355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Питер Кейв » Война на улицах » Текст книги (страница 2)
Война на улицах
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 00:38

Текст книги "Война на улицах"


Автор книги: Питер Кейв


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 16 страниц)

Она остановилась у пятой двери и громко постучала. Прошло немного времени, прежде чем дверь чуточку приотворилась и в проеме показалась пара бегающих глаз. Глинис внимательно изучали. Видимо, она понравилась хозяину квартиры, и дверь широко распахнулась. За ней предстал Тони Софридис, небритый и всклокоченный. На плечи спадали жирными спутанными прядями темные волосы. На нем была затасканная безрукавка и не менее грязные трусы. Он окинул взглядом Глинис сверху донизу, как если бы оценивал коровью тушу на крюке в холодильной камере.

– Мне кажется, принцесса, что вы несколько вышли за границы своего круга, – протянул гнусаво, отметив про себя, что на девушке дорогое вечернее платье. – Что произошло? Потерялась по дороге на бал после верховой охоты?

Глинис сунула ему под нос клочок бумаги.

– Меня прислал Найджел М. Мне нужна доза.

Софридис вырвал у нее бумагу и стал ее внимательно изучать, не скрывая подозрительности.

– В самом деле он? Не много ли он на себя берет? И что он вам наплел?

– Он сказал, что на вас можно положиться. Мне нужен Чарли. У вас найдется?

Софридис довольно ухмыльнулся, ощерив желтые зубы.

– У меня всегда есть, дорогая, – похвастался. – Если найти подход, я могу всех нужных людей снабдить конфетками.

Он отодвинулся, чтобы пропустить ее в комнату.

– Заходите, милочка.

Глинис все еще колебалась, хотя ее уже здорово приперло.

Софридис пожал плечами.

– Послушай, ты хочешь получить свое или нет? Я не делаю дела в коридоре и у меня нет времени на пустую болтовню. Ты или входи, или убирайся прочь. Твой выбор.

Глинис сделала свой выбор. Неохотно она проследовала в убогую комнатушку, стараясь не замечать хлам и грязь, пока Софридис закрывал за ней дверь.

Поймав ее брезгливый взгляд, Софридис нахмурился.

– Да, дорогая, это не папина загородная вилла в Эссексе, но я здесь живу. Так что нечего нос задирать. Договорились?

Глинис порылась в сумочке и вынула оттуда тонкую пачку банкнот.

– Послушай, давай завершим сделку и на том расстанемся. Мне нужна пара доз на понюшку, чтобы прийти в себя. Но я готова взять больше, если тебя это больше устраивает.

Софридис посмотрел на деньги, не скрывая презрения, а потом перевел взгляд на тело девушки.

– Чтоб ты знала, дорогуша, я не могу сейчас пожаловаться на нехватку средств, – сказал он.

После непродолжительной паузы мотнул головой в сторону грязной незастеленной кровати в углу комнаты.

– Но мне не хватает человеческого общения, если ты понимаешь, о чем я говорю. Согласна?

Глинис содрогнулась, но на этот раз не физически, не из-за отсутствия кокаина, которого требовало ее тело. Это было духовное отвращение.

– Нет уж, благодарю, – бросила она и повернулась к двери.

Софридис одним прыжком отрезал ей путь.

– Не мудри, девочка, – сказал он, зло усмехаясь. – Сейчас четыре часа утра, и никто тебе не поможет, кроме меня. Ты и в самом деле думаешь, что сумеешь долго продержаться?

Он медленно провел пальцем по ее губам вниз к горлу и глубокому вырезу платья.

– Ну, так как? Трахнемся, что ли?

3

Сексуальная часть знакомства оказалась скоротечной, грубой и убогой. Глинис чувствовала себя так, будто вывалялась в саже, впитавшейся в простыни. Она была рада, что по крайней мере все быстро закончилось, и стала спешно одеваться, пока Софридис возлежал на кровати, благодушествуя после случки.

Глинис зло посмотрела на него, не скрывая отвращения.

– Ну все, я тебе заплатила сполна. Теперь твой черед платить.

В ответ Софридис широко осклабился.

– Вынужден огорчить тебя плохой новостью. Кроме меня, тебе сегодня больше ничего не достанется. У меня нет ни крошки кокаина.

Глинис понадобилось несколько секунд, чтобы уяснить смысл услышанного. А когда до нее дошло, первой реакцией были шок и паника, которые сменила дикая ярость.

– Да будь ты проклят, поганец, – завопила она. – Ведь ты же мне сказал, что у тебя есть в запасе.

Обуреваемая злобой, она бросилась на него, бестолково размахивая руками. Софридис выскользнул из постели, как змея, чтобы отразить нападение. Он схватил ее за кисть, резко заломил руку назад, а другой рукой стал хлестать ее по щекам. Потом столкнул на пол. Девушка залилась слезами.

Торговец наркотиками наблюдал за ней, и в его глазах не было жалости. Затем нехотя подошел к шкафчику в другом конце комнаты, открыл его и вытащил оттуда жестянку из-под трубочного табака. Небрежно бросил на кровать.

– У меня здесь кое-что завалялось. Нет, не кокаин. Впрочем, как хочешь.

Глинис с трудом поднялась на ноги. Ее бил озноб – результат грубого надругательства и неутоленной жажды наркотика. Шатаясь из стороны в сторону, она приблизилась к кровати и открыла жестянку. Долго и тупо рассматривала лежавший там шприц, заполненный жидкостью.

– Вперед, дорогуша. Я не могу с тобой канителиться всю ночь, – подбодрил ее Софридис, заметив ее колебания.

Он придвинулся к ней и вложил ей в руку шприц.

– Вкалывай и прощай, а то я могу передумать.

Глинис не сводила со шприца встревоженного взгляда, а отчаяние на ее лице сменялось страхом и замешательством. Она перевела взгляд на Софридиса. Глаза ее были полны мольбы.

Софридис скривил рот в презрительной улыбке, когда понял, что ее останавливает.

– Да ты, я вижу, привыкла нюхать с серебряной ложечки. Вкалывать шприцем тебе не приходилось?

Глинис смогла только молча кивнуть.

– Ну, так и быть, давай помогу, – снизошел Софридис.

Сжав кулак, согнул руку в локте и несколько раз сжал и разжал кулак, а потом показал на взбухшую вену.

– Вот в это место вставляй иголку и нажимай на гашетку. Всего и дел-то.

Глинис последовала его примеру, но у нее плохо получалось, а шприц она держала на отлете, зажав в вытянутой руке. Содрогаясь, с трудом она поднесла сверкающую иглу к изгибу руки.

Софридис отвел глаза и фыркнул с отвращением.

– Боже мой! Поди-ка ты в ванную и колись там.

Все еще чувствуя себя крайне неуверенно, Глинис прошмыгнула в ванную, напоминавшую свинарник, и закрыла за собой дверь. Софридис повалился на кровать, взбил повыше подушку, устроился поудобнее и закурил. На губах у него играла легкая улыбка, а рот приоткрывался временами, чтобы выпустить дым. Он был очень доволен собой.

Сигарета догорела почти до конца, прежде чем он снова вспомнил о девушке. Он задавил окурок в пепельнице, встал с постели, подошел к ванной и постучал в дверь костяшками пальцев.

– Какого черта ты там засиделась? – спросил раздраженно.

Ответа не последовало.

Он покрутил ручку двери, которая оказалась незапертой. Глинис сидела выпрямившись на крышке унитаза, отбросив голову назад и опираясь затылком о сливной бачок. В опущенной руке виднелся шприц, по-прежнему сжатый пальцами. Ее лицо покрывала смертельная бледность, глаза были широко открыты, а все тело время от времени мелко и неприлично подрагивало.

Софридис не проявил никакого сочувствия.

– Круто же тебя забрало. Но ты не волнуйся. Через пару минут поймаешь кайф.

Он цепко схватил ее за локоть и резко поставил на ноги. Из ее руки вывалился пустой шприц и разбился о кафельный пол.

– Ну все, тебе пора уходить.

С этими словами Софридис попытался протащить девушку к выходу.

Глинис сделал пару нетвердых шагов и замерла, потому что у нее подкосились ноги. Она бы рухнула на пол, если бы торговец наркотиками не держал ее крепко под руку. Он подтолкнул ее к стене ванной, чтобы у нее появилась опора. Впервые во взгляде его мелькнула тревога, когда он заметил ее дико вращающиеся глаза, бившие ее конвульсии и затрудненное дыхание. Под его взглядом Глинис скрутила острая боль. Она содрогнулась и прижала руку к животу. У нее вырвался протяжный стон, она обмякла и сползла вниз по стене на пол, усевшись, как марионетка с подрезанными веревочками.

– Ну, влип, – сердито вырвалось у Софридиса, но на лице читался ужас.

Он опустился перед ней на колени, вглядываясь в широко открытые и ничего не видящие глаза. Сейчас в них не было заметно движения, а тело полностью расслабилось. В панике Софридис схватил ее за кисть и попытался прощупать пульс, но не ощутил биения.

Софридис встал на ноги и постоял несколько минут, приходя в себя и обдумывая ситуацию. Потянулся было к телефону, чтобы вызвать «скорую помощь», но тотчас же раздумал. Черты лица девушки уже начали окаменевать и на щеках появились следы от его пощечин. Он вспомнил об укусах, которые оставил на ее груди, когда они кувыркались в постели. С его криминальным прошлым, если он заявит в полицию о смерти девушки, по меньшей мере его ждет обвинение в непредумышленном убийстве.

Он попытался что-то придумать, кружа по комнате и время от времени натыкаясь взглядом на труп девушки, лежавший за порогом ванной. Потом подошел к окну и уставился на темную безлюдную улицу.

Оставался один выход, понял он наконец. Каким-то образом нужно перенести труп в машину. Да так, чтобы никто не увидел. Потом будет легче. В Лондоне полным-полно переулков и закоулков, где то и дело находят трупы наркоманов, пьяниц и бродяг. Если связь с ним не установят, девушка просто пополнит статистику смертности.

Как только решение созрело, Софридис поволок труп к выходу.

* * *

Пол Карни привел в порядок бумаги у себя на столе и выключил настольную лампу. Поднялся, подошел к двери и щелкнул выключателем верхнего света. Кабинет погрузился в темноту. Заперев дверь, Пол прошагал через опустевший главный зал к приемной.

Дежурный сержант за стойкой проводил его улыбкой.

– В этом году небось поедете отдыхать на Барбадос, не так ли, господин Карни? Или в кругосветное путешествие? С вашими сверхурочными на меньшее грех замахиваться.

Карни устало улыбнулся.

– Ну да, – бросил на ходу, – на меньшее я не согласен. Спокойной ночи, сержант.

– Спокойной ночи, – кивнул тот в ответ.

Карни вышел на ночную улицу и с удовольствием вздохнул полной грудью. Потом направился к стоянке машин у задней части здания. Сел в свой «форд-сьерра» и не спеша повел машину к главным воротам. Он безмерно устал, но домой не торопился. Во всяком случае, не в свою квартиру в Айлингтоне, напомнил сам себе, когда она возникла в памяти. Она перестала быть домом, когда от него ушла Линда шесть месяцев назад. Даже собаку забрала с собой.

На улице было пустынно, и Карни медленно проехал пару миль вдоль рядов казенных зданий с мертвыми окнами, а затем свернул к жилым кварталам возле Кэнонбери. Миновал несколько магазинов. Кое-где в окнах горел свет, а в других местах мерцали огоньки системы безопасности в задних помещениях, служивших складами.

Серый «вольво», выскочивший из узкой боковой улицы всего за несколько метров перед ним, вывел Карни из равновесия. Инстинктивно он надавил на тормоза и позволил другой машине завершить левый поворот и уйти вперед с визгом шин по асфальту.

Совсем с ума спятил, подумал Карни, как и приличествует законопослушному водителю. Но тут же верх в нем взял полицейский, задавшийся естественным в этом случае вопросом. А откуда взялась такая спешка в полпятого утра? И он отжал педаль газа до отказа, решив узнать, в чем дело.

Карни догнал «вольво» у следующего светофора, преградил дорогу, выскочил из машины и распахнул дверцу нарушителя со стороны водителя.

– Можете считать, что приехали. Что за идиотскую игру вы затеяли? – прорычал он, еще не видя, кто сидит за рулем. А когда понял, с кем имеет дело, медленно протянул: – Какой неожиданный сюрприз. Да ведь это же Тони Грек собственной персоной. Хотелось бы знать, какую новую гадость ты сегодня придумал, подонок?

Софридис смотрел на него с ужасом, проклиная причуды судьбы, которая из всех ночей избрала именно эту, чтобы свести его с сержантом уголовной полиции Полом Карни. Им случалось и прежде сталкиваться, и почти каждый раз это дорого ему обходилось.

– Я ничего такого не сделал, честное слово, мистер Карни, – заныл Софридис, отчаянно пытаясь вывернуться.

Карни жестко усмехнулся.

– А тебе и не нужно что-то делать, Тони. Достаточно оказаться поблизости, чтобы ты вызвал серьезную угрозу загрязнения окружающей среды.

Держа дверцу открытой, он коротко приказал:

– Выходи!

Неохотно Софридис расстался с машиной, клятвенно заверяя, что не совершил ничего дурного.

– Я чист душой и телом, мистер Карни, честно. Карни покачал головой.

– С чистотой у тебя большие проблемы. Даже если тебя выкупать в отбеливателе и промыть тебе рот жидкостью, которой травят насекомых, чистым ты все равно не станешь, – втолковывал он. Потом замолчал, внимательно разглядывая молодого человека. Что-то в нем казалось подозрительным, происходило нечто ему не свойственное. Софридис не гоношился, как обычно, а выглядел испуганным и виноватым. – Что с тобой сегодня происходит, Тони? – потребовал отчета Карни. – А почему ты мне не возражаешь? Почему не пытаешься запудрить мне мозги? Да ты до смерти перепуган, Тони, и это вызывает у меня большие подозрения.

Все более отчаиваясь, Софридис попытался улыбнуться.

– Я же вам сказал – я ничего не сделал. Просто я себя плохо чувствую, а больше ничего. Должно быть, съел что-то не то.

Нет, не помогло. Теперь Карни был твердо убежден, что пахнет жареным. Он присмотрелся к лицу Софридиса с большим вниманием.

– Должен признать, что ты действительно сегодня плохо выглядишь, – согласился он. – Мне даже кажется, что ты очень болен, как попугай из анекдота.

Он секунду помолчал.

– Знаешь, что мне пришло в голову, Тони? Мне кажется, что ты только что получил передачу, а тут и я случился на твоем пути. Мне кажется, у тебя где-то запрятана куча всякой гадости. Именно так я и думаю. Остается вопрос: что и где?

Карни неожиданно схватил Софридиса за руку и заломил ее ему за спину, заставив сложиться пополам. Потом подтолкнул его к своей машине и достал оттуда наручники. Защелкнув их на запястье Софридиса, вернул его к «вольво», опустил боковое стекло и прикрепил другой конец наручников к дверце.

– А теперь давай посмотрим, что у нас здесь есть, – предложил Пол и вернулся к своей машине за мощным электрическим фонариком.

Казалось, в «вольво» было пусто, что изрядно расстроило Карни. Софридис молча наблюдал за тем, как полицейский тщательно осматривал пространство под сиденьями и за их спинками, в отделении для перчаток и под доской с приборами.

– Видите, я же вам говорил, что ничего такого не совершил. Почему бы вам меня не отпустить, мистер Карни? – взмолился Софридис с надеждой в голосе.

Карни покачал головой.

– Мы еще только начинаем, Тони. Согласись, что нельзя прерывать веселье в самый неподходящий момент. Ты как считаешь?

Закончив осмотр салона, он выпрямился.

– Вот и хорошо, а теперь посмотрим, что у тебя в багажнике.

Софридиса вновь обуял панический страх.

– Послушайте, что я вам скажу. Может, мы с вами договоримся? – вырвалось у него.

На Карни его слова не произвели большого впечатления.

– Говори, говори. А что ты конкретно имеешь в виду, Тони?

Софридис схватился за это, как утопающий за соломинку.

– Я знаю парочку новых ховыр, где можно достать крэк. Они только что открылись. Я могу назвать вам имена... адреса... указать время, когда их лучше всего брать.

Карни хитро улыбнулся.

– Ты и так мне все расскажешь, когда я отведу тебя в участок, – напомнил он. – Ты сможешь полностью облегчить душу, как только увидишь стены камеры. Так что придумай что-нибудь получше.

Софридис достиг той стадии отчаяния, когда уже соломинка кажется спасательным кругом.

– А как вы посмотрите на то, что я вам выдам преступника в упаковке? Причем не какую-то там мелочевку? – предложил он. – Вы же знаете, что я мелкая рыбешка. Вы же это хорошо знаете, мистер Карни.

Карни задумался. Соблазн был велик.

– А кого это ты имеешь в виду? – спросил он.

Софридис назвал первое имя, которое пришло ему в голову:

– Как насчет Джека Мотрэма? У него можно за раз взять килограммов десять.

Карни тяжело вздохнул. Он понял, что этот мерзавец пытается его надуть.

– Джек Мотрэм не стал бы на тебя мочиться, если бы у тебя полыхала задница, – сказал он уничтожающе. – И перестань дергать за цепь. Понял?

Он вытащил из кармана ключ от наручников и отстегнул конец, прикрепленный к дверце машины. Схватил Софридиса за шиворот, приволок его к багажнику и сунул туда носом.

– А теперь, чтобы потом не было жалоб на то, будто улики тебе подбросили, открывай сам, и мы посмотрим, что скрывается в ящике Пандоры.

На какое-то мгновение у Софридиса появилось желание попытаться вырваться и бежать. Как бы почувствовав это, Карни покрепче сжал пальцы на его воротнике.

– Лучше бы тебе об этом и не помышлять, Тони. Я догоню такой жиртрест, как ты, в пределах двадцати метров. Да и может произойти несчастный случай при попытке сопротивления аресту, а нам обоим этого бы не хотелось, не правда ли?

Софридис обмяк, уразумев, что его карта бита. У него сердце заколотилось так что казалось, могло вырваться из груди, когда Карни открыл багажник и направил туда луч фонарика. Свет вырвал из темноты скрюченное тело.

Карни не был готов увидеть то, что предстало его глазам, и открывшаяся картина его потрясла. Вначале это было отвращение, а потом его охватила дикая ярость, когда он увидел ее остекленевшие глаза, выделявшиеся на бледном избитом лице.

– Боже праведный! – воскликнул Карни и тяжело, глубоко вздохнул. Тело его содрогнулось от шока и гнева.

В этот момент Софридиса охватило непреодолимое желание бежать. Недолго раздумывая, он вырвался из цепкой хватки Карни и ударил его коленом в пах.

Карни среагировал моментально, но недостаточно быстро, чтобы избежать удара. Скрючившись от боли, он еле устоял на ногах. После того ужаса, который он увидел в багажнике, да от физической боли Карни утратил самообладание. Глаза заволокла красная пелена ярости. Одно наложилось на другое: усталость, недовольство работой, крайнее отвращение к подонкам типа Софридиса. Он вскинул тяжелый фонарь и ударил торговца наркотиками в висок, разбив стекло. Софридис заорал от боли, тогда Карни сильно двинул его кулаком в солнечное сплетение, а затем добавил по уху, и парень кулем обмяк на асфальте. Последовало еще несколько ударов, Пол уже не владел собой и нашел выход в слепом, бессмысленном насилии. Все закончилось, когда он ткнул Софридиса носом в труп девушки и вдавил в подонка массивную крышку багажника.

Софридис в последний раз простонал и затих.

Духовно опустошенный и вконец вымотавшийся Карни прислонился к машине, тяжело дыша и чертыхаясь. К нему вернулось сознание, и он понял, что зашел слишком далеко.

* * *

Сержант за стойкой не приветствовал его улыбкой, когда Карни пришел в участок утром того же дня.

– Простите, сэр, старший инспектор велел сказать вам, чтобы вы поднялись к нему, как только появитесь.

Карни кивнул. Он этого ожидал.

– Спасибо, сержант.

Он направился сразу же к кабинету Мэннерза и постучал в стеклянную дверь костяшками пальцев.

– Входите, – послышалось из-за двери коротко и резко. Инспектор мрачно посмотрел на входившего Карни. – Присаживайся, Карни, – бросил он, указывая на стул.

Карни послушно сел. Сердце у него ушло в пятки. Тот факт, что Гарри Мэннерз обратился к нему по фамилии, предвещал мало хорошего. Выволочка, которую ему надлежало получить, обещала быть суровой. Он обратил на своего начальника взгляд, в котором, как он надеялся, можно было легко прочитать раскаяние.

Прошла минута напряженного молчания, прежде чем Мэннерз вновь заговорил.

– Тони Софридис находится в Королевском Северном госпитале, – объявил он безучастно. – У него в двух местах проломлен череп, сломана рука, порвана селезенка и сломано три ребра.

Карни не смог сдержаться и взмолился в оправдание:

– Боже мой, сэр, но вы же видели, в каком состоянии та девушка?

Мэннерз кивнул.

– Да, я видел обоих.

Он помолчал, потом тяжело вздохнул.

– Черт бы тебя побрал, парень, что с тобой произошло? Разве не понимаешь, что мог убить его?

Карни опустил голову, хотя он явно не смирился.

– А что мне было делать? Погрозить ему пальцем и сказать, что он не прав? Послушай, Гарри, я знаю, что потерял контроль над собой, и я очень сожалею, что так получилось.

Мэннерз с сомнением покачал головой.

– Боюсь, на этот раз твоего раскаяния недостаточно.

Впервые Карни понял, что ему грозит отстранение от обязанностей, а то и увольнение. Ему оставалось рассчитывать только на их совместную многолетнюю работу и дружбу.

– Не может быть, чтобы все было так уж плохо. Неужели ты не можешь меня отмазать? Ведь можно же как-то выкрутиться? Сопротивление, оказанное при аресте, получил травмы при попытке к бегству...

Он не умолкал, изучая выражение лица начальства.

Мэннерз снова покачал головой.

– Не уверен в том, что мне это удастся, и не убежден, что мне надо это делать, – сказал он. – Дело сводится к тому, что ты мог его просто арестовать, но не воспользовался своим шансом. И это далеко не все. Вдобавок ты избил подозреваемого до полусмерти. Так в полиции не поступают, и ты это знаешь не хуже меня. Вел ты себя неосторожно и превысил свои полномочия. К тому же это опасно.

Он помолчал, вздохнул и заключил:

– Да и не в первый раз ты угодил в такую переделку.

В глазах Карни появилась мольба.

– Боже, Гарри, не пытайся мне еще и лапшу на уши повесить. Действительно, за пятнадцать лет службы три изолированных инцидента. Я всегда был образцовым полицейским, и ты это знаешь не хуже меня.

Мэннерз с сожалением кивнул.

– Да, ты был хорошим полицейским, Пол. Но есть у тебя одна черта, из-за которой ты всех нас ставишь под угрозу: ты забываешься и не способен действовать строго в рамках закона, вступая в борьбу с правонарушителями. И я не считаю, что могу и дальше рисковать.

Ну вот, теперь игра пошла в открытую. Карни тяжело вздохнул.

– И что же будет дальше? Ты собираешься временно отстранить меня от исполнения служебных обязанностей? Или предпочитаешь, чтобы я проявил благородство и подал в отставку? Хочешь, чтобы я сдал полицейское удостоверение и пошел путем всех отставных полицейских – в частные охранники?

Мэннерзу стало несколько не по себе. Стоявшая перед ним задача казалась ему все менее привлекательной.

– Это на тебя непохоже, Пол, и ты это знаешь.

– Что тогда? – воскликнул Карни. – Разве у меня есть выбор?

Казалось, Мэннерз колебался. Потом слегка повел плечами.

– Не знаю, право... Есть кое-что на примете, – пробормотал он.

Карни схватился за соломинку.

– Да говори же ради Христа.

Мэннерз смешался.

– Прости, Пол, но пока я тебе ничего сказать не могу. Понимаешь, до меня дошли кое-какие слухи. Просочились сверху. Мне надо бы об этом еще немного подумать, а это может занять время.

– А тем временем? – спросил Карни.

– Тем временем ты берешь отпуск по моему настоянию, – твердо сказал Мэннерз. – Тебе нужно отдохнуть после стресса. Слишком много работы, недовольство ее результатами, разрыв с Линдой. Давай назовем это пока периодом вынужденного отдыха. Договорились?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю