355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пола Льюис » Дом на улице Чудес » Текст книги (страница 9)
Дом на улице Чудес
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 09:46

Текст книги "Дом на улице Чудес"


Автор книги: Пола Льюис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)

По щекам Джейми катились слезы, но подбородок был гордо поднят. Резко повернув коляску, она обогнула его и продолжила свой путь.

Глен последовал за ней.

– Джейми!

– Оставьте меня в покое!

– Позволь мне объяснить...

– Я уже наслушалась в своей жизни разных объяснений и сыта ими по горло. Я видела то, что видела.

Коляска тряслась и подскакивала на мостовой. Дети громко ревели, выворачивая головы, чтобы видеть мать.

– Джейми!

– Убирайся прочь, извращенец!

Вся обстановка настолько напоминала их первую встречу, что по спине Глена пробежал холодок. Уинни и Тэм заходились в крике, напрасно стараясь привлечь к себе внимание взрослых.

– Я принял ее за тебя. Твою сестру.

Джейми на мгновение замедлила шаг, но не остановилась.

– Ну конечно.

– Это правда. На ней была твоя шляпа. Твоя одежда. Вы ведь близнецы, вспомни об этом!

Теперь Джейми остановилась и посмотрела ему в лицо.

– У нее длинные волосы.

– Они были под шляпой. Твоя сестра выглядела точь-в-точь как ты. – Глен перевел дыхание. – Но на вкус она совсем другая.

– Что?!

Кажется, он снова сел в лужу.

– Я имел в виду не то, что ты сказал.

– Да ну?

– Целуя ее, я не ощущал того, что ощущаю, находясь с тобой. – Теперь Джейми слушала внимательно. – Кровь в моих венах не превратилась в огонь, а сердце не грозило вот-вот выскочить из груди от счастья. – Дети вдруг замолчали, завороженно глядя на него. – Я не чувствовал, что это правильно. А когда я целовал тебя вчера вечером, мне казалось, что это самая правильная вещь, которую я когда-либо делал.

– Это правда?

– Джейми, милая, только рядом с тобой я ощущаю себя живым. Не с твоей сестрой.

– Глен...

– Я люблю тебя, Джейми.

Ее лицо озарилось счастливой улыбкой, но улыбка эта тут же угасла.

– Нет, не правда. Ты просто хочешь, чтобы я получила дом. Ты продолжаешь играть в заботливого старшего брата, но на сей раз ты заигрался.

– В старшего брата?

– Ты знаешь, о чем я. Ты возишься с детьми.

Водишь меня в театр. Защищаешь меня от пауков.

– Я никогда не пытался стать тебе братом.

– Разве? Разве ты не решил, что должен помочь мне получить дом, как помогаешь во всем остальном?

– Да пропади он пропадом, этот дом!

Глен шагнул к ней и накрыл ладонью ее руку, сжимающую ручку коляски.

– Мне нужен дом, – заговорила Джейми, торопясь и сбиваясь. – Мне нужен дом, чтобы растить в нем моих детей. Но, Глен, если ты думаешь, будто я влюбилась в тебя только из-за этого, то я немедленно расстанусь с ним без малейшего сожаления. Просто отдам его кому-нибудь, хоть той девчонке с игуаной.

– Что ты только что сказала?

– Что отдам дом девчонке с игуаной.

– Нет, до этого.

– Что расстанусь с ним без сожаления.

– Еще раньше.

Джейми отвела глаза в сторону и на миг закусила губу.

– Я люблю тебя, – прошептала она. – Я думала, это уже никогда не случится со мной. И завещание тут ни при чем. Я не выйду замуж ради дома.

– Но выйдешь ради любви?

– Ради любви – да.

– Знаешь, милая, это лучшее из всего, что ты мне когда-либо говорила.

– Поцелуй меня, Глен!

– Нет.

– Пожалуйста.

– Ни за что.

– Но почему?

– Потому что я знаю, куда приведет этот поцелуй. Прямиком в мою постель. Но это совсем не то, чего я хочу от тебя.

– Чего же ты хочешь?

– Я хочу быть с тобой всегда. Я хочу, чтобы у нас с тобой все было правильно. И я не хочу прокрадываться в твою спальню словно ночной воришка.

– Что ты имеешь в виду?

– Я хочу повести тебя к алтарю и надеть на палец кольцо. Я хочу, чтобы на тебе было свадебное платье, а в руках букет роз, и чтобы весь город видел это.

– Ты же не любишь толпу, – засмеялась Джейми сквозь слезы.

– Мне неважно, сколько людей будет в церкви. Я буду видеть лишь тебя. Я хочу жениться на тебе, Джейми. Я хочу засыпать каждый вечер и просыпаться каждое утро рядом с тобой. Я хочу слушать твои песни и знать, что ты поешь от радости, которую я подарил тебе. Я хочу думать о старости без страха, потому что ты будешь со мной. Я хочу стать отцом Уинни и Тэму и еще целой куче наших будущих детей. Я хочу стать самым лучшим мужем на свете. И это будет несложно, потому что у меня будет лучшая в мире жена.

Джейми бросилась ему на шею и покрыла поцелуями его лицо.

"Я же предупреждал тебя", – хотел сказать он, но вместо слов из его горла вырвался стон, и Глен схватил ее в охапку, страстно отвечая на поцелуи.

Уинни и Тэм прыгали в коляске и тянули к ним руки. Глен изловчился, подхватил на руки обоих, и все четверо застыли в тесном объятии.

Вдруг Глен рассмеялся.

– Не знаю, сможешь ли ты меня простить за то, что я хочу, чтобы наша свадьба состоялась как можно скорее?

– Разве хотеть этого – преступление?

– Говорят, выйти замуж в мае – значит, всю жизнь маяться. Но я не могу ждать до июня.

– Я тоже, Глен.

– Так каков будет твой ответ?

– Я выйду за тебя замуж, Глен Джордан. И пусть это случится как можно скорее.

И они не спеша направились обратно к дому, плечом к плечу. Глен нес обоих детей, Джейми толкала перед собой пустую коляску.

Пат ждала их на крыльце. В глазах ее застыла тревога, но, разглядев их лица, она просияла.

– Это то, что я думаю? – спросила она.

Джейми застенчиво улыбнулась в ответ.

– Глен попросил меня выйти за него замуж.

– Наконец-то! – воскликнула Пат, хлопая в ладоши. – Обещай, что я буду, подружкой на свадьбе. И помогу тебе все организовать.

А затем она сбежала по ступенькам и кинулась обнимать Джейми, и Глена, и детей.

Теперь они были одной семьей.

Эпилог

Джейми стояла перед огромным зеркалом, пытаясь проглотить застрявший в горле ком. Самые смелые ее мечты стали наконец реальностью, и отражение в зеркале не оставляло места никаким сомнениям. Ее свадебное платье было верхом совершенства.

– Пенни, как я смогу отблагодарить вас?

Мисс Кэррингтон-Блум подарила ей платье.

То самое, которое она так долго шила. Джейми пыталась вернуть заплаченные за шитье деньги, но старая дама отказалась принять их.

– Милое дитя, – сказала она, – твой сияющий взгляд – лучшая награда для меня. И лучший подарок, который я могу сделать тебе к свадьбе.

– А как же та девушка, для которой вы заказывали его?

– Не было никакой девушки. Платье с самого начала предназначалось одной из вас. Правда, я обещала одному человеку, что никто не узнает об этом. Но знаешь, этот милый мальчик, Глен, пришел ко мне вчера и был так настойчив, что мне пришлось рассказать ему все.

А раз так, ты и твоя сестра тоже имеете право знать.

Пат словно буря ворвалась в комнату.

– Ну, – крикнула она, – ты наконец-то надела его?..

Она увидела Джейми, и слова замерли у нее на губах. Некоторое время она молча смотрела на сестру, а потом вдруг ударилась в слезы.

– Ты на редкость хороша, – всхлипывала Пат. – Мне никогда не стать такой красивой.

Джейми улыбнулась.

– Посмотри в зеркало, сестренка. Полагаю, ты сразу изменишь свое мнение на сей счет. И перестань плакать. Пятна от слез не украсят ни мое, ни твое платье.

– Если я не наплачусь сейчас, наверняка разревусь в церкви и испорчу тебе все свадебные фотографии, – отозвалась Пат, промокая глаза платочком. Не могу поверить, что этот день наконец наступил. Я страшно волнуюсь. И как только тебе удается выглядеть такой спокойной?

– Потому что я знаю, что ты обо всем позаботилась. Мне просто не из-за чего переживать.

– Пора идти в церковь, – сказала Пат. – А то Уинни вытащит из волос все цветы, которые я с таким трудом вплела.

– Подожди. Мисс Кэрринггон-Блум хочет сказать нам что-то очень важное.

Старая дама расправила кружевные манжеты на выходном платье, не спеша откашлялась и, подгоняемая нетерпеливыми взглядами сестер, начала рассказ.

– Завещание составил Эзра Браун, отец вашей матери и ваш дед. Мы много лет были знакомы с ним, и Джудит выросла у меня на глазах. Эзра был суровым пуританином и воспитывал дочь в строгости. Никаких гулянок, никаких танцев по выходным. Бедная девочка могла ходить только в церковь, и только в сопровождении отца или гувернантки. Дело кончилось тем, что в один прекрасный день она сбежала из дому с заезжим художником. Ума не приложу, как она ухитрилась сговориться с ним! Отец пришел в бешенство и запретил ей возвращаться.

Он говорил, что даже слышать о ней не хочет, но я знаю, что он наводил справки через Ленни Брейзила.

– И что же с ней стало? – не удержалась Пат.

Мисс Кэррингтон-Блум вздохнула.

– Джудит так и не вышла замуж. Ее художник не настаивал на браке, а она все надеялась, что отец смягчится и даст им свое благословение. Но Эзра был неумолим. Даже появление на свет двух маленьких девочек ничего не изменило. Надо было знать этого старого упрямца.

Если бы Джудит бросилась ему в ноги, заливаясь покаянными слезами и умоляя о прощении, он бы раскрыл ей свои объятия. Но она не придумала ничего лучшего, чем приехать к нему среди бела дня на автомобиле с открытым верхом, да еще вместе с этим парнем... Как же его звали? Верной. Вернон Стайлз. Да. Старика чуть удар не хватил. Он даже не впустил их в дом...

Бедная Джудит! Впрочем, говорят, она была счастлива.

Мисс Кэррингтон-Блум умолкла. Молчали и сестры. Джейми крепко держала Пат за руку.

Лишь через несколько минут она решилась заговорить и осторожно спросила:

– Что же произошло?

– Несколько лет мы ничего не знали о Джудит и ее семье. А когда Эзра немного оттаял и снова отправил своего адвоката на поиски, то оказалось, что он опоздал.

Это была автомобильная катастрофа. Вернон и Джудит умерли сразу. Маленькая Джейми попала в больницу, потом ее забрала к себе сиделка, ухаживавшая за ней. Пат отделалась легкими ушибами. Никто не знал, есть ли у вас родственники, поэтому Пат отправили в приют, а через некоторое время отдали на удочерение семье Фленаган. Ваш дед мог бы предъявить права на вас, но не пожелал сделать этого. Ну да Бог ему судья. Но он продолжал издали следить за судьбой каждой из вас, так что мы многое знали.

Потом Эзра тяжело заболел и, чувствуя, что долго не протянет, написал то самое завещание.

Мне он тоже оставил кое-что и попросил приглядывать за вами, когда вы приедете в Белчертаун. Так я и оказалась у твоей двери, Джейми.

Старая леди поднялась и натянула перчатки.

– Вот и вся история, – сказала она. – А теперь нам нужно поторопиться, если вы не хотите, чтобы жених обзавелся длинной седой бородой.

Путь до церкви Джейми проделала словно в тумане. Слишком многое обрушилось на нее за такой короткий срок. Лишь у высоких резных дверей ей удалось взять себя в руки и сосредоточиться на главном.

Что бы ни случилось с ней раньше, сейчас она выходит замуж за Глена, и, значит, все теперь будет хорошо.

Зазвучал орган. Двери открылись, и Джейми ступила на красную ковровую дорожку.

– О Боже! – прошептала вдруг следовавшая за ней Пат.

– В чем дело? – не оборачиваясь, спросила она.

– Я так была занята подготовкой твоей свадьбы, что совсем забыла найти себе кавалера для танцев. – Пат хихикнула. – В первый раз в жизни мне не с кем будет танцевать.

– Думаю, мы справимся с этим! – улыбнулась Джейми, протягивая Глену руку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю