355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пол Прюсс » Разрушающее напряжение » Текст книги (страница 6)
Разрушающее напряжение
  • Текст добавлен: 15 сентября 2021, 04:31

Текст книги "Разрушающее напряжение"


Автор книги: Пол Прюсс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 16 страниц)

7

Осторожный стук в дверь, повторявшийся через определенные промежутки времени…

Сандра Сильвестр вышла из ванной, ее голубая шелковая ночная рубашка плотно облегала ее длинное тело. Она сняла цепочку с двери.

– Ваш чай, мэ'м.

– Поставь там.

Молодой человек в униформе прошел, стараясь не наступить на разбросанные  женские вещи, к окну и поставил на стол тяжелый серебряный поднос с чайными принадлежностями. Из окон просторного номера открывался прекрасный вид на Гайд-парк, но в это утро они были плотно зашторены.

Сильвестр осмотрела полутемную комнату, заметила бархатную сумочку, валяющуюся на полу рядом с  креслом, на которое  была брошена как попало одежда. Она выудила из сумочки банкноту как раз вовремя, чтобы сунуть ее в руку молодого человека.

– Благодарю, мэ'м.

– Ты, молодец – сказала она, слегка смутившись.

Закрыв за ним дверь, она пробормотала:

– Господи, сколько же я ему дала? Я еще совсем сплю.

Под простынями зашевелилась округлая фигура. Показались взъерошенные темные волосы, фиалковые глаза уставились из-под простыни.

Сильвестр наблюдала, как показалась остальная часть Нэнсибет – изящная шея, стройные плечи, тяжелые груди с тусклыми сосками:

– Ты подождала пока он уйдет. Это что-то новое, – соблюдаешь приличия.

– О чем ты там болтаешь? – Нэнсибет зевнула, показав идеальные маленькие зубки и шустрый розовый язычок.

Сильвестр подошла к видеоплате на стене и стал возиться с пультом управления, спрятанным в резной позолоченной раме:

– Ты же сказала, что не спишь. Я же просила тебя включить новости.

– Я опять уснула.

– Ты опять залезала в мою сумочку.

Нэнсибет пристально посмотрела на нее своими бледными глазами, которые обычно скрещивались, когда она сосредотачивалась. – Сил, ты ворчишь как мать… – Она вскочила с кровати и направилась в ванную.

– Как кто?

Но Нэнсибет не обратила на нее внимания, прошла через раздевалку и, оставив дверь открытой, вошла в душевую кабину.

Сердце Сандры бешено колотилось. – Боже, эта попка, эти волшебные бока, эти трепещущие икры. Наполовину итальянка, наполовину полинезийка, она была бронзовой Галатеей, скульптурой во плоти.

Сильвестр раздраженно ударила кулаком по кнопкам управления – появилась физиономия диктора Би-би-си.

Диктор вещал о растущей напряженности в Азии, она собирала одежду с пола и швыряла ее на кровать. Из ванной доносилось шипение и журчание душа, а хриплый голос Нэнсибет напевал что-то страстное и неразборчивое. Сильвестр глянула на тяжелый серебряный чайник и фарфоровые чашки с отвращением. Она достала из холодильника бутылку «Моэт Шандон». Видеоплата пробормотала слова, которые привлекли ее внимание:

…тайна раскрыта: выяснилось, что победителем торгов на вчерашнем эффектном аукционе Сотбис…

Сильвестр метнулась к экрану и прибавила громкость:

… первое издание «Семи столпов мудрости», автор Т. Э. Лоуренс – легендарный Лоуренс Аравийский – было приобретено мистером Винсентом Дарлингтоном, директором музея Венеры. По радиосвязи Мистер Дарлингтон сначала отказался от комментариев, но позже признался, что купил эту чрезвычайно редкую книгу от имени музея Порт-Геспера, учреждения, владельцем которого он является. Нельзя сказать, что бы это учреждение до сих пор славилось своей коллекцией печатных работ. О других новостях мира искусства…

Сильвестр выключила видео. Она сорвала фольгу с бутылки и распутала проволочную сетку. Она начала крутить выпирающую пробку от шампанского сильной, уверенной рукой.

Нэнсибет вышла из душа. Пар поднимался от ее кожи, подсвечиваемой светом лампы в раздевалке.

Ее совершенно не волновала вода, которая капала с нее на ковер:

– Это было что-то про Винса? В новостях?

– Похоже, именно он перекупил  у меня «Лоуренса». – С громким хлопком вылетела пробка шампанского.

– Винс? Он же не интересуется книгами.

Сильвестр наблюдала за ней – тяжелая темная Венера, намеренно демонстрирующая себя обнаженной, намеренно позволяя своей влажной коже остыть, дать соскам подняться.

– Это он о тебе заботится, – сказала Сильвестр.

– О! – Нэнсибет благодушно улыбнулась, полуприкрыв фиалковые глаза. – Наверное, это тебе дорого стоило.

– Напротив, вы сэкономили мне кучу денег, которые я могла бы в противном случае выбросить на простую книгу. Принеси бокалы будь добра. В холодильнике.

Все еще голая и мокрая, Нэнсибет поставила  бокалы «Тюльпан» на стол и уселась в мягкое кресло.

– Мы что-то празднуем?

– Да, нет, – сказала Сильвестр, наливая шампанское – холодное,  пузырящееся. – Я просто утешаю себя.

Она протянула Нэнсибет бокал. Они наклонились друг к другу. Края бокалов соприкоснулись и зазвенели.

– Все еще злишься на меня? – Мяукнула Нэнсибет.

Сильвестр зачарованно наблюдал, как ноздри Нэнсибет расширились, когда она опустила свой вздернутый носик в бокал:

 – За что на тебя злиться, за то, что ты такая, какая есть?

– Ты не должна утешать себя, Сил. – Кончик розового языка ощутил острый привкус углекислоты от растворяющихся пузырьков. Фиалковые глаза под длинными влажными ресницами поднялись, взгляд стал пронзительным.

– Я не должна?

– Позволь – мне утешить тебя.

Магнитоплан с жужжанием проносился сквозь благопристойную зелень юго-западных пригородов Лондона, время от времени останавливаясь, чтобы высадить пассажиров. Когда Никос Павлакис сошел, то до места в Ричмонде, куда ему было нужно, оставалось еще несколько миль. Он нанял на стоянке автотакси и, когда машина отъехала от станции, опустил стекла, – в кабину проник влажный весенний воздух. Жемчужные облачка в мягком голубом небе не отставали от такси, которое катилось мимо еловых лужаек и живых изгородей, мимо вилл с шиферными крышами. Большинство вил было на двух хозяев.

Дом капитана Лоуренса Уичерли был аккуратным кирпичным, в георгианском стиле.

Павлакис положил свою банковскую карточку в порт, такси должно было его подождать, и пошел к дому, чувствуя себя некомфортно в черном костюме, слишком тесном для его массивных плеч. Миссис Уичерли открыла дверь прежде, чем он успел дотянуться до звонка. – Доброе утро, мистер Павлакис. Ларри сейчас в гостиной.

Казалось, она не слишком обрадовалась, увидев его. Это была бледная, женщина с гладкой кожей,  с прекрасными светлыми волосами, от ее былой красоты теперь почти ничего не осталось.

Павлакис застал Уичерли сидящим в пижаме, закинув ноги на пуфик. На коленях клетчатый халат, заправленный под бедра, и целый арсенал космических триллеров в красочных обложках. На столике  рядом с ним – лампа и патентованные лекарства.

Уичерли поднял тонкую руку. – Прости, Ник. Я бы встал, но последние день-два меня пошатывает.

– Мне очень жаль, что приходится доставлять вам столько хлопот, Ларри.

– Ничего подобного. Садись, пожалуйста поудобней. Тебе что-нибудь принести? – Чаю?

– Возможно, мистер Павлакис предпочтет кофе. – Это миссис Уичерли подала голос из тени арки, оказывается она была еще в комнате.

– Это было бы неплохо, – сказал он с благодарностью. Англичане неоднократно поражали его своим отношением к подобным вещам.

– Ну, давай делай. – Уичерли смотрел на нее, пока она не исчезла. Он хитро изогнул бровь, глядя на Павлакиса, который осторожно присел на диване. – Ник. Что-то слишком особенное для телефона?

– Ларри, друг мой… – Павлакис наклонился вперед, положив руки на колени, – Фаларонские верфи обманывают нас – моего отца и меня. Димитриос помогает рабочему объединению взять с нас мзду, мы должны дополнительно заплатить за то, чтобы «Стар Куин» ушла вовремя в рейс, а за это получает от них откат.

Уичерли ничего не ответил, но на его губах заиграла кислая улыбка:

– Честно говоря, большинство из нас, кто работал с фирмой «Фаларон» на протяжении многих лет, понимали, что это всегда было частью соглашения между Димитриосом и твоим отцом.

 Уичерли сделал паузу, затем несколько раз кашлянул, издавая жужжащий звук, похожий на глухой двухтактный двигатель глубоко в груди. На мгновение Павлакису показалось, что он задыхается, но тот лишь прочистил горло. Пришел в себя и продолжил: – Стандартная практика, так сказать.

– Мы больше не можем позволить себе такую стандартную практику, – сказал Павлакис. – В настоящее время мы попали  в очень сложное положение.

Уичерли ухмыльнулся:

– Кроме того, не можете позволить себе  такой простой вещи, как, скажем, перерезание нескольких глоток.

– Да. – Павлакис торжественно наклонил голову вперед. – Мы больше не контрабандисты. Мы не пираты. Мы управляемы. Но, Боже, как много правил. У меня уже голова разламывается от этой проблемы. – Он взглянул на собеседника и подумал, что Уичерли выглядит не очень хорошо: белки его глаз были ярко-красными, а рыжеватые волосы торчали пучками, как перья мокрой птицы.

– Жаль тебя, старина, – криво усмехнулся Уичерли.

– Мы так близки к успеху. Я заключил долгосрочный контракт с «Иштар Майнинг Корпорейшн». Первая партия – шесть горных роботов, почти сорок тонн. Мы получим приличную прибыль. Но если мы пропустим окно запуска…

– Потеря контракта – сказал Уичерли, стараясь как можно спокойнее.

Павлакис пожал плечами:

– Хуже того, заплатим штраф. Если, конечно, не объявим себя банкротами.

– А что еще у вас есть для загрузки?

– Глупейшие вещи. Порнографический фильм. Коробка сигар. Вчера мы получили предварительный заказ на чертову книгу.

– Одна книга? – Павлакис снова дернул головой, а бровь Уичерли взлетела вверх. – А почему «чертова»?

– Весь пакет весит четыре килограмма, Ларри. – Павлакис засмеялся, фыркая, как бык. – Его фрахт не окупит доставку даже на Луну. Но к нему прилагается страховка на сумму в два миллиона фунтов стерлингов! Я бы предпочел получить страховку.

– Может быть, вы могли бы погрузить его, а потом устроить небольшой несчастный случай.

Уичерли начал было смеяться, но тут же закашлялся. Павлакис отвел взгляд, делая вид, что его интересуют фотографии лошадей на кремовых стенах гостиной, книжные шкафы с непрочитанной классикой в кожаных переплетах.

Наконец Уичерли пришел в себя:

 – Ну, ты хоть знаешь, что это за книга?

– Откуда мне знать?

– Ну, как же, Ник, вчера все это было в новостях. Эта книга – «Семь столпов мудрости». Должно быть, Лоуренс Аравийский и все такое прочее. – Изможденное лицо Уичерли исказилось в усмешке. – Еще одно из сокровищ старой империи, уплывает в колонию. И на этот раз колония – это другая планета.

– Да, жаль конечно. – Сочувствие Павлакиса было кратким. – Ларри, без контракта с «Иштар»…

Но Уичерли продолжал размышлять, глядя мимо Павлакиса в темноту зала. – Довольно странное совпадение, не правда ли?

– Ты о чем?

– А может и нет, правда. Порт-Геспер, конечно.

– Извини, но я не могу понять…

Уичерли внимательно посмотрел на него:

– Послушай, Ник. Миссис Сильвестр, она же главный исполнительный директор компании «Иштар майнинг», не так ли? Ну, да, точно. Видишь ли, она была еще одним претендентом на «Семь столпов мудрости». Предлагала больше миллиона фунтов и проиграла.

– Ничего себе. – Павлакис аж глаза прикрыл представляя себе такое личное богатство. – Как это печально для нее.

– Порт-Геспер в наши дни – настоящий центр богатства.

– Хорошо… теперь ты понимаешь, почему мы должны сохранить контракт с «Иштар». А тут Димитриос и его… «стандартная практика». – Павлакис изо всех сил старался вернуть разговор в нужное русло. – Ларри, я не уверен, что мой собственный отец полностью разбирается в этих вещах… А ты без труда объяснил бы все это Димитриосу.

Уичерли хорошо изучил Павлакиса и знал, что от его ожидать:

– А ты, судя по всему, у него успеха не добился.

–Я вел себя глупо. – Павлакис выудил из кармана свои четки. – Может быть и так. Но он будет знать, что это его последний шанс украсть. Хотя все равно у старого мошенника масса возможностей купить дешево и дорого зарядить по спецификации. Когда я осматривал работу два дня назад, то не обнаружил никаких признаков нарушения технических условий…

– Я не хочу ввязываться в это грязное дело, Ник, – резко сказал Уичерли. – Что бы там еще ни происходило между Димитриосом и твоим отцом – а я подозреваю, что очень многое – твой отец никогда не просил меня рисковать своей шеей, это просто неприлично.

– Я тоже не прошу тебя об этом, мой друг… – Павлакис был поражен появлением Миссис Уичерли, бесшумно материализовавшейся у его локтя с блюдцем, на котором стояла чашка, наполненная чем-то коричневым. Он глянул снизу вверх и неуверенно улыбнулся. – Вы очень любезны, дорогая леди.– Осторожно отхлебнул, обычно он пил кофе по-турецки с двойным сахаром, но сейчас это был кофе по американски, простой и горький. Улыбнулся, скрывая досаду. – Ммм.

Его вежливая шарада была незамеченной миссис Уичерли, – та смотрела на своего мужа. – Пожалуйста, Ларри, не нервничай. – Уичерли нетерпеливо покачал головой.

Когда Павлакис поднял глаза от своей чашки, он обнаружил, что хозяйка ушла. Он осторожно отставил чашку с кофе в сторону. – Я надеялся, Ларри, что ты поможешь нам, чтобы  «Стар Куин» ушла вовремя в рейс.

– И как же мне это сделать? – Пробормотал Уичерли.

– Я был бы счастлив немедленно перевести тебя на летное жалованье с премиями, если ты согласишься отправиться в Фаларон и прожить там весь следующий месяц – разумеется, как только почувствуешь себя в состоянии действовать в качестве моего личного агента. Проверять работу нужно ежедневно, пока корабль не будет готов.

Тусклые глаза Уичерли заблестели. Он что-то напевал и бормотал какое-то время. – Ты очень умный парень, Ник. Нанять человека да так, чтобы он сам позаботился о своей безопасности… – Его скрипучий голос перешел в скрежещущий кашель, и Павлакис понял, что миссис Уичерли нервно материализуется в тени.

Судороги Уичерли утихли, и он посмотрел на жену глазами, полными боли. – Предложение, от которого я просто не могу отказаться.

– Так ты сделаешь это?

– Сделаю, если смогу.

Павлакис встал с неприличной поспешностью:

– Спасибо тебе, Ларри. А теперь оставляю тебя в покое. Надеюсь, ты быстро поправишься.

Когда он спешил к ожидавшему такси, его янтарные бусины кружились и щелкали. Он пробормотал молитву Святому Георгию за здоровье Уичерли, а в доме за его спиной раздались возмущенные голоса.

Через пятнадцать минут магнитоплан доставил Павлакиса обратно в шаттлпорт Хитроу, в местное грузовое отделение компании «Павлакис Лайнс». Это был тесный сарай, прилепившийся к торцу  огромного стального ангара, полного выброшенных, похожих на яйца топливных баков и секций фюзеляжей ракет-носителей. Запах  метана и другой дряни пропитал в обшивку стен.

Когда Павлакисов, ни старшего, ни младшего, не было в Англии, заведение пустовало, если не считать механиков, которые заходили пофлиртовать с секретаршей – одной из золовок двоюродных братьев Никоса по имени София, по фамилии Уиздом, – блондинка с Пелопоннеса, полная, выглядит старше своих лет, вид серьезный. Когда Павлакис вошел в кабинет, на столе у нее стояла открытая коробка йогурта и шла трансляция полуденных новостей на настольном видео.

– Для тех из вас, кто, возможно, нуждался в оправдании, вот хорошая причина, чтобы спланировать поездку в Порт-Геспер, – жеманно сказал диктор. – Сегодня рано утром стало известно, что покупатель первого издания «Семи столпов мудрости…

София подняла тлеющие глаза на Павлакиса, когда он вошел, но больше ни одна часть ее тела не шевельнулась.

– Тебе звонила какая-то женщина.

– Какая женщина?

– Не знаю, какая именно женщина. Говорила, что ты должен был написать ей письмо. Или послать ей телеграмму. Не помню. – тлеющие глаза вернулись на плоский экран.

– Миссис Сильвестр?

София не оторвала глаз от экрана, но ее ладони раскрылись: «может быть».

Проклиная саму концепцию двоюродных братьев и зятьев, Павлакис прошел во внутреннее святилище, выгороженное фанерной стенкой.

Письменный стол, которым все пользовались, когда им хотелось, был завален засаленными листками бумаги. Сверху лежал розовый листок, на котором испорченным простонародным языком Софии передавалась суть последнего сообщения Сандры Сильвестр: настоятельно прошу подтвердить контракт в письменном виде, проставив сегодняшнюю дату. Если компания «Павлакис Лайнс» не может гарантировать окно запуска, компания «Иштар Майнинг Корпорейшн» должна будет немедленно расторгнуть заключенный контракт.

Бусинки беспокойства щелкнули. – София! Немедленно свяжись с миссис Сильвестр.

– А где найти эту леди? – последовал, немного погодя, ответ.

– В отеле «Баттенберг».

Идиотка. По какой глупости отец назвал ее Софией, мудростью?  Павлакис перебирал бумаги в поисках чего-нибудь нового и обнадеживающего. Его рука легла на вчерашний запрос от «Сотбис»:  Можете ли вы гарантировать отправку одной книги, четырех килограммов брутто в Порт-Геспер ?

–Я дозвонилась до этой женщины – объявила София.

– Мистер Павлакис?

Павлакис схватил телефонную трубку. – Да, дорогая леди, я надеюсь, что вы примете мои личные извинения. Много непредвиденных…

На маленьком экране возникло изображение Сильвестр. – Я не нуждаюсь в извинениях. Мне нужно подтверждение. Мои дела в Англии должны были закончиться еще вчера. Прежде чем я смогу уехать из Лондона, я должна быть убеждена, что мое оборудование прибудет на Венеру вовремя.

– Как раз в этот самый момент я сижу и читаю сообщение. – Павлакис подавил желание покрутить свои четки перед видеоплатой.

– Я говорю не об этом, Мистер Павлакис, – ответило холодное, красивое лицо на экране. И почему ее лицо так соблазнительно? Что-то не так с волосами, с усилившимся румянцем вокруг щек, с губами… Павлакис заставил себя сосредоточиться на ее словах. – Честно говоря, ваше поведение меня не слишком обнадеживает. Я чувствую, что я должна искать другого перевозчика.

Он встрепенулся. – Вы должны нам верить, дорогая леди! Должны. Даже музей Венеры удостоил нас чести переправить свое последнее и самое ценное приобретение… – Он заколебался, сам не понимая, почему он сказал об этом? Ну конечно чтобы завязать контакт, чтобы успокоить ее. – А вы тоже, если не ошибаюсь, очень интересовались этой книгой?

Великий Боже, эта женщина превратилась в металл. Ее глаза засверкали, как вращающиеся бурильные наконечники, рот был словно стальные ставни, захлопнутые с грохотом. Павлакис отвернулся, отчаянно вытирая пот со лба.

– Миссис Сильвестр, пожалуйста, простите меня… последнее время было очень напряженным.

– Не волнуйся так сильно, мистер Павлакис. – К его удивлению, ее тон был таким же мягким и теплым, как и ее слова… даже теплее. Он полуобернулся и посмотрел на экран. Она же улыбалась! – Вышли мне письменное подтверждение контракта и мы поговорим с тобой, когда я вернусь в Лондон.

– Вы доверяете «Павлакис Лайнс»? О, мы не подведем, дорогая леди!

– Давай доверять друг другу.

Сильвестр отключила связь и откинулась на спинку кровати. Нэнсибет лежала лицом вниз на простынях.

– Ты будешь сильно огорчена, если мы задержимся на острове на день или два, милая? – Прошептала Сильвестр.

– О Боже, Сил. – Нэнсибет перевернулась на спину. – Ты хочешь сказать, что я застряну в этой куче сажи еще на два дня?

– У меня неожиданно появилось дело. Если ты захочешь путешествовать дальше без меня… (Нэнсибет зашевелилась, ее круглые колени подогнулись). – Думаю, я смогу что-нибудь найти…

Нэнсибет улыбнулась:

– Просто отвези меня на пляж.

Сильвестр взяла телефонную трубку и набрала код. Румяное лицо Гермионы Скрэттон появилось на экране с удивительной быстротой:

– А, это ты, Сил?

– Гермиона, я обнаружила, что мои планы на отпуск изменились. Мне нужен твой совет. И, возможно, твоя помощь.

– Угу, – ответила продавщица, и ее глаза заблестели. – А что я буду за это иметь?

– Уверяю тебя, больше, чем обед.

8

Капитан Лоуренс Уичерли удивительно быстро оправился от своего грудного недуга и поселился на Фаларонских верфях, где он, как производитель работ, умело представлял интересы «Павлакис Лайнс». Изможденный, решительный англичанин изо всех сил набросился на расстроенного грека, ежедневно без предупреждения осматривая корабль и ругая рабочих, и, несмотря на угрюмость Димитриоса и его частые истерики, работа была закончена вовремя. С некоторым мрачным удовлетворением Никос Павлакис наблюдал, как рабочие в скафандрах наносят название «Стар Куин» по экватору модуля экипажа. Он щедро похвалил Уичерли и добавил премию к его и без того солидному жалованью, прежде чем отправиться на последние приготовления в штаб-квартиру «Павлакис Лайнс» в Афинах.

«Стар Куин», хотя и имела стандартную конструкцию грузового корабля, была космическим кораблем, совершенно не похожим на космические корабли, какими они были на заре освоения космоса, изящные, обтекаемые формы отсутствовали, – иными словами, она ничем не напоминала артиллерийский снаряд. Основная конфигурация состояла из двух сфер соединенных трубой длиной в сотню метров. Передняя часть – модуль экипажа представлял из себя сферу диаметром около пятидесяти метров. Обшивка из сверхпроводящих материалов частично защищала  модуль экипажа, от космических лучей и других заряженных частиц межпланетной среды, в том числе от выбросов других атомных кораблей.

К основанию модуля экипажа вокруг центральной трубы крепились четыре цилиндрических трюма, каждый диаметром семь метров  и длиной двадцать метров. Как и сухопутные грузовые контейнеры прошлых веков, трюмы были съемными и пристыковывались на орбите, на которую доставлялись челночными ракетами. Каждый грузовой трюм имел два шлюза, один с переднего торца в жилой модуль «Стар Куин», через другой можно было выйти непосредственно в космическое пространство. Каждый трюм был разделен на отсеки, в которых мог быть либо воздух, либо вакуум, в зависимости от характера груза.

На другом конце центральной стойки корабля находились баки с жидким водородом, – рабочим телом атомного двигателя. Несмотря на мощную радиационную защиту, кормовая часть корабля не предназначалась для посещений живыми существами – роботы выполняли там всю необходимую работу.

Такая форма корабля была выбрана в первую очередь из соображений безопасности экипажа, но все же «Стар Куин» имел довольно элегантный вид, весь сиял ослепительно белым покрытием.

В течение трех дней комиссия инспекторов Комитет Комического Контроля осматривала отремонтированный корабль, наконец объявив его полностью пригодным к полету. «Стар Куин» был должным образом переаттестован. Дата старта была подтверждена. Загруженные съемные трюмы доставлялись мощными челноками с Земли.

Капитан Лоуренс Уичерли, однако, не прошел проверку. За неделю до старта  врачи обнаружили то, что Уичерли до сих пор маскировал нелегальными препаратами, полученными из Чили: он умирал от неизлечимой болезни мозжечка. Вирусные инфекции и другие мелкие болезни, которые мучили его, были симптомами общего нарушения гомеостаза. Не важно, что лекарства могли ускорить его болезнь, Уичерли полагал, что он уже покойник, и отчаянно нуждался в деньгах, которые должно было принести это последнее задание, потому что без них (рассказ о его неудачных инвестициях и безумной спирали долгов был бы поучительной историей века) его будущая вдова лишилась бы своего дома, потеряв все.

Комитет по контролю за космическим пространством уведомил офис «Павлакис Лайнс» в Афинах, что «Стар Куин» не хватает капитана и что разрешение на старт отозвано в ожидании квалифицированной замены. Об этом  были уведомлены и судовые страховщики, а также все фирмы и частные лица, разместившие груз на судне.

Задержанный «техническими трудностями» на пути из Афин в Хитроу (стюарды устроили протест), Никос Павлакис не узнал этой ужасной новости, пока не сошел со сверхзвукового  реактивного самолета в Хитроу. Мисс Уиздом сердито встретила его на паспортном контроле, ее обведенные черной тушью глаза – глаза Немезиды под шлемом жёлтых волос. – Это от твоего отца, – выплюнула она, когда он подошел ближе и сунула ему в руки телеграмму из Афин.

На время, но только на время, показалось, что Святой Георгий подвел Никоса Павлакиса. Следующие двадцать четыре часа Павлакис провел на радио и телефонных линиях, съев примерно килограмм сахара, растворенного в нескольких литрах кипяченого турецкого кофе, и в конце этого времени произошло чудо.

Ни господь, ни Святой Георгий не предоставили ему нового пилота.

Павлакис не смог найти квалифицированных пилотов, которые были бы свободны от своих обязательств или текущих заданий к моменту старта «Стар Куин» на Венеру. И это чудо не было совершенно бесспорным, ибо ни один святой не предотвратил быстрого бегства нескольких грузоотправителей из списка – тех, для кого прибытие их груза в порт Геспер не было критичным по времени, или чей груз можно было бы легко продать в другом месте. «Бильбао Атмосферикс» уже выгружала тонну жидкого азота из трюма Б, а ценная партия саженцев сосны – основная часть груза, который должен был отправиться в трюм А, – была уже возвращена «Сильваверке» из Штутгарта.

Чудом Павлакиса стало вмешательство Сандры Сильвестр.

Не он позвонил ей, а она ему из своей арендованной виллы на острове Левант. Она сообщила ему, что после их последнего разговора она решила взять шефство над «Стар Куин».

Она похвалила Павлакиса за его меры по ускорению ремонта «Стар Куин», сказала что его едва ли можно винить в личных трудностях Уичерли, что ее лондонские адвокаты дали очень подробные сведения о пилоте Питере Гранте и инженере Ангусе Мак-Ниле. Сообщила, что она лично связалась с Комитетом по контролю за космическим пространством и, представив доброжелательную информацию о «Павлакис Лайнс», подала заявление об отказе, в виде исключения, от правила «экипаж-три», ссылаясь на высокий профессионализм экипажа и экономические соображения. Она также связалась с компанией «Ллойд», настаивая на том, чтобы страховка не была отозвана.

И она уверена, что отказ от правила правила «экипаж-три» будет непременно удовлетворен. «Стар Куин» сможет стартовать с двумя людьми на борту, неся достаточно груза для прибыльного рейса.

Когда Павлакис отключил телефонную связь, у него от восторга закружилась голова.

Информация Сильвестр оказалась верной, и Питер Грант был назначен командиром экипажа из двух человек.

Два дня спустя тяжелые буксиры вывели «Стар Куин» на стартовую орбиту за внешний пояс Ван Аллена[23]23
  Пояс Ван Аллена. – Радиационный пояс земли, внешний радиационный пояс на высоте ≈ 17 000 км.


[Закрыть]
. Атомный двигатель загрохотал потоком белого света. Корабль начал свое пятинедельное гиперболическое пике к Венере.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю