Текст книги "Мечта моего сердца"
Автор книги: Полин Эш
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)
Лейла и Керни неторопливо подошли к подъезду и изучили список жильцов.
– Вы, как я полагаю, конечно, собираетесь войти внутрь и взглянуть на дверь, – предположил он.
– Вам вовсе не обязательно ждать меня, если вы заняты, мистер Холдсток. Я хотела бы поговорить с соседями.
– Нет, я подожду, – произнес он решительно.
Лейла вздохнула и направилась вверх по лестнице.
На площадке верхнего этажа было две двери – Филби и его соседа, который находился за границей, – и узкое оконце, за которым виднелись крыши ближайших домов и дальше буйные сады пригорода.
– Жаль, что я не спросила у него про ключи от квартиры, – пробормотала Лейла.
– Зачем, интересно знать, вам понадобились ключи? – удивился Керни, которому не слишком понравились ее слова. – Послушайте, – заговорил он более официально. – Вот вы и увидели, где он живет. Теперь можете сказать Филби, что здесь нет ни бутылок с молоком, ни газет, значит, по-видимому, жильцы все же взяли на себя труд позаботиться о соседе.
– Но все же странно, – озабоченно проговорила Лейла. – Я бы лучше… ох, мистер Холдсток, проявите еще капельку терпения и позвольте мне постучать к кому-нибудь из соседей. Хорошо?
Вот сейчас она использует в полную силу все обаяние своих выразительных глаз, подумал он возмущенно, но тем не менее поддаваясь этому обаянию.
– Я, наверное, сошел с ума, раз уступаю вам, ну да ладно, – криво улыбнулся он. – Идите стучите и не жалуйтесь, если вам дадут от ворот поворот. Только не ждите, что я пойду с вами. Я лучше здесь побуду.
– Где? – спросила она растерянно.
– Я и раньше иногда сидел на верхней ступеньке лестницы, чтобы дать отдых ногам, – сказал он с большим достоинством. – Разрешу себе, пожалуй, небольшой перекур. Но только, ради бога, не задерживайтесь. Помните, где мне пришлось оставить машину.
– С машиной все будет в порядке, – улыбнулась она с облегчением, поняв, что он не собирается ей препятствовать, – здесь на всей улице нет запрещающих знаков. И обещаю, что не задержусь. Спасибо, мистер Холдсток, большое вам спасибо.
Он посмотрел на нее так, что у нее запылали щеки. Она побежала вниз по ступенькам, чувствуя легкое головокружение и унося в памяти картину – он небрежно расстилает на верхней ступеньке пиджак, садится и достает трубку.
Кто мог представить, что главный хирург Сент-Мэри может быть таким? С ликующим сердцем она позвонила в первую попавшуюся дверь.
Первые две двери ответили ей молчанием. Третью открыла старая сгорбленная старуха в черном и сказала, что она больна, ничего не знает о соседних жильцах и не желает знать. Зато в четвертой квартире оказался весьма словоохотливый джентльмен, который сразу предупредил, что туг на ухо, и предложил показать Лейле свою коллекцию бабочек. Он даже сделал попытку затащить ее в квартиру, если бы она не оказала ему самое решительное сопротивление.
Судя по всему, рассчитывать тут было не на что. Бедный Джефри Филби – неудивительно, что он не хотел, чтобы соседи заходили к нему. А социальный работник доберется сюда не раньше понедельника. Интересно, что этому проворному деловитому молодому человеку удастся здесь выведать?
Лейла вышла на улицу и огляделась. Дальше по улице располагались аптека, газетный киоск, еще дальше галантерейная лавка, заодно являвшаяся и почтой. Нельзя было заставлять Керни Холдстока долго ждать, и Лейла, быстро решившись, зашла в аптеку и через прилавок, уставленный шампунями, спросила, как связаться с Филби.
– Они живут здесь рядом, но никто не открывает, а соседи ничем не могут помочь.
Это был весьма косвенный способ добычи информации, но аптекарша не походила на человека, готового выложить все в ответ на вопрос в лоб.
Женщина ответила тотчас же:
– Их сейчас нет, и уже несколько недель. Они часто уезжали, никого не предупредив. Просто просили не приносить молоко и газеты.
– А вы с ними хорошо знакомы? – спросила Лейла. – Мне хотелось бы узнать про их девочку, которая учится в интернате.
Женщина удивилась:
– Какую девочку?
Из аптеки тоже пришлось уйти ни с чем. В следующих магазинах все повторилось. В булочной, на почте, в газетном киоске ей отвечали, что знают Филби только в лицо, но остальное словно было прикрыто занавесом. Кто-то слышал, что Джефри увлекался скалолазанием, что находили немного странным, но объясняли этим его необщительность. Но решительно никто не знал ничего о маленькой девочке и не волновался по поводу того, вернутся Филби или нет.
Но на почте все обернулось несколько иначе. Заведующая сначала показалась очень словоохотливой, но, когда Лейла, купив марок и конверт, начала свои расспросы, сразу подобралась и ответила, поджимая губы:
– Если интересуетесь ими – ступайте лучше в полицию.
Лейла вышла и огляделась. Насчет полиции неплохая идея, кстати, но тут она вспомнила, что социальный работник пойдет тем же путем. Она с запозданием спохватилась, что слишком увлеклась расспросами – а Керни Холдсток, возможно, в этот момент уже теряет терпение.
Лейла вспомнила, что забыла купленный конверт на прилавке, и решила забежать назад, но, услышав, как заведующая разговаривает с другим покупателем, вошедшим, видимо, следом за ней, застыла за стендом с открытками.
Женщина говорила:
– Я и не подумала с ней откровенничать. Может, она и правда сиделка, но с чего мне рассказывать ей про странности чужого семейства? А странности есть – почему, например, ребенка навещала в интернате только жена, и никогда он? И почему этот ребенок никогда не появлялся здесь? Интересно, правда? По-моему, они поехали отдыхать сейчас, просто чтобы попытаться спасти свой брак. Попомните мое слово. Все знают, что они постоянно ссорятся. И кстати, очень странно то, что они до сих пор не возвращаются.
У Лейлы не хватило духу вернуться за конвертом. Она выскользнула за дверь и вернулась в дом Филби, чтобы рассказать Керни Холдстоку об услышанном.
Поднимаясь по лестнице, она услышала доносившиеся сверху странные звуки – кто-то с силой втягивал в себя воздух. Она закинула голову и посмотрела сквозь перила. Керни Холдсток сидел на ступенях не один – он обнимал кого-то. Лейла изумленно замерла. А он заметил ее и махнул ей рукой.
Лейла взбежала еще на один пролет и увидела – на коленях у Керни сидела растрепанная, грязная девочка в одной туфле, видимо только что горько рыдавшая. Керни произнес мрачно:
– Она вылезла из-за шторы. – Он мотнул головой в сторону оконной ниши. – Услышала, наверное, как мы расспрашивали о Филби. Девочка, судя по всему, сбежала из интерната.
Глава 6
– Кристин! – воскликнула Лейла. – Господи! Что у нее за вид. Дайте ее мне, мистер Холдсток.
Девочка вскинула глаза, быстро оглядела Лейлу и с детской доверчивостью позволила ей взять себя на руки. Лейла села с ней на ступеньку, а Керни поднялся, поправил галстук, пригладил волосы и надел пиджак.
– Что нам теперь делать? – прошептала Лейла, поглаживая мягкие волосы девочки.
– По-моему, ясно что, – произнес он решительно. – Она сказала, что сбежала из школы, чтобы разыскать тетю. Я прежде всего свяжусь со школой, ведь там, должно быть, все переполошились. А вам удалось что-то узнать?
Лейла кивнула, но тут же поймала на себе взгляд девочки.
– Где моя тетя? – спросила она. Голосок у нее был высокий и тоненький. Девочка была некрасивой и бледненькой. Лейла решила что она замкнутый ребенок, но крайне привязчивый и ранимый. Несомненно, она очень любила погибшую жену Филби.
Лейла сразу увидела, что Керни тут не помощник. Он нахмурился и явно собрался открыть малышке всю правду, но Лейла еле заметно покачала головой.
– Твоих дяди и тети нет дома, милая. Мы стучали. И никто не открыл.
– Знаю, я тоже стучала, – сказала девочка и сильно закусила губу. – Мне нужна тетя, а не дядя.
– Думаешь, дядя не очень обрадуется, когда узнает, что ты здесь, а не в школе? – мягко спросила Лейла.
Девочка замотала головой:
– Он жутко разозлится.
Лейла с трудом могла представить Джефри Филби жутко разозлившимся. Хотя понятно было, что он не знает, как правильно вести себя с детьми в возрасте семи лет. Едва ли он поступил бы, как Керни…
– Тогда, может, нам лучше отвезти тебя назад в школу, чтобы он ничего не узнал? – предложила Лейла.
Но в ответ на эти слова девочка снова разрыдалась.
– Нет! Нет! Я не хочу назад… Мне там не нравится. Тетя обещала, что заберет меня одна, без дяди. Я ждала и ждала, но она не приезжала, и тогда я сама решила к ней приехать… Но назад я не вернусь! Я не могу, не могу!
– Я подумал, что можно отвезти ее пока к моей сестре, – вдруг предложил Керни. – В интернат уже в любом случае ехать поздно. Сестра с удовольствием приютит ее на ночь, а потом мы решим, что делать дальше. Но с интернатом надо связаться не мешкая.
Он отнес девочку в машину, и они устроили ее на заднее сиденье, а потом Лейла, перед тем как занять свое место, тихо, чтобы не услышала девочка, рассказала Керни то, что узнала на почте.
Информация заставила его озабоченно нахмуриться.
– Ребенок явно догадался о том, что происходит, а мы ничего не знали. Жаль, что мистер Филби не был до конца откровенен, – пробормотал он и, поймав взгляд Лейлы, спохватился. – Но все же я снова и снова повторю – мы лечим тело, а личная жизнь пациентов касается только их одних. Филби так думал и не считал нужным делиться с нами.
– И мы не должны вмешиваться в жизнь больных, – машинально подхватила Лейла и, отводя глаза, сказала, словно бы обращаясь к себе: – Но ведь на самом деле это получается невольно, само собой, а то как же мы сможем лечить больного, если он сходит с ума из-за домашних проблем?
– У нас есть социальный работник, чтобы разобраться с делами пациента, но врачу совершенно невозможно помимо лечения заниматься еще и частной жизнью больного вне больницы, а уж его родственниками и подавно. – Тут он заметил, что девочка прижалась носом к окну и смотрит на них, и окончил сухо: – Уложите девочку на сиденье, пока я буду звонить в школу. Да… – Он снова повернулся к ней. – Может быть, вы даже знаете адрес и телефон школы?
– Я не знаю, мистер Холдсток. Я не выясняла.
– Попробуйте узнать у девочки, чтобы я все-таки мог сейчас же туда позвонить. А пока я предупрежу сестру.
Всем обликом выражая безграничное терпение, он зашагал к телефону-автомату.
Директор школы пребывала в крайнем раздражении. Керни сообщил ей о гибели тети Кристин и о том, что дядя ее находится в больнице. Как оказалось, в школе никто и понятия не имел о случившемся. Видимо, газеты опубликовали лишь краткое сообщение о несчастном случае в горах, которое не попалось школьным работникам на глаза. Оказалось, что Кристин считалась трудным ребенком – упрямым и недисциплинированным, и ленилась учиться под предлогом того, что скоро приедет тетя и заберет ее. Керни намекнули, не спросив его даже, насколько близко касается его вся история, что возвращение девочки в интернат не слишком желательно.
Вернувшись к машине, он увидел, что Лейла причесывает девочке волосы и вытирает ей лицо салфетками, которые она достала из своей косметички.
– Она ужасно голодная, – сказала Лейла.
– Сейчас мы отвезем ее к сестре. Я, кстати, предупредил нашу старшую медсестру, что вы сейчас со мной, – я бы хотел, чтобы мы вместе зашли к моей сестре. Она сказала, что все в порядке, но я сомневаюсь… Она тяжело переносит случившееся с мужем. Вот как раз и подходящий случай вам познакомиться, в более удобных условиях, чем в больнице в палате ее мужа.
Арабелла выглядела гораздо спокойнее по сравнению с тем, какой Лейла видела ее в последний раз. Она снова произвела на девушку впечатление очень привлекательной и ухоженной женщины. Девочка робела перед ней и прижималась к Лейле. Керни сказал несколько слов и исчез, предоставив женщинам разбираться с ситуацией самим.
Когда он, сделав необходимые звонки, вернулся назад, девочку успели выкупать и закутать в пушистый халатик Арабеллы. Он был слишком длинным, но Лейла сумела ловко его подвернуть и теперь поила девочку, сидевшую в кресле у электрического камина, теплым молоком, которое принесла Арабелла.
Вымытая и причесанная, Кристин все равно не выглядела презентабельнее. Лейла сделала ей два хвостика и перевязала красными бантиками, но ребенок по-прежнему казался несчастным, подавленным, безучастным к происходящему вокруг. Хлопоты вокруг нее не произвели на девочку особого впечатления. Но она практически не отрывала глаз от Лейлы. Этот взгляд Керни уже замечал, особенно у пожилых пациентов. Одинокие, слабые, заброшенные тянулись к ней, как к благодатному солнцу – такое тепло она излучала.
Эта странная причудливая мысль смутно его тревожила. Прежде подобные ассоциации не приходили ему в голову. И сама девушка вызывала тревожное чувство. Керни все отчетливее ощущал, что его влечет к ней… как и многих других людей.
Арабелла сказала:
– Лейла тут просто чудеса творит. А маленькая куколка будет сегодня спать в мягкой кроватке в нашей лучшей спальне для гостей, да, солнышко?
Маленькая куколка сердито нахмурилась.
– Я хочу пойти с ней. Она хорошая. – И девочка огляделась кругом, словно ожидала, что кто-то станет оспаривать это утверждение.
– Я работаю в больнице, дорогая. Там бы тебе совсем не понравилось, но, если добрая миссис Таппенден разрешит, я приду тебя навестить.
– Конечно, Лейла, я всегда буду рада вам, – искренне сказала Арабелла и многозначительно посмотрела на брата. Если она правильно разобралась в ситуации, когда Лейла зайдет, он непременно появится здесь тоже.
А Керни думал: «Лейла – что за чудесное имя. И как ей идет. Лейла».
– Отвезите меня к тете, – сказала вдруг Кристин. – Вы ведь знаете, где она? – И она в упор посмотрела на Лейлу.
– Завтра я увижу твоего дядю, – спокойно произнесла Лейла, бросив взгляд на Керни. – Посмотрим, что он скажет, хорошо?
Как она и ожидала, девочка от этих слов замолчала и насупилась. Она явно не хотела иметь дело с Джефри. Но все же ее кровным родственником был он, а не его покойная жена.
Когда девочку уложили в постель, она вцепилась в Лейлу и долго не хотела ее отпускать. Керни сказал Арабелле:
– Я сейчас отвезу няню Ричмонд назад. Ты очень всех нас выручила. Ты уверена, что ребенок в доме тебя не слишком обременит?
– Бог с тобой, Керни, мне просто необходимо сейчас на что-то отвлекаться. Я уже и с миссис Пилмер договорилась, что завтра, пока я буду у Марвуда, она присмотрит за Кристин. Очень кстати следующие две недели у Альфа будет ночное дежурство, и миссис Пилмер сможет ночевать здесь, а то мне сейчас меньше всего хочется оставаться одной.
– Ты молодец. Я знал, что могу на тебя положиться, – с благодарностью произнес Керни.
– Лейла, милая, до свидания. Очень рада была с вами познакомиться, и, пожалуйста, заходите без церемоний, когда вам только захочется, – сказала Арабелла.
Выходя следом за Керни на улицу, Лейла подумала, что теперь, когда Арабелла оправилась от потрясения после того, как увидела мужа в больнице в тяжелом состоянии, она кажется очень приятным человеком.
Едва отъехав от дома, Керни неожиданно воскликнул:
– Господи, я только что вспомнил, что вы даже не обедали сегодня. Мы должны заехать куда-нибудь поесть. Я сам умираю с голоду. – Он вопросительно повернулся к ней. – Может быть, вы предпочитаете какое-то конкретное место?
– Все в порядке, мистер Холдсток, я что-нибудь перехвачу в больнице.
– Вы непременно хотите поужинать с подругами? Мне было бы очень приятно, если бы вы согласились перекусить вместе со мной.
– Тогда я согласна. Мне это тоже очень приятно, и я с большим удовольствием съем бифштекс, чем печенье с какао, – засмеялась Лейла.
– Так вот чем питаются наши няни! В таком случае просто поразительно, откуда вы черпаете энергию, чтобы проработать целый день.
– Старшая сестра говорит, что в какао содержатся всевозможные питательные вещества, – с подчеркнутой важностью произнесла Лейла, что заставило их обоих снова рассмеяться, и они все продолжали смеяться, когда Керни подъехал к большому отелю в центре города, где он иногда обедал вместе с сестрой и зятем.
За столиком, уютно отгороженным ширмой, Керни тщательно выбрал вино и сделал заказ. Когда официант отошел, он сказал:
– Знаете, я собираюсь сделать вам выговор. Вы снова вмешались в личные дела больного, и вот – смотрите, к чему это привело! Теперь у нас на руках ребенок и пациент, на которого свалился тяжкий груз ответственности. Он едва ли скажет вам спасибо за то, что вы разворошили его семейные проблемы.
Лейла ответила задумчиво:
– Зато Кристин скажет вам спасибо, когда немного подрастет и поймет, что могло случиться с ней сегодня, после того как она сбежала из интерната, и никто не помог бы ей, если бы мы не поехали туда… если бы вы сперва не предложили меня подвезти. – И она посмотрела ему прямо в глаза.
– Значит, виноват во всем я? Ничего бы не произошло, если бы я вас не подвез? Ну нет, я отказываюсь брать на себя вину только потому, что по доброте своей пригласил вас в машину. Не сомневаюсь, няня, что вы как-нибудь добрались бы до Джурби-Грин всеми правдами и неправдами, не предложи я вас подвезти, – проговорил он с напускной строгостью.
– Не так все страшно, мистер Холдсток. У меня такое ощущение, что теперь, когда все открылось, больной только вздохнет с облегчением. Он с легкой душой займется наконец своей статьей…
– Чем-чем? – изумленно переспросил Керни. – Разве он писал статьи? Я полагал, что он не имеет постоянного источника дохода и потому так нервничает.
– В общем-то да, но у него такой богатый опыт и знания, что я подумала, почему бы ему не попробовать написать на знакомую ему тему. Я знаю одного сотрудника редакции, и он пообещал показать редактору то, что напишет мистер Филби. Это один наш старый пациент, и он так благодарен больнице, что все для нее сделает.
«Она хотела сказать: „Он все сделает для меня“». Эта мысль промелькнула в голове Керни и вызвала в душе новое непривычное чувство, которое у любого другого человека могло быть названо ревностью. Ему было неприятно думать, что у Лейлы Ричмонд много друзей-мужчин, готовых сделать все для нее. У нее такие необычайно выразительные глаза, которые умеют просить о том, что она не решается облечь в слова, и ему хотелось, чтобы она к нему обращалась с просьбами помочь пациентам…
Это как раз и называется «собака на сене»… если только тут не что-то другое, сердито сказал он себе.
– Но придется все рассказать мистеру Филби, – обеспокоенно произнесла Лейла. – Как вы ему сообщите?
– Я? Но я не собираюсь этого делать, – быстро возразил он. – Попросите старшую. Ей такое хорошо удается.
В ее глазах появилось умоляющее выражение – она явно предпочитала поговорить с больным сама. Но ему решительно не хотелось, чтобы она это делала. Это приведет к нежелательной близости… впрочем, близость – не то слово, но во всяком случае к психической близости. Она станет все больше заниматься этим больным, посвящать его делам свое свободное время, и не успеет Керни опомниться, как сам окажется в этом виноватым, потому что подтолкнул ее нарушить неписаные правила больницы. Ведь ребенок из-за его опрометчивого предложения находится в доме его сестры. А Арабелла намерена общаться с Лейлой, он ясно это понял, Арабелла хочет видеться с Лейлой, чтобы говорить с ней о Марвуде…
Что он может сделать, чтобы удержать Лейлу от тесного общения с Филби?
В голову приходил только отпуск – но он случайно знал, что в этом году отпуск по графику у нее будет еще не скоро.
А может быть, ночные дежурства? И в женском отделении, где и правда не хватает сиделок. Пожалуй, удачная мысль! За ночные дежурства ей положено пять выходных.
Расписание дежурств сиделок было не в его ведении. Единственное, что он в самом деле может, – это намекнуть старшей или главной медсестре больницы, что Лейла сама очень хочет дежурить ночью, а как он сделает это, не будучи уверенным, что это действительно так?
– Почему вы на меня так смотрите? – внезапно вывела его из задумчивости Лейла. – Вы словно замышляете что-то зловещее, а я как раз попалась вам под руку.
Ему даже жарко стало. Какая она догадливая! Пришлось защищаться:
– Я просто думал, какой у вас цветущий вид. Не то что бедные сиделки, назначенные на ночные дежурства.
– Ночные дежурства? Мы как раз говорили об этом с подругой – уже скоро снова подойдет наша очередь.
– И как вы на это смотрите? – спросил он осторожно.
– С удовольствием. На них можно многому научиться, и ночная старшая сестра такой приятный человек. Потом ночью все кажется совсем другим, я помню. В первый раз я очень боялась дежурить. И моя первая ночь выдалась очень напряженной – приезжали целых три «скорые». Наверное, так всегда бывает.
– Да, в жизни случаются странные совпадения. Но хорошее в ночных дежурствах то, что после них полагается длительный отдых.
– Да, целых пять дней! Я просто о них мечтаю.
– Вы уже придумали, чем займетесь тогда? – спросил он как бы между прочим, придумывая тем временем, как бы с достаточным основанием предложить провести некоторое время вместе.
– Буду отсыпаться, – улыбнулась она. – Но нет, это я, конечно, пошутила. Хочется хотя бы на пару дней выбраться на море.
– То есть съездить домой?
– Нет, братья сейчас в отъезде, а мама собирается навестить свою старенькую тетю. Если я внезапно нагряну, то спутаю все их планы, а я этого совсем не хочу. Нет, я съезжу на море с подругой – если ее отпуск совпадет с моим.
– Ну а если нет?
– Тогда останусь и посмотрю, может, здесь что-то подвернется, – улыбнулась она спокойной мечтательной улыбкой. Ей было приятно, что он интересуется ее планами, и самой хотелось помечтать.
– Я вообще-то хотел узнать – не зайдете ли вы в гости к моей сестре на следующей неделе? – Он постарался произнести эти слова как можно равнодушнее. – Я знаю, она будет вам крайне рада.
– Ну что вы, мистер Холдсток! Не стоит вам беспокоиться о моем досуге – я прекрасно смогу сама найти себе занятие. И не надо беспокоить вашу сестру, когда ее мужу так плохо. Да она почти и не знает меня. Зачем ей присутствие в доме чужого человека?
– Вы ей нравитесь. Она сама говорила, что хочет пригласить вас на чай, – настаивал он.
– Ну… если она сама меня пригласит, я, пожалуй, подумаю, – неуверенно сказала Лейла.
По дороге в больницу Керни больше не возобновлял этот разговор. Он боялся, что и так сказал слишком много и его интерес не остался незамеченным. С запозданием он вспомнил, как она говорила Таппендену, что влюблена. Кто это и как далеко зашли их отношения? Если роман Лейлы в самом разгаре, его повышенное внимание может только смутить ее. Он ее начальник, а в таком старомодном заведении, как Сент-Мэри, это имеет значение, к тому же у них существенная разница в возрасте: тридцать три по сравнению с двадцатью – это почти что старость. Да и с чего он взял, что хотя бы просто ей нравится?
Когда Лейла вышла из машины и мило попрощалась, его сомнения достигли высшей точки.
– Вы были очень добры, что накормили и подвезли меня, мистер Холдсток. Я просто выполняла свои обязанности по отношению к родственнице больного. Но я и правда страшно проголодалась, и поэтому спасибо за вашу доброту.
«Вот так, – думал он, все еще видя перед собой ее лучезарную улыбку, даже когда она скрылась за дверями общежития, – вот я и поставлен на место. Она смотрит на меня, все равно как на доброго дядюшку».
Он и сам чувствовал себя кем-то вроде вселенского дядюшки, пока ставил машину на стоянку.
Оставалось утешиться мыслью, что Лейла и правда ждет ночного дежурства, и если он по-умному переговорит с кем надо, то старшая и главная решат, что сами пришли к этой мысли. И имя Лейлы переставят в списке дежурств на первое место. И все останутся довольны.
Зато Джефри Филби, услышав новости о своей племяннице, отнюдь не был доволен.
Керни нахмурясь смотрел на него.
– Я полагал, вам принесет облегчение знать, что девочка в хороших руках, особенно принимая во внимание, что в школе, которую вы для нее подобрали, она была крайне несчастна.
– Вы ничего не понимаете, – проговорил Джефри, беспокойно двигая головой на подушке. – Пока она оставалась в школе, я по крайней мере знал, что она определена на место, к которому привыкла, которое нашла моя жена. Я уверен, что для нее это было самое лучшее. А теперь ее жизнь снова не упорядочена, она, конечно, скоро узнает и про жену, и про меня, и как это на ней скажется?
– Филби, почему ребенок был так привязан к вашей жене? – спокойно спросил Керни. – Мне это в самом деле важно знать. Я вам потом объясню.
– Тут нет ничего удивительного, – ответил Филби устало. – Жена страстно хотела детей. Она жила для Кристин и не скрывала этого. А альпинизм ее совсем не интересовал. Девочка знала, что я пытаюсь заинтересовать жену своим увлечением, и по-своему решила этому помешать, уверяя жену, что боится. Теперь, когда она узнает, что… жена погибла, она никогда меня не простит. Этот ребенок возненавидел меня, как только я уговорил жену пойти со мной в горы.
– Вы хотите, чтобы девочке лгали? – спросил Керни.
– Я не хочу, чтобы она узнала про несчастный случай, – выговорил Джефри, на лбу которого выступила испарина. – Я что-нибудь придумаю, а пока она должна вернуться в школу. Ее обязаны принять назад! Учение оплачено до конца года. Школа эта хорошая, и не следует спускать ей с рук такой побег. Мой брат с женой никогда не приучали ее к дисциплине, и вот теперь это приносит плоды. Она должна вернуться и ответить за свое поведение, или мне потом с ней ни за что не сладить.
Керни решил убедить его сказать девочке правду, но не успел начать, как Джефри произнес:
– И тут встает главный вопрос, который вы пока обходите молчанием. Моя спина! Смогу я когда-нибудь самостоятельно передвигаться или нет?
Керни сунул руки в карманы.
– Шансы есть, и неплохие, хотя на данной стадии сказать что-то определенное невозможно.
– Но что потребуется? Новые операции?
– Боюсь, что да, – спокойно ответил Керни.
Джефри помрачнел. Утренний визит социального работника тоже не принес ему утешения. Социальный работник был раздражен оттого, что у него «отнимают работу», а он не собирался передоверять ее никому. Он был на стороне Джефри по вопросу, касающемуся школы, и считал, что ребенка следует вернуть туда. Он пообещал Джефри связаться со школой этим же утром и потом рассказать ему, что это дало.
Немного погодя в палату вошла Лейла.
– Вы еще не написали статью? – спросила она негромко. – Я забежала буквально на минутку – сестра разрешила поздороваться с вами. Дело в том, что моя подруга согласилась отпечатать ее на машинке, а потом я сразу отошлю ее моему знакомому из редакции. И уже дня через два мы получим ответ.
Джефри сказал, что статья готова, и показал, где она лежит. Усилий Джуэль явно не хватало на то, чтобы навести порядок в его тумбочке, и, когда Лейла открыла дверцу, все содержимое вывалилось на пол. Среди них оказался бювар для письма и несколько фотографий. На одной Лейла сразу узнала Кристин, которая с обожанием глядела на миловидную молодую женщину, видимо покойную миссис Филби…
Лейла подняла взгляд и увидела, что Джефри смотрит на нее. Его глаза буквально обожгли девушку.
– Уберите это назад, Ричи! Я не хочу, чтобы они попадались мне на глаза.
– Вы уверены? – мягко спросила она.
– Да, уверен, – ответил он резко. – Я знаю, что виноват в ее гибели, а с этим сознанием нелегко жить, все равно оно останется со мной до самой смерти. Но фотографии я по крайней мере могу убрать с глаз. Хватит того, что она постоянно приходит ко мне ночью!
Лейла положила ладонь ему на руку.
– Вы плохо спите? Я вот что сделаю – приготовлю вам хорошего крепкого чая и зайду к вам поболтать перед сном. А скоро у меня вообще начнутся ночные дежурства.
– Правда? – Его лицо просветлело. – Когда?
– Уже с завтрашней ночи! Просто сюрприз. Кто-то внушил главной медсестре, что я сплю и вижу, как бы мне заполучить ночные дежурства, вот она и пошла мне навстречу. – Она невесело улыбнулась. – Я не ждала, что это случится так скоро.
– Вы будете здесь ночью, – проговорил Джефри. – Этого стоит ждать.
Когда Лейла покидала палату со стопкой исписанных листов, с ней столкнулся Керни Холдсток.
– Вы, кажется, сказали, что начинаете ночные дежурства? – спросил он.
– Да, мистер Холдсток. Какое совпадение, ведь мы только накануне говорили об этом с вами.
– Но почему так скоро? Кажется, вы упомянули завтрашнюю ночь? – Вид у него был несколько растерянный.
– Да, это как-то странно. Я ждала, что у меня будет время подготовиться, но у них не хватает ночных сиделок, а тут одна еще и подвернула ногу. Но вообще непонятно, откуда узнали, что я согласна на ночные дежурства…
Керни разозлился и на себя, и на обстоятельства, и на то, как они обернулись. А когда вечером он завел разговор с Арабеллой о том, чтобы она пригласила к себе назавтра Лейлу, его досада достигла апогея.
Арабелла окинула его задумчивым взглядом.
– Я и впрямь приглашала ее заглядывать. Но чтобы сразу на чай – я, пожалуй, с этим поспешила.
– Это не поспешность, старушка, а сердечность. И теперь я ловлю тебя на слове. Я вообще-то хотел предложить, чтобы ты пригласила ее на ленч. Это хоть позволит мне побеседовать с ней, прежде чем она отправится на ночные дежурства.
Арабелла ответила не сразу.
– Я не настроена приглашать ее сейчас.
– Что ты подразумеваешь под сейчас?
– Кое-что изменилось, – холодно проговорила Арабелла. – Ты беспокоился из-за этой сиделки. Ты расписал мне в красках, какая она привлекательная и что все мужчины-пациенты ею очарованы. Как видно, и ты не избежал ее сетей? Мне это все равно, Керни, ты можешь сам о себе позаботиться. Мои мысли сейчас о Марвуде. Я была сегодня в больнице и поняла, что она собой представляет!
– И что, скажи на милость, это значит?
Его раздраженный тон резанул ей слух, но впечатление, которое произвели ее слова, сейчас мало беспокоило Арабеллу. Она провела отвратительные четыре часа с тех пор, как вернулась от мужа.
– Это значит, что ты был прав, когда беспокоился о том, как она действует на пациентов-мужчин. Дверь в палату Марвуда была открыта… Я заметила, что он намеренно избегает говорить о ней. И вдруг мы услышали ее голосок и увидели, как она с кем-то проходит мимо по коридору. Видел бы ты, что сделалось с Марвудом! – выговорила она горько. – Мой Марвуд! Он сроду не смотрел на других женщин, а теперь… она сумела и его очаровать!