355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Питер Дэвид » Сэр Невпопад и Золотой Город » Текст книги (страница 20)
Сэр Невпопад и Золотой Город
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 18:46

Текст книги "Сэр Невпопад и Золотой Город"


Автор книги: Питер Дэвид



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 26 страниц)

– Стоять! – прогремел мой голос по пустынному переулку, и сначала солдаты не обратили было внимания на приказ, но тут же поняли, кто его отдал. Тот, который держал нож, выронил его на землю, словно нож вдруг обратился в скорпиона, сделал шаг назад и поднял руки вверх, показывая, что целиком подчиняется команде. Остальные тоже застыли на своих местах, хотя продолжали держать девушку так, чтобы она не вырвалась. Рядом со мной остановилась Кейт, но я не смотрел на нее. Мое внимание занимала непонятная сцена… хотя ничего непонятного в ней не было, потому что, не задав еще ни одного вопроса, я почти догадался обо всем.

Я посмотрел на стонущего Гэвина.

– Ты пытался изнасиловать ее, а? – спросил я без околичностей.

Сил у него хватило только на слабый кивок.

– После того, как я предупредил тебя?

Юноша глубоко вдохнул и прерывисто выдохнул.

– Я… думал, что вы этого хотели, повелитель.

Я не верил своим ушам. Я даже подъехал на несколько шагов ближе, чтобы он увидел выражение изумления на моем лице.

– Что ты подумал? Ты что, сумасшедший? Разве я не говорил тебе, простым языком и достаточно громко, что ничего хорошего не будет, если обращаешься с женщиной жестоко? И посмотри, что вышло!

– Я… – Он сглотнул. – Я думал… вы испытываете меня. Проверяете.

Я застонал и закрыл лицо ладонью, качая головой и не веря тому, что услышал.

И похоже, для того чтобы оправдаться, Гэвин выкрикнул:

– Пути богов неисповедимы!

Он захрипел, схватившись за бок. Судя по углу и положению кинжала, рана была не смертельная… да и голос его это подтверждал.

Я же всерьез раздумывал, не пустить ли лошадь так, чтобы после подобного замечания она наступила ему копытом на голову.

Думая помочь мальчишке, вперед выступил солдат с ножом, несостоявшийся палач; в знак уважения ко мне он опустился на колено.

– Мироначальник… я видел, как все произошло. Мальчишка просто хотел позабавиться с пленницей. Она не пошла ему навстречу. В волосах у нее был спрятан кинжал, и, проходя мимо, я увидел, как она пырнула мальчишку, когда он пытался повалить ее на землю.

– Ну и девушка, – сухо сказал я.

Пожалуй, чересчур сухо, потому что заметил, как солдаты согласно кивают. Кивнула и леди Кейт – я увидел это краешком глаза.

От всего этого дела во рту у меня возник неприятный привкус. Я сделал вид, что глубоко задумался над происшедшим, хотя на самом деле принял решение в первый же миг.

– Отпустите ее, – твердо сказал я. И, увидев, что они не спешат выполнить мой приказ, без всякого труда повторил со всем гневом, который скопился у меня в душе: – Отпустите ее!

Они ничего не поняли, но этого от них никто и не требовал. Солдаты убрали руки, и девушка теперь стояла, глядя на нас с подозрением. Конечно, ей хотелось бежать, но она понимала, что такое действие вызовет с нашей стороны немедленный ответ и дело закончится для нее фатально.

О боги… она была такая молодая. Ее юная женственность только-только расцвела, видно, совсем недавно. А Гэвин – мальчишка, которому еще и бороду брить рано. Дети пытаются надругаться над детьми. В какую пропасть катится мир?

– Ты знаешь, кто я? – грозно спросил я. Когда она отрицательно помотала головой, я прибавил: – Я тот, кто спас тебе жизнь. Иди.

Она осталась стоять.

– В этом городе что, все с ума посходили? Я сказал – иди! – взревел я.

На этот раз она послушалась. Девушка повернулась и убежала – через миг ее уже не было.

Солдаты по-прежнему ничего не понимали.

– Вы хотели… чтобы мы погнались за ней, мироначальник? – отважился спросить один из них.

– Нет. Я хотел ее отпустить.

– Но, мироначальник… – воззвал ко мне Гэвин, который по-прежнему лежал на земле, опасаясь вытащить нож из раны, чтобы не хлынула кровь. – Я не сделал ничего такого, чего бы не делали другие! Почему же… почему вы не стали ее наказывать за то, что она напала на меня?

Я грустно улыбнулся и ответил:

– Ты сам сказал: пути мои неисповедимы. И на своем неисповедимом пути… я решил, что это ты заслуживаешь наказания.

– Но… но… – И, отчаявшись понять меня, он воскликнул: – Мироначальник, вы же сами чинили насилие над женщинами, разве нет?

Я немного побледнел, но, пожалуй, в свете вечера это было незаметно.

– Да или нет – что с того?

– Если да, то разве вы не заслуживаете наказания?

Один из солдат с искаженным от гнева лицом вдруг шагнул вперед и пнул Гэвина в ребра – как раз туда, где торчал кинжал. Мальчишка громко вскрикнул и сжался от боли.

– Как ты смеешь? Как смеешь ты спрашивать живого бога! – закричал солдат и отвел ногу, явно собираясь повторить свое наставление.

– Хватит, – резко сказал я, и он замер на месте. Я мрачно оглядел всех, потом указал на Гэвина и сказал им: – Помогите ему.

После чего натянул поводья, развернул лошадь и продолжил свой путь в Верхний город. Моя свита последовала за мной на некотором отдалении, явно недоумевая, зачем я сделал то, что сделал. Я был очень рад, что мог не заботиться ни о чем, что бы они ни думали.

Один дом среди всеобщего хаоса и разорения подготовили для нашего прибытия. Явно кто-то послал предупреждение. Люди, готовившие дом, проделали изрядную работу. Освещение давали сотни свечей, придавая жилищу почти романтический вид. В доме было с десяток комнат, и самую большую мы с леди Кейт заняли под спальню. Мы не собирались задерживаться в доме надолго – нас манила родная крепость Бронебойсь. Но леди Кейт заметила, что слишком часто мы просто брали города штурмом, жгли их и грабили и продолжали путь, оставив за спиной дымящиеся руины. Поэтому было весьма разумно использовать Золотой город как временную базу, занявшись теми врагами, которые осмелились бросить нам вызов и причинили нам неудобства (не важно, насколько временные). Уж не говоря о том, что они убили мою лошадь.

Слуги были уже там, готовые удовлетворить все наши потребности. Вдали по-прежнему раздавались крики и грубый смех, но по большей части они доносились из нижней части города, отделенной от нас зубчатой стеной. Хотя и в Верхнем городе вовсю шли грабежи, в радиусе одного квартала расположился эскадрон солдат, для того чтобы вокруг нашего временного пристанища никаких происшествий не было. Когда с наших потных тел была смыта дорожная грязь и сажа от пожаров, стали поступать доклады о том, как проходит наше вторжение. Еще оставались очаги сопротивления, но мои люди были готовы безжалостно уничтожить их.

Я растянулся на кровати, которая оказалась удивительно мягкой, и, заложив руки за голову, смотрел в потолок. Кейт, уставшая за день не меньше, чем я, прилегла рядом со мной, положив голову мне на плечо. К своей досаде, я снова вспомнил требовательный вопрос Гэвина: «Разве вы не заслуживаете наказания?»

Я ощутил, как что-то темное пробирается в мою душу, что-то такое, от чего мне хотелось отшатнуться, однако в то же время я тянулся к этому всей душой. Разве я не заслуживал наказания?

– А это, по-твоему, что такое? – пробормотал я.

– М-м-м? – мурлыкнула леди Кейт, засыпая.

– Ничего, моя дорогая, – ответил я и сам погрузился в темноту.

Не раз в жизни я бывал зол, но злости большей, чем та, какую я испытывал сейчас, трудно было припомнить. Если бы в руке у меня оказался меч, могло бы случиться кровопролитие.

Я стоял во дворе позади дома и смотрел на своих помощников, которые все как один изображали крайнее раскаяние. День был бы солнечный, если бы небо над головой не оказалось затянуто густым дымом от пожаров, бушевавших всю ночь. Хотя их в основном потушили, сажа и чернота густо висели в воздухе. Во рту у меня начинало першить, и настроение от этого не делалось лучше. Мордант сидел у меня на руке, и я всерьез раздумывал, не крикнуть ли: «Мордант, выцарапай им глаза!» – чтобы посмотреть, послушается ли он. Но моя злость отражалась и в настроении хролика, потому что он громко шипел на Кабаньего Клыка, Охлада и Того Парня, что заставляло их беспокоиться о своем здоровье. Для этого у них имелись веские причины.

– Напомните мне, – холодно начал я, – не было ли человека, у которого голос очень сильно напоминал мой, да и сам он изрядно на меня походил… Так вот, не приказывал ли тот самый человек, что ранее упомянутый Меандр – мой и только мой?

– Да, мироначальник, – начал Кабаний Клык, – но…

Я не стал дожидаться, пока он закончит, а шагнул вперед, да так, что чуть ли не ткнул Мордантом ему в лицо.

– А теперь вы, господа, собрались здесь для того, чтобы сообщить мне: его поймали, но он не в том состоянии, чтобы можно было предъявить мне. Знаете, что для меня это означает, господа? Это означает, что он мертв, и если это так, тогда обещаю вам, – и голос мой загремел от сдерживаемого с трудом гнева, – что он опередил вас не надолго!

– Он не мертв, мироначальник! – выкрикнул Охлад, который, кажется, был испуган больше других. Впрочем, Кабаний Клык вряд ли выглядел лучше. Только Тот Парень, кажется, не переживал, но он всегда был такой. – Клянусь богами в небесах… клянусь вами – он не мертв! Он просто… не в состоянии…

– И что, во имя ада, это означает?

– Мироначальник, – отважно начал Кабаний Клык, стараясь, чтобы голос его звучал успокаивающе. – Король без королевства, загнанный в угол, бился, как десять львов. Нашим людям было очень несподручно, потому что они помнили о вашем приказе взять его живым, ну а у него не было никаких ограничений, когда он отвечал ударом на удар. По правде…

– По правде, – подхватил Охлад, видя, что Кабаний Клык медлит, – этому самому Меандру удалось бы уйти, если бы наши люди не применили… сильные меры.

– Насколько сильные? Он умрет?

– Когда-нибудь – да, повелитель, но мы не приблизили это время, – заверил меня Кабаний Клык. – Он тяжело ранен, однако с ним наши лучшие лекари, и они уверяют меня, что он поправится. Но это займет время.

Леди Кейт сидела рядом со мной, лениво просматривая пергаменты, оставленные прежними владельцами дома, который мы захватили. Я не знал, кто тут жил и что с ними со всеми стало, да меня это не особенно и заботило. Не отвлекаясь от манускриптов, она без всякого смущения предложила:

– Почему бы не убить его прямо там, да и все? Ты же так или иначе хочешь его убить. Чего тогда ждать?

В этом был смысл. Я повернулся к помощникам и спросил:

– Он в сознании?

– Нет, мироначальник, – с сожалением ответил Кабаний Клык. – Но с применением лечения наступит…

Я не стал дожидаться, когда он закончит, нетерпеливо заметив:

– Какой смысл убивать человека в бессознательном состоянии? Он всего лишь перейдет в следующую жизнь, даже не зная, кто прекратил эту. Никакой радости отмщения. А потом, я хочу, чтобы он умолял меня оставить ему жизнь, как, наверное, умоляла его моя мать перед тем, как он убил ее. Нет… мы подождем, пока он придет в сознание.. Позаботьтесь, – велел я им, – чтобы он был хорошенько связан и не смог убежать. Я не потерплю никаких нарушений. – Они с готовностью закивали, чувствуя, что едва избежали жестокой участи. И, не видя смысла рассуждать о судьбе Меандра дальше, я спросил: – А Беликоз? Что с ним? Я задолжал этому подлецу и хочу сполна с ним расплатиться.

– Тут разные новости, повелитель, – признался Кабаний Клык. – Беликозу сопутствует дьявольское везение. Ему удалось избежать пленения…

– С таким-то голосом? – недоверчиво спросил я. – Да его за милю можно выследить! Как же ему удалось спастись?

– Как мы можем догадаться, – отвечал Кабаний Клык, – он убил одного из наших солдат, надел его форму и ускользнул. Он едва не освободил и нескольких своих солдат – тех, кого мы захватили. Завязался бой… и большинство из тех, кто стал нашими пленниками, были убиты при попытке к бегству.

Вскипев от гнева, я ударил рукой по какому-то декоративному столбику. Кейт на миг подняла взгляд, но тотчас вернулась к чтению.

– Проклятье! Моим врагам всегда везет! Один избегает наказания, потому что ранен, другой – благодаря коварству!

Мордант сочувственно скрипнул и с надеждой взглянул на моих помощников, словно спрашивая: «Ну, теперь я могу их съесть?»

Я подумал: «А может ли Мордант выследить Беликоза?» – но не знал, как бы ему это удалось. Я считал, что Мордант ориентируется по запаху, но в силах ли он отличить запах Беликоза от всех остальных?

– А Бикси? Надеюсь, она не убежала? И не убита? После того, что я услышал, любой промах кажется возможным.

Ответил Охлад:

– Нет, мироначальник. Она все еще у нас.

– Приведите ее. Сейчас же.

Охлад повернулся к Тому Парню и кивнул. Тот Парень тут же вышел со двора, а через несколько мгновений вернулся, притащив с собой Бикси. Я тотчас ее узнал, да и как могло быть иначе? Мех ее был подпален, она получила свежие царапины, но это, конечно, была она. Ее одежда была оборвана, но, поскольку ее тело покрывал мех, вопрос об оскорблении целомудрия не стоял. Ее грудь стягивали толстые веревки, и она слегка приседала на задние ноги, как дикий зверь, каким она и была. Еще шагах в двадцати от меня она начала раздувать ноздри. Да, она, конечно, тоже меня узнала и не обрадовалась. Я не мог ее за это винить.

– Так-так-так, – протянул я, когда Тот Парень подтащил Бикси и поставил передо мной.

– На колени перед мироначальником! – зарычал на нее Охлад, а когда она не повиновалась, он зашел Бикси за спину и ткнул ее под коленки лезвием меча. Бикси вскрикнула и упала на колени, но даже не посмотрела на Охлада. Полный ненависти взгляд ее единственного глаза не отрывался от моего лица. Бикси даже перестала биться в своих путах, что меня несколько удивило. Если подумать, какой тварью она была, я ожидал, что она станет кататься по земле, пытаясь освободиться, а не стоять тут, глазея на меня.

– Несчастное убогое создание, – сказал я. – Жаль, что оно не может…

– Хозяин.

Я был потрясен, услышав, что она говорит. Я как раз решил, что она скорее глупое животное, чем человек. Я посмотрел на своих солдат и гневно спросил:

– Почему вы мне не сказали, что она умеет говорить?

– Я… мы не знали, мироначальник. – Охлад почти заикался. – Мы думали, оно не умеет. Оно ничего не говорило.

– Она. – Голос у Бикси был низкий и хриплый, с присвистом при дыхании, но говорила она четко. Она злобно глядела на Охлада, ей явно не понравилось, что о ней говорили как о чем-то неодушевленном.

Охлад вопросительно посмотрел на меня, а я пожал плечами. Повторив мой жест, он поправился:

– Она ничего не говорила…

– А теперь говорит. Очень интересно. – Я заложил руки за спину, обошел вокруг Бикси, глядя на нее так же пристально, как и она на меня.

– Она говорит «хозяин». Ты спрашиваешь меня, Бикси, где твой хозяин?

Ее лицо выразило замешательство.

– Хозяин здесь, – сказала она.

Мои помощники потянулись за мечами, чтобы «защитить» меня от Беликоза, который, по словам Бикси, был поблизости. Но я уже начал понимать, о чем она, и спросил, чтобы прояснить догадку:

– Беликоз здесь?

Она отчаянно замотала головой.

– Ты здесь. Хозяин здесь.

Леди Кейт догадалась, в чем дело.

– Она говорит, – откладывая свитки, произнесла Кейт, сильно заинтересованная происходящим, – что теперь ты ее хозяин.

Бикси выразительно закивала.

Но Охлад качал головой. Он обошел ее, показывая на нее немного дрожащим пальцем, словно она представляла собой нечто нечистое.

– Не верьте ему, мироначальник. Оно… она – злобное создание и готова на какую-нибудь пакость. Не развязывайте ее. А лучше убейте. Беликоз ее любил. Ее смерть очень его огорчит.

Я обдумал его предложение. Мордант каркнул на Бикси. Та в ответ оскалила зубы с такой яростью, что Морданту явно стало не по себе и он поспешно спрятался за меня. Мне сделалось смешно. Забавно было видеть, как обычно задиристый Мордант обескуражен.

– Бикси, хочешь доставить удовольствие своему новому хозяину? – спросил я. – Хочешь, чтобы тебя кормили, за тобой ухаживали и обращались лучше, чем этот жестокий Беликоз?

Она не понимала ни слова из того, что я говорил. Она нахмурилась и повторила: «Ты новый хозяин», – и я все понял. Ей было не важно, как с ней обращались. С ней обращались так, как ее хозяин – кто-бы он ни был – считал нужным, и в ее жизни это ничего не значило. Соблазнять ее милосердием и добрым обращением – все равно что описывать радугу человеку, который слеп от рождения.

Тогда я перешел к делу, которое больше всего меня занимало.

– Ты можешь отвести меня к Беликозу? – спросил я ее.

И она, ни минуты не мешкая, ответила:

– Да.

Потом повернулась и посмотрела на запад:

– Там.

– Ты отведешь меня? Ты поможешь мне поймать твоего бывшего хозяина?

– Да.

Я повернулся к кому-то из слуг.

– Готовьте лошадь.

– Нет, мироначальник! – с негодованием вскричали Кабаний Клык и Охлад в один голос. Кабаний Клык еще прибавил: – Не надо вам…

– Рисковать? – Я с презрением посмотрел на него, а слуга уже бежал выполнять мой приказ. – Ты это хотел сказать? Ты забыл, Кабаний Клык, с кем говоришь? Что может сделать мне Беликоз?

– Выставить против вас полк. Мы можем собрать…

– Эскадрон солдат, которые охотно поймают Беликоза. Не надо. Кроме того, господа… вы же видели, что осталось от засады, которую мне устроили. Неужели вы думаете, что отчаявшийся беглец Беликоз представляет для меня угрозу? Если я приведу с собой отряд, у Беликоза просто появится много уязвимых мишеней. – Я покачал головой. – Нет, благодарю вас. Я возьму с собой, пожалуй, Того Парня, чтобы он держал Бикси на поводке, потому что я не доверяю ей.

– И не доверяй, любовь моя, – сказала леди Кейт. – Эти твари не очень привязчивы.

О боги, она выглядела просто великолепно. Мне даже на миг захотелось бросить все затеи и завалить Кейт в постель, так она была соблазнительна. Словно война и походное неустройство быта выявили ее лучшие черты.

– Согласен с тобой. – Я повернулся к Бикси. – Слышала, ищейка? Я тебя испытаю. Ты отведешь нас, вместе вот с тем парнем, – и я указал на мрачного молчаливого солдата, – он будет смотреть за тобой. Если ты заведешь нас не туда, если осмелишься предать нас… Если вдруг нам покажется, что ты держишь сторону Беликоза, а не служишь мне… Тот Парень зарубит тебя на месте. Понятно?

– Понятно, – немедленно ответила она.

– Ну, если так, – сказал я, потирая руки, – Меандр оправится к тому времени, как я вернусь, и мы устроим красочное зрелище из его казни.

Я подошел к Кейт, обнял ее и крепко поцеловал.

– Я вернусь к тебе, – произнес я как можно более беззаботным тоном, – еще и постель не успеет остыть. И привезу с собой голову своего врага.

– Мне?

– Да. И мы отпразднуем.

– А я тебе ничего не принесла. – Она печально вздохнула.

4
ЕСЛИ БЫ ДА КАБЫ

– Пойми, это должна быть ловушка.

Я разговаривал с Мордантом, сидевшим неподалеку от меня на скале. Он смотрел на меня с той смесью любопытства и неодобрения, к которой я уже давным-давно привык. Вдали Тот Парень подвел Бикси к источнику, и та охотно лакала воду. Сам он в это время наполнял мехи. Он ни на миг не оставлял ее без присмотра. Я начал думать, что Тот Парень не разговаривает потому, что хочет постоянно следить за всем, что происходит вокруг него.

Мы ехали уже несколько дней, и Бикси ни разу не замедлила шаг. Поклявшись мне в верности, она теперь неслась впереди – насколько позволяла привязь, которую мы для нее сделали. То и дело ищейка останавливалась, нюхала воздух или землю, иногда, выбирая направление, крутилась на месте.

Но я не мог отделаться от подозрений. Я ни с кем ими не делился, потому что не хотел тревожить никого из своих спутников. А еще я ничего не хотел говорить в присутствии Бикси и вызывать у нее беспокойство. Однако наедине с Мордантом я мог говорить все, что захочу.

Мордант терпеливо смотрел на меня, и я – уже в который раз – спросил себя: сколько он понимает из того, что я говорю? Я зашел за скалу, чтобы ответить на естественный позыв, ведь неуязвимость не освободила меня от столь низменных проявлений человеческой природы. Вернувшись к Морданту, я продолжал:

– Такие верные слуги, как Бикси, просто не бросают своих хозяев. Может, она и удивила меня тем, что умеет разговаривать, но есть вещи, которые я считаю неколебимыми, и верность хозяину – одна из них. А потом, я видел, как она относится к Беликозу. Она была готова сделать для него все. Она так его обожает, что я не удивлюсь, если узнаю, что она любит его по-настоящему… насколько может любить такое существо, которое человеком является лишь наполовину.

Мордант с интересом меня слушал – он даже голову набок склонил. Ловя каждое мое слово, он и моргать перестал.

Хотя нас не могли подслушать, я заговорил еще-тише.

– Я думаю, что наиболее вероятно вот что: скорее всего, она действует так, как велел ей Беликоз. Она дала себя поймать, а теперь, как всегда, действует в интересах Беликоза. Отсюда два варианта: она либо ведет нас прямо к нему, либо в противоположном направлении. Однако я думаю, вернее первое. Мы идем по чьему-то следу. Я видел немало следов, которые остаются после проезда верховых, и поэтому уверен. Конечно, мы можем выслеживать и кого-то другого, не Беликоза. И если окажется, что Бикси ведет себя нечестно, мы просто убьем ее и ничего не потеряем. Но я подозреваю, – медленно продолжал я, – что она ведет нас прямо к нему. А это означает… он что-то задумал. И знаешь, – тут я широко улыбнулся, – мне все равно.

Мне действительно было все равно.

Моя неуязвимость полностью избавила меня от размышлений на тему о том, что я стану делать в тех или иных неожиданных обстоятельствах. Я больше не пытался предугадать действия своих противников. Я больше не чувствовал, что мне надо напрягать мозги в битве с миром. Я был более чем доволен тем, что собирается предложить мне мир, уверенный (если не брать небольшого недоразумения с огнем), что смогу справиться с чем угодно. Не будет же Беликоз устраивать мне встречу в огненном аду.

Особенно если посмотреть, куда он отправился, – перед нами высилась гора Орлиное Гнездо.

Огромная гора лежала всего в дне пути. Совсем недавно мы с Шейри брели спотыкаясь по Трагической Утрате, а горы все не приближались к нам, сколько бы мы к ним ни стремились. Сейчас все было не так. Орлиное Гнездо становилось все ближе и ближе, и чем ближе, тем более зловещей мне казалась эта гора.

Ее окружала цепь гор, но саму гору Орлиное Гнездо не узнать было нельзя. Она была самой большой, а ее пики вздымались так высоко, что их окутывали облака и туман. Я чуть было не подумал, что на вершинах сидят боги, глядя вниз и размышляя: неужели найдутся настолько суетные люди, которые решат, будто могут добраться до небожителей? Верхнюю часть горы покрывали белые шапки снега, значит, там должно быть очень холодно. Ран я не боялся, но не мог не задаться вопросом: не окажется ли холод вреден для меня? В конце концов, если превышение температуры сказывается на мне так плохо, возможно, что и значительное понижение тоже может доставить мне неприятности.

Но я не собирался идти на попятную и бросать преследование… даже если впереди, как я думал, меня ждет засада.

Бикси и Тот Парень хорошо подходили друг другу. Она говорила очень редко, а он – вообще никогда. По мне, так лучшего и пожелать нельзя. Мне болтовни совсем не надо было, мне надо было найти должника, расплатиться с ним и вернуться обратно в Золотой город, где я мог бы насладиться заслуженным отдыхом. Я уже не раз пожалел, что пустился в последнее, самое безумное приключение. Если задуматься, кто такой этот Беликоз? Да, встреча с ним стоила мне «Буггер-зала». Однако если вспомнить, что я получил взамен, нельзя не признать, что сделка все же оказалась удачной.

С другой стороны, Беликоз связался с Меандром. А один из воинов Беликоза пустил мне в зад стрелу – причем в момент, когда подобная рана значила гораздо больше, чем простое неудобство. Да, если хорошенько подумать, эта попытка стоила затраченного на нее времени.

Мы проехали мимо нескольких отрогов, не принадлежавших к горной системе Орлиного Гнезда, и я еще подумал: а вдруг Беликоз прячется здесь? Но Бикси даже не замедлила ход. Кажется, она очень хорошо знала, куда ей идти, и, если это действительно была ловушка, конечно, она не могла не знать дороги.

Наутро четвертого дня погони Бикси привела нас в ущелье у подножия гор. Вдали высилась гора Орлиное Гнездо, и, взбираясь на лошадях вверх по крутому ущелью, я начал понимать, что скоро нам придется их оставить.

Тут я обругал себя дураком. Мы двигались по ущелью, а по обеим сторонам нависали стены. Такое место идеально подходит для засады, и нападающие ничем не рискуют. Все, что им надо сделать, – занять положение над нами и столкнуть кучу заранее приготовленных камней на наши ничем не защищенные головы. Не важно, насколько я неуязвим для оружия. Если я окажусь погребен под кучей камней, там я и останусь лежать до скончания времен… или пока не умру от голода, что случится гораздо раньше. Эту сторону моей устойчивости к воздействиям я не изучал, но, насколько мне было известно, чтобы поддерживать свои силы, я должен был питаться, как и все прочие люди. И мне совсем не хотелось рисковать быть погребенным заживо, чтобы проверить, так это или не так.

– Стойте! – крикнул я, и Тот Парень натянул поводья. Он резко дернул за веревку, и Бикси остановилась тоже. Она обернулась и посмотрела на нас. Лицо ее намеренно ничего не выражало. Я не мог догадаться, что происходит в ее крошечном диком уме.

Я как мог оглядел верхние края склонов долины. Ничего не увидел. Это, конечно, могло ничего не значить. Мордант сидел у меня на руке, и я повернулся к нему. Умел ли он разговаривать, понимал ли мою речь – так я толком этого и не знал, но одно было ясно: маленький хролик хорошо чувствовал настроение и желание.

– Послушай, Мордант. Я хочу, чтобы ты стал моими глазами в небе. Полети-ка и посмотри – нет ли впереди засады.

Он посидел немного, словно обдумывал мои слова, и потом, не отталкиваясь от руки, подпрыгнул, несколько раз хлопнул крыльями и поймал воздушный поток. Он взмывал все выше и выше, а я следил за его полетом. Потом я посмотрел на Бикси. Если ее и беспокоило то, что Мордант может обнаружить засаду, она отлично скрывала свое беспокойство, особенно принимая во внимание то обстоятельство, что и ее засыпало бы вместе с нами. Но она лишь вылизывала свою шерсть. Я только понадеялся, что она не начнет вылизывать у себя в паху. Мне совсем не хотелось это видеть. Тот Парень, кажется, был доволен тем, что просто сидит в седле и ожидает развития дальнейших событий. У него был очень спокойный характер. Я даже ему позавидовал.

Прошло несколько минут, а потом раздалось карканье – это вернулся Мордант. Может, это звучит бессердечно, но то, что он вообще вернулся, уже само по себе было хорошим знаком. Если бы наверху прятались лучники, они вполне могли бы попытаться сбить его стрелой, чтобы скрыть свое присутствие. Я протянул руку, и хролик послушно сел на нее.

– Ну? – спросил я, отлично осознавая, сколь невелика вероятность получить от Морданта подробный и обстоятельный доклад. Я полагался на свою способность понимать его настроение.

Если верить хролику, то, судя по его спокойному настрою, впереди никакой опасности не было. Я решил – будь там что-то, он бы каркал, или прыгал, или постарался бы еще как-нибудь привлечь к себе мое внимание. Если же дело обстояло не так, то значит, я вверял свою безопасность и безопасность своего помощника в руки – то есть в когти – глупого животного, которое не имело ни малейшего понятия о том, что мне нужно, и просто слетало позавтракать.

На миг старый Невпопад высунул голову, чтобы недвусмысленно сообщить: я рискую жизнью без всякой на то причины, и следует развернуться и бежать отсюда, пока еще есть такая возможность. Однако я не мог заставить себя это сделать. Называйте это спесью, если хотите, или излишней уверенностью в себе – как вам будет угодно. Даже гордостью – атрибутом роскоши, который я ранее никак не мог себе позволить. Совсем в небольшой степени я начал верить в то, что говорили люди вокруг меня. Я хорошо знал, что я не бог, но я был так близок к ним, как только возможно в этом мире.

– Едем, – сказал я коротко, и мы поехали дальше.

Мы вступили в долину, потом стали подниматься в ущелье, и поступь лошадей делалась все менее и менее уверенной. Скоро придется спешиться. Если продолжать ехать верхом, лошадь может упасть, а сломавшая ногу лошадь – все равно что мертвая, тогда придется возвращаться вдвоем на одной. Если пострадают обе, тогда пешком до Золотого города мы не скоро доберемся.

– Отсюда пойдем пешком, – сказал я Тому Парню.

Он, понятное дело, не стал спорить. Очень удобный солдат.

Мы спешились и привязали поводья к выступу скалы. Бикси рвалась вперед.

«Наверное, хочет поскорее встретиться со своим настоящим хозяином и посмотреть, как захлопнется поставленная на нас ловушка», – подумал я.

Мой посох был приторочен к седлу. Я больше не страдал от хромоты, но там, где мы собирались идти, он может стать хорошей помощью даже и для человека с двумя здоровыми ногами. Кроме того, сам по себе он был по-прежнему неплохим оружием. Поэтому я отвязал его и, взявшись покрепче, пустился в путь.

И мы начали карабкаться.

И карабкаться.

Солнце перевалило за полдень, а мы все медленно поднимались вверх. В какой-то момент Бикси вскрикнула, и я подумал: «Вот он – сигнал!». Но тут на нас кинулся огромный хищник – свирепая горная кошка. Бикси отпрыгнула назад. Хоть она и сама была злобной тварью, но все же испугалась зверя, атаковавшего нас. Однако Тот Парень действовал не раздумывая. Он выхватил меч и взмахнул им, пока кошка была еще в прыжке, и как только она приземлилась в десяти шагах справа от меня, ее голова откатилась шагов на двадцать влево.

Бикси всхлипывала от испуга. Она не могла встать – ее руки были по-прежнему связаны. Тот Парень наклонился, взял ее под локоть и поставил на ноги, действуя с неожиданной мягкостью.

И, к моему полному изумлению, он заговорил – впервые с тех пор, как я его знал. Он обращался к той, которую я когда-то считал безмозглой тварью, не понимающей человеческую речь.

– Не бойся, – сказал он.

Голос у него был удивительно тихий и нежный. Такой голос больше подошел бы поэту или исполнителю романтических баллад, а никак не воину. Наверное, поэтому он и молчал все время. Молчи, и все будут считать тебя грозным. Заговори, и над тобой могут посмеяться. Конечно, при таком раскладе лучше молчать.

Бикси посмотрела на него с изумлением. Лицо же Того Парня осталось бесстрастным, а в ее взгляде явно читалась благодарность.

– Хорошо, – только и ответила ему Бикси, и мне показалось, что не одну благодарность ощущала она… Но похоже, она сама боялась своих чувств. Мордант тем временем, не размениваясь на благодарности, уселся на отрубленную голову кошки и принялся выклевывать ей глаза, лакомясь таким жутковатым образом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю