, которые не мог бы прервать и потревожить никто. В каком-нибудь отдалённом уголке Рейбора – таком, о котором знали бы лишь единицы.
Что-то в этих словах заставило альта взять себя в руки. Столиэль выпрямился и серьёзно кивнул.
– Я вас понял. Да, имеется возможность попасть из мира благородного Милорта как раз в такой мир, где вы сможете в спокойствии провести оставшиеся дни. Возьмите это, – он взял со стола карточку с двумя треугольниками, малый в большом, и протянул её Хейварду. – Я открою вам портал к моему доверенному лицу. Покажите ему карточку, он поймёт, что она значит.
«В яблочко, – оценил Хейвард. – У них в самом деле есть, куда переправить Фердоса.»
Столиэль очевидно ждал, что кристаллы уже будут в его руках, но Хейвард не спешил.
– Что будет дальше?
– Вас проведут к нужному порталу, а оттуда вы попадёте в интересующий вас мир.
«Лжёт. Не может не быть дополнительных этапов проверки и удостоверения. Чёрт, это всё усложняет… Главное, чтобы я смог выйти на след Фердоса.»
– И Трибунал меня там не достанет?
Лицо Столиэля пересекла елейная улыбка.
– Там вы будете в большей безопасности, чем где-либо ещё. Трибунал уже пытался пробраться туда – на данный момент все их попытки не увенчались успехом.
«Как я и думал, это не конечный мир. Что ж, на один шаг я всё равно ближе.»
Хейвард криво ухмыльнулся.
– Прекрасно. Откройте портал.
Столиэль фыркнул, но снова покосился на блестящие кристаллы и спорить не стал. Он подобрал со стола кристалл в дорогой металлической оправы, глубоко вздохнул и сделал несколько чётких движений руками. У противоположной стены открылся портал.
– Вот, – сказал альт, сдерживая разогнавшееся от сложных чар дыхание. – Там вас встретит мой подопечный…
– Портал безопасен?
Столиэль недовольно нахмурился.
– Я уверен, вы можете нам доверять…
– Вы должны понимать, что я скрываюсь от Трибунала и от Бессмертных всю свою жизнь. Доверие – недоступная для меня роскошь.
– Что ж… Как угодно, – Столиэль с видимым усилием сохранил спокойствие и зашёл в портал. Уже в следующую секунду он снова появился в своём кабинете. – Это вас устроит?
«Я и не думал, что он настолько жадный. Интересно, как долго Милорт будет его терпеть.»
– Вполне.
Хейвард кинул мешочек Столиэлю. Альт осторожно поймал его и раскрыл. Глаза его сверкали почти также ярко, как кристаллы в его руках. Хейвард подошёл к порталу и машинально поднял руку к шляпе, однако вовремя вспомнил, что она – в вещевом мешке за спиной.
– Благодарю.
Столиэль пробормотал что-то невнятное, самозабвенно пересчитывая кристаллы. Искатель же шагнул в портал, пока альт не вспомнил о его существовании и не задался лишними вопросами.
Глава 13. Немного милосердия
За порталом оказалась небольшая каменная комната. Блоки были очень грубой отделки, но эта грубость казалась нарочитой, будто бы изначально запланированной архитектором. Сквозь широкие окна и полупрозрачный потолок из какого-то неведомого материала лился яркий солнечный свет. Внутри было жарко, но Хейвард остался и в плаще, и в повязке на глазу. Представление ещё не кончилось.
В сквозном проёме напротив виднелась винтовая лестница вниз. Прежде, чем Искатель решил, спускаться ли, на стенах заплясала чья-то тень. Вскоре показалась зеленоватая человекоподобная фигура, покрытая чешуёй, с большими жёлтыми глазами.
«Экбена… Любопытно.»
Экбена наклонила голову набок и внимательно осмотрела Хейварда.
– А кто вы? – спросила она на своём шипящем наречии, коротко высунув длинный узкий язык. Вместо ответа Хейвард протянул экбене карточку, данную Столиэлем. Экбена лишь кинула на неё взгляд, быстро выхватила из рук Хейварда и глубоко кивнула, почти поклонилась.
– Я поняла. Следуйте за мной.
Хейвард вышел за экбеной на лестницу, старательно прихрамывая и пристукивая клюкой. Спуск был достаточно крутым, но Хейвард справлялся, неуклюже переваливаясь со ступени на ступень.
– Вы не используете магию?
– Есть другие способы справляться с трудностями жизни, – нарочито по-стариковски хекнул Хейвард. Экбена снова склонила голову.
– Прошу простить меня. Нам редко приходится укрывать тех, у кого произошло недопонимание с Трибуналом и кто не владеет магией.
«Видимо, это-то и обозначают два треугольника. Сколько же таких беженцев Милорт укрыл за последние годы?»
– Я не удивлён.
В основании башни оказался большой зал. Каменные стены украшали цветастые гобелены. На большинстве из них была изображена одна из согласных букв наинского алфавита; под ней раскрыл пасть в рыке гордой лев, а над ней распахнул могучие крылья величавый орёл.
«Фамильный герб Милортов. Странно, я его раньше не видел.» Хотя, возможно, Хейвард просто забыл об этом. Несмотря на всю цветастость и изобретательность, все эмблемы благородных родов всего Рейбора казались очень однообразными.
На полу у дальней стены глухим белым светом сияли какие-то руны. Они образовывали какую-то сложную геометрическую фигуру, что-то наподобие круга с орнаментом.
«То ли это, о чём я думаю?»
– Вам необходима помощь, господин? – услужливо поинтересовалась экбена, заметив замешкавшегося Хейварда. Она тут же схватилась за кристаллы, видимо, сразу готовая колдовать.
Хейвард снова выдал кривую усмешку.
«Как заботливо: поинтересоваться о состоянии старика. Нет, я вовсе не так беспомощен.»
– Нет-нет, благодарю вас, – Хейвард указал большим пальцем себе за спину. – Залюбовался вашим Корневым кристаллом, только и всего.
Экбена выпрямилась.
– Корневые кристаллы – распространённая практика во всём Рейборе. И я уверяю вас: господин Милорт не только соблюдает все предписания и обычаи, но и невероятно милостив к тем, кто работает на него.
«Как я и думал. Что ж, по крайней мере, здесь они его спрятали, в отличие от Яхиса.»
– Не сомневаюсь, – Хейвард немного поклонился. – И вообще, я не из тех, кто трясётся над исполнением каждого постановления Трибунала.
Экбена улыбнулась странной, свойственной её расе улыбкой: слегка обнажила коротенькие остренькие клыки и приподняла уголки рта.
– Я и не сомневалась.
Они вышли из башни наружу. Хейварду пришлось зажмуриться от яркого солнца. Когда глаза привыкли, ему открылось широкое пространство, покрытое пнями. Чуть дальше возвышались деревья, образовывавшие густейший лес. И на просеке, и у леса копошились рабочие: грайдцы, люди, и те самые члауны. Среди них ходили надзиратели, зорко следящие, чтобы ни один труженик не смел отвлечься от работы. У поясов большинства из них Хейвард заметил кнуты.
«Хотя бы потеплее,» – вспомнил он.
– Прошу за мной.
– Да, конечно, – замешкавшийся Хейвард поспешил дальше вслед за экбеной. Путь их лежал прочь от работников, через просеку и в лес. Когда башня за их спинами спряталась за деревьями, прямо у тропинки, словно по какому-то волшебству, возник небольшой холмик. Под деревом, растущем на нём, зияла нора с неровными краями, из которых торчали кривые корни. В глубине норы виднелся едва различимый огонёк.
«Интересно.»
Экбена наклонилась в пещеру и издала необычный звук, похожий на свист. В ответ на него из ямы с шуршанием выбралось мохнатое существо с клыкастой пастью и стоящими торчком острыми ушами.
Хейвард сжал кулаки – так незаметно, как мог.
«Чёрт возьми, прекрасно!»
Зверь шумно втянул воздух и маленькими глазками-бусинами посмотрел на Хейварда. Экбена, не произнося ни слова, показала ему карточку от Столиэля. Зверь слегка оскалился и кивнул.
«Дважды прекрасно.»
– Рарур, наш волколак, проводит вас до нужного вам места, – экбена снова поклонилась. – Оттуда вы отправитесь туда, где вас ждёт мир и покой, как и обещал вам благородный господин Столиэль.
– Благодарю, – Хейвард слегка склонил голову.
– Пусть Хаос ведёт вас, – экбена поклонилась и торопливо удалилась.
Глаза Искателя встретились с пристальным взглядом волколака.
«Это будет гораздо сложнее.»
Волколаки – серьёзные противники: жестокие, живучие и, самое главное, невероятно прозорливые. По Принципу разница между ними и людьми небольшая. Но волколаки как раз страшны отнюдь не магией.
«Я зря тороплюсь, – подумал Искатель. – С волколаком не знаешь, чего ждать. Будет либо тупой, как грайдец, либо…»
– Как ты двигаешься? – на своём рычащем языке спросил волколак.
– Я гораздо более прыток, чем может показаться на первый взгляд, – ответил Хейвард на наинском.
– Хорошо, – оскалился волколак. – До портала день пути. Не отставай, калека.
***
Тепло от костра расслабляло, но засыпать Хейвард себе не позволял. Несмотря на то что он был всего лишь обычным человеком, к тому же стареющим, несмотря на то что давала о себе знать бессонная ночь, терять бдительность именно сейчас было бы верхом глупости.
«Если что-то случится, это будет теперь,» – решил Искатель. Весь день он провёл, пытаясь догнать шустрого волколака, проворно передвигавшегося по тропическому лесу. Чем дальше, тем больше Хейварду мешала клюка, но он упорно следовал своему образу, не желая выдавать волколаку ничего лишнего. С наступлением сумерек лес очень быстро погрузился во тьму, и идти стало вовсе невозможно. Волколак в тот момент внезапно пропал. Хейвард ожидал нападения уже тогда – но ничего не произошло. Поэтому Искатель развёл костёр, потратив на него драгоценные спички, подготовился с помощью тех скромных пожитков, что были у него в мешке, и стал ждать.
Ждать пришлось не очень долго. Кусты рядом с костром зашуршали, и оттуда едва слышно выбрался волколак. Зверь кинул быстрый взгляд на огонь, потом внимательно посмотрел на Хейварда.
– Как разжёг?
Рука Хейварда чуть плотнее сжала револьвер, спрятанный под плащом.
– Привык справляться с трудностями.
Волколак оскалился. Видимо, это было подобие улыбки.
– Много сюрпризов, калека.
Хейвард не ответил. Зверь, навострив уши, внимательно наблюдал за ним. В чёрных глазах бликами отражалось пламя.
– Бегаешь от Трибунала?
«Пока нет. К счастью.»
– В своём роде.
– Куда?
– К миру и покою.
Волколак отрывисто захрипел – это был смех.
– Ты отвечаешь криво, человек. Такие мира не ищут.
Хейвард не двигался. Его опасения подтвердились: волколак вовсе не был тупым, как грайдец. А значит, шансы в схватке были равны. В лучшем случае.
Волколак чуть приподнял голову и шумно втянул воздух.
– Ты умён, попытался забить мой нос запахом дыма, – он облизнул передние клыки. – Но я не так стар, как ты.
Хейвард промолчал. Он сразу сел так, чтобы иметь возможность сразу вскочить. Волколаки обычно нападают с прыжком, чтобы не дать жертве воспользоваться оружием. Если успеть убраться в сторону, будет шанс.
– Ты не любишь волколаков, – произнёс зверь. – Я это чую. Но не чую ни волнения, ни страха. Среди людей такое редко.
Хейвард не ответил.
– Я чую, что принёс с собой оружие. Чую твой живой глаз под повязкой. Сними эту тряпку.
«Может быть, ему вовсе не приказано ликвидировать таких пришельцев, – решил Хейвард. – Жест не помешает.»
Искатель стянул повязку с глаза и положил её на колено. Револьвера, однако, он не отпустил. Волколак слегка наклонил голову.
– Покажи оружие, – прорычал зверь. – Я учуял его. Я знаю, где его прячешь. Ничего не потеряешь.
«Что ж, так в самом деле будет удобнее выстрелить.»
Хейвард достал револьвер, повернув дуло к волколаку. Зверь, прижав уши, ещё пару раз втянул воздух.
– Я видел такое оружие раньше, – наконец сказал он. – Это гузурское.
– Это – не гузурское, – поправил Хейвард. – Его сделали люди.
– Рха! Я никогда не слышал о том, чтобы люди делали такое оружие.
Хейвард пожал плечами. Волколак снова понюхал воздух.
– Ты не врёшь. Или хорошо повелеваешь своим телом. Таких людей, сильных, мало.
«Слишком разговорчивый. Хотел бы убить, напал бы сразу.»
– Может, тебе просто не повезло с ними встречаться, – предположил Хейвард.
– Нет. Я их сразу чую. Их ни с кем не спутать. Они готовы делать то, на что другие люди не способны.
– Едва ли так можно сказать из-за одного запаха.
– Запах не врёт, как и волколаки! – прорычал зверь. – Я чую в тебе силу и знаю, что ты пойдёшь на всё, чтобы добиться своего. Тот, кто держит меня здесь, Милорт, тоже готов на всё. Я его ненавижу, но должен это признать.
«Любопытно.»
– Ты поэтому ему служишь? Потому что он самый сильный?
– Рха! Нет. Ни он, ни ты – не самые сильные. Самого сильного я чуял и видел здесь пятнадцать лет назад. Его запах до сих пор гуляет по лесу. Но я думаю, что он не человек.
Хейвард напрягся. Волколак видел Фердоса?..
– Он был высокий? – уточнил Искатель. – Лысый, белые глаза без зрачков, татуировки по всему телу?
– Волколаки не запоминают образов. Мы запоминаем запахи, – зверь пересел по-другому. – Такой чистой, незамутнённой силы я никогда не чуял.
«Это может быть он. По крайней мере, ещё одна зацепка.»
– Ты знаешь, куда его отправили?
– Знаю, откуда, – ответил волколак и приподнялся на задних лапах. – Но это не важно. Я тебя сейчас убью.
Хейвард не вздрогнул и не дёрнулся. Этого он и ждал.
– На тех, кого надо убить, указывают двумя треугольниками, как на тебя, – волколак облизнулся. – Такие тут иногда бывают. Но тебя я убивать не хочу. Сильных людей слишком мало, чтобы их убивать.
– Тогда не обязательно это делать, – попытался Хейвард. – У меня нет ссоры с твоим господином. Я уйду и не помешаю ему.
– Он не господин! – огрызнулся зверь. – Я тебе не верю. Вы, люди, умеете врать. Часто используете это для себя.
«Так-так.»
– Милорт обманул тебя.
Волколак, не отрывая взгляда от Хейварда, глубоко вздохнул.
– Мой родной мир отдали кому-то, кого защищал Трибунал. Они поймали меня, а потом передали Милорту. Тот посадил в клетку. Через три дня выпустил, сказал, что отпустит к семье, если убью для него какого-то человека. Я убил – волколаки всегда выполняют обещанное. Но Милорт не отпустил к семье. Он поймал их и посадил в клетку, – волколак зарычал, когти пропахали борозды в мягкой земле. – Теперь я здесь, чтобы убивать тех, на кого укажут двумя треугольниками. Иначе Милорт убьёт мою семью. В этом я ему верю.
Хейвард сжал кулаки.
«Наверняка сам себе Милорт говорит, что только так можно контролировать опасную тварь. И под этим предлогом оторвал этого волколака от дома…»
– Милорт обещал тебя отпустить?
– Он говорил, что отпустит, если я окуплю стоимость своей шкуры, – пробормотал волколак. – Тогда он не врал. Но я не знаю, что это значит. Освободиться не могу.
Волколак вздыбил шерсть, обнажил клыки, присел.
– Если тебе это доставит утешение, человек, я убью тебя без удовольствия. Просто для семьи.
«Я тебя понимаю.»
Прежде, чем волколак прыгнул, Хейвард бросил в его сторону щепоть магической пыли. Едкие частицы попали зверю в нос и глаза.
Волколак взвыл, помотал головой, но всё-таки прыгнул. Хейварда на том же месте, правда, уже не было: он отскочил в сторону и навёл дуло на волколака. Оставалось нажать на курок…
Искатель не успел: волколак в одно движение оказался рядом с ним и ударом лапы выбил револьвер из рук Хейварда. Человек успел пнуть зверя прежде, чем тот атаковал, и выхватил нож. Волколак же снова прыгнул, его раззявленная пасть нацелилась на шею Искателя. Тот выставил вперёд левую руку, обмотанную толстой кожей, и челюсти сомкнулись на ней. Хейвард глухо вскрикнул и ударил ножом по голове волколака. Один удар – отлетел кусок уха, второй – ухо оторвалось полностью, и только на третий раз волколак с ворчанием разжал челюсти. Зверь, обозлённый запахом собственной крови, снова обернулся к человеку – но тот уже держал в руках револьвер.
– Во второй раз не промахнусь, – предупредил он.
Волколака это не остановило: зарычав, он бросился на Хейварда…
Прогремел выстрел. Волколак приземлился туда, где только что был Хейвард, но подняться не мог. Плечо зверя оказалось пробито на вылет, и правая передняя лапа его не слушалась.
Волколак, ощерившись, посмотрел на Хейварда, снова оказавшегося в другом месте.
– Заканчивай, – прорычал он.
Хейвард в самом деле держал волколака на мушке. Теперь он не дёргался, и попасть в голову Искатель вполне мог. Оставлять его в живых было нельзя: волколаки не умеют врать, и он расскажет о странном человеке, спасшемся и интересовавшемся Фердосом. Это опасно…
Но Феликс Хейвард просто не мог убить другое живое существо, которое, как и он сам, стремилось вернуться к семье.
– Заканчивай! – повторил волколак. – Скоро моё плечо восстановится, я снова нападу!
«Милорт говорил, что освободит его, если тот окупит свою шкуру, – вспомнил Искатель. – Если бы он не собирался это делать, он бы так не сказал. Сейчас Раур для него убирает неугодных – тех, кто может засунуть нос в его секретную деятельность. А что такие люди, как Милорт, ценят больше всего?»







