Текст книги "Две коровы и фургон дури"
Автор книги: Питер Бенсон
Жанры:
Криминальные детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 15 страниц)
С этими словами он обошел меня, вышел из кухни в коридор, вошел в свою гостиную и изо всех сил хлопнул за собой дверью. А я так и остался стоять посреди кухни, пялясь на торчащий из стола разделочный нож. Я дотронулся до него пальцами и закрыл глаза. Я увидел вспышки света, услышал далекие тревожные птичьи крики. По крайней мере, мне показалось, что то были птичьи крики, а может быть, это мой мозг кричал от усталости и пережитого страха.
Глава 17
Вечернюю дойку я провел с огромным трудом. Я потел, как свинья, во рту было сухо, в глазах темнело, а когда очередная корова выходила наружу, с грохотом хлопая дверью, я подскакивал от ужаса. Я не знал, что именно предпримет Диккенс в следующий раз, но почему-то не сомневался, что он не остановится, пока не прикончит меня. Я видел его глаза сегодня – он смотрел на винтовку мистера Эванса без всякого страха, как на старого приятеля, которого случайно встретил в баре. «Ну да, вот ружье, оно может убить меня, но не убьет же! Я могу отобрать его у старика, но не стану этого делать. Я могу вернуться сюда в любую минуту, но не вернусь. Я подожду. Может быть, я и безумен, но я умен как черт и так же хитер. И терпелив. У меня много времени, столько, сколько я пожелаю…» Мне казалось, что именно так и думал Диккенс, уезжая с фермы. Конечно, точно я не могу сказать. Не знаю. Только он знает, что он там думал, но когда мистер Эванс появился у меня за спиной и крикнул: «А ты не забыл про кота?!» – я чуть не обмочился со страха.
– Да я никогда не забываю про кота!
Кот сидел на подоконнике.
– Ну то-то же.
Он ушел, я продолжал доить коров, но страх накапливался во мне, рос, распирал меня изнутри. Я старался задвинуть его назад, подальше, поглубже, но он вновь всплывал на поверхность моего сознания, шевелился, колол острыми иглами, шипел мне в уши страшные слова: «Ты уже мертв… Ты умрешь страшной смертью… будет больно… без головы… собаки поймают… бешеные псы… мы заточили им зубы… выбросим тебя из окна… ты упадешь с моста… съешь свое собственное сердце…»
– Да заткнись же ты!!! – заорал я в потолок.
«Мы сломаем тебе пальцы, все, один за другим… проткнем иглами глаза… и язык…»
– Замолчи!
«Накормим битым стеклом… Ты истечешь кровью изнутри… кишки лопнут… мы разрежем тебя, как сливу…»
– Нет!!!
Я включил радио на полную громкость и, чтобы заглушить страшные голоса, начал разговаривать с коровами. Это немного помогло: к тому времени как я закончил дойку, паника слегка утихла. Конечно, до нормального состояния было еще далеко, но по крайней мере мерзкие ублюдки в моем мозгу наконец заткнулись.
Я упаковал кое-какие вещи в рюкзак и привязывал его к багажнику мотоцикла, когда из дома снова вышел мистер Эванс. Старик успел успокоиться, его лицо уже не было таким красным, он даже пытался улыбнуться.
– Когда разберешься со своими проблемами, – проворчал он, – дай мне знать. Ты хороший парень, и незачем вести себя как полный идиот.
– Я не полный идиот!
– Я и не говорю, что полный.
Вообще-то мне показалось, что он назвал меня именно так, но я не стал спорить, а просто произнес очень вежливо:
– Спасибо, мистер Эванс, – и поехал в Ашбритл.
На вершине холма я заглушил двигатель и немного постоял, глубоко дыша, чтобы прийти в себя и собраться с мыслями. Руки у меня тряслись, сердце колотилось, и на мгновение паника снова вынырнула наружу и оскалила зубы.
– Ох, да пошла ты!.. – грозно прикрикнул я и отправился домой.
Мама была во дворе, снимала с веревки высохшее белье. Когда все белье было положено в корзинку, я помог маме донести ее до дома. Я сказал, что взял пару выходных и спросил, могу ли я снова пожить в своей комнате.
– У тебя неприятности, Малыш? – спросила мама.
– Нет.
Она взяла меня за подбородок и повернула лицо к себе так, чтобы я посмотрел ей в глаза.
– Ох, только не начинай врать. Когда это закончится, Малыш?
– Не знаю… Скоро!
– Да уж, не могу дождаться.
– Я тоже, – со вздохом пробормотал я, отнес рюкзак к себе в комнату и отправился навестить Сэм.
Сэм стояла на коленях посреди огорода на Памп-корт и разглядывала грядку с каким-то луком. Увидев меня, она улыбнулась, мигом поднялась с колен, подбежала ко мне, перепрыгивая через грядки, обняла и поцеловала в губы.
– Вот как зреет наше будущее, – сказала она.
– И что это значит? – озадаченно спросил я.
– Садоводство – наше будущее.
Я кивнул головой, хотя в упор не мог понять, о чем она толкует.
– Что вы там обсуждали с друзьями?
– Будущее за садоводством, – нетерпеливо объяснила Сэм.
– Ах вот оно что! Да, наверное, ты права. – Я не стал говорить, что за садоводством стоит также и прошлое и настоящее и что это ее изречение – типичное заявление представителей человеческого отряда хиппи. Зачем ее огорчать! Впрочем, думаю, она не слишком огорчилась бы, даже если бы я это сказал.
Не знаю. Сэм взяла меня за руку и потянула к грядке с луком. Она снова бухнулась на колени в пыль и заявила:
– Даже не знаю, оставить их еще ненадолго в земле или вытащить. Мне кажется, они все равно уже больше не вырастут.
– Мне тоже так кажется, – сказал я, и мы стали выдергивать лук из земли и складывать в корзину.
Приятная это была работка – хотя луковички уродились мелковатые, зато их было очень много. Земля была серая, пересохшая, а Сэм, работая, напевала под нос какую-то песенку. Никогда раньше не слышал эту песенку – она звучала как-то странно, как будто пришла к нам из тех мест, где фермеры живут в юртах, ездят на небольших лошадках и гоняют свои стада далеко-далеко через просторы выжженных степей. Я читал о таких кочевых племенах в «Нэшнл Джиографик» и в других книгах и смотрел про них передачи по телику. Их юрты сделаны из овечьих шкур, луга простираются на сотни миль, а летом зарастают травой – грубой, рыжей, пожухлой; когда ветер в степи колышет ее, кажется, что тени умерших детей собрались вместе и что-то тихонько шепчут в печную трубу.
Пока мы работали, пальцы Сэм то и дело касались моих рук, ее тихий напев плескался вокруг нас, как ласковая волна. И вдруг на меня сошло озарение! Меня как током ударило – я даже остановился, чтобы перевести дух. Не знаю, бывают ли у мамы такие моменты, но полагаю, что непременно бывают. Короче, представьте себе, мое тело как будто потеряло вес, в кончиках пальцев началось легкое покалывание, и вдруг я увидел себя стариком. Веселым стариком, счастливым и бодрым, у которого есть жена, дети и внуки. Который умеет приманивать свистом птиц и раскрашивать их перья историями о юртах и бешеных скачках через поля.
Когда я говорю «увидел себя», я не имею в виду, что действительно увидел свое лицо, – нет, небеса не разверзлись, никакие лики не явились мне с высоты. Я просто ощутил где-то глубоко внутри странное чувство – такой маленький горячий ком счастья, и он рос и ширился во мне, как хлеб в печи, и вкусом этого хлеба как раз и было ощущение себя стариком. Наверное, я плохо объясняю, но, знаете, не так-то просто объяснить нечто не поддающееся описанию. И кстати, если бы я попросил маму описать, что она чувствует, когда к ней приходят видения, она меня просто послала бы подальше. Велела бы мне заняться делом и не приставать. И вот я, переполненный теплым видением, в полной отключке сел на грядку, слушал мурлыканье Сэм и чувствовал, как солнце пригревает мне затылок. Момент прошел, я вернулся к работе, и вскоре мы закончили сбор лука, разложили его по ящикам и опустились на землю, прислонившись спинами к стене и слушая звуки уходящего дня.
Вдруг налетела оса, одуревшая от полета или от злости или от того и другого вместе. Из-за соседнего забора надтреснутым голосом прокукарекал измученный жарой петух. Пара ворон, хлопая крыльями, пролетела над нашей головой к себе в лес, и где-то высоко в небе, невидимый глазу, прокричал канюк, готовясь к вечерней охоте. Гавкнула собака. Мимо проехала машина, и сердце у меня заколотилось.
Сэм взяла меня за руку, перевернула ладонью кверху и легонько поскребла ногтями.
– Тебе хорошо? – спросила она.
Я хотел рассказать ей о том, что случилось днем, но решил не портить момент. Решил, что у нас с ней еще будет тысяча возможностей испортить тысячу других моментов и я всегда смогу рассказать ей все потом. Потом. А тогда мне действительно было хорошо и ужасно хотелось сохранить подольше это чувство.
– Да, а тебе?
– Да, очень.
– Здорово.
– Может быть, попозже съездим в бар?
– Давай, – сказал я, – но сначала мне надо кое-кого навестить.
– Кого?
– Одного человека.
– Какого человека?
– Одного моего знакомого.
– Ты что, Эллиот, решил говорить со мной загадками?
– Нет, – рассмеялся я. – Моего лучшего друга Спайка, вот кого.
– А где он сейчас?
– Живет у своего друга в Уивилескомбе. – Я встал и отряхнул руками штаны. – Не волнуйся, я быстро сгоняю туда и обратно. Просто он попал в одну переделку, и мне надо удостовериться, что с ним все в порядке.
– Ну да, конечно.
– Ты подождешь меня? Я вернусь через пару часов.
– Здесь подождать?
– Да, – сказал я и поцеловал ее.
Я поцеловал ее в губы, а потом еще и в щеку, – руки Сэм пахли свежим луком. Я наклонился и прошептал ей на ухо, что она пахнет восхитительно и что, когда засуха кончится, мы обязательно поедем купаться на реку.
Она спросила меня, на какую реку, и я сказал:
– На Тоун. Я знаю отличное местечко. Можем устроить пикник.
Я оставил ее стоять во дворе над ящиками с луком, сел на «хонду» и отправился к Спайку.
Люблю проехаться среди полей теплым летним вечерком. Солнце освещает поля золотистым светом, запахи густеют, ночь уже нашептывает бархатные обещания волшебных тайн или тайных волшебств – вот слова, значения которых можно менять по собственной прихоти. Несмотря на то что меня не покидала ноющая тревога, даже она не могла разрушить очарование того вечера. Может быть, тревога – это тоже не больше чем слово? Я, помню, читал где-то, что, хотя вода податливая, а камень твердый, именно вода точит камень и поэтому она сильнее. Она превращает любой камень в ил. Не помню, где я это слышал, наверное, по радио передавали, но мне показалось, что это так и есть. Так что голова у меня была полна мыслей, и, когда я доехал до Уивилескомба и постучал в дверь дома, где жил Спайк, я невольно бормотал себе под нос: «Камень, вода, вода, камень, галька, песок, ил…»
Дверь мне открыл чувак с заплывшими глазами и пластырем на носу, но я поглядел на него в упор, не дрогнул, не вздохнул, вообще ничего не сделал, а лишь сказал небрежным тоном:
– Спайк дома?
– Не-а.
– Не знаешь, где он может быть?
– Наверное, в баре.
– А в каком?
– А я почем знаю? Я что, телепат?
Я присмотрелся – чувак был обкурен до одурения и в придачу пьян. Фетровая шляпа с широкими полями висела на одном ухе, а пластырь, что бы там под ним ни пряталось, давно пора было сменить. Он уже оторвался по краям, и под ним виднелась запекшаяся кровь. Чувак поднес к губам косяк и смачно затянулся. Он явно курил какую-то дрянь: когда он вновь поднял на меня глаза, они были такие выпученные, что мне показалось, они вот-вот выпадут из глазниц. Но они не выпали, а когда я сказал ему, что он действительно совсем не похож на телепата, чувак с трудом сощурил веки, пытаясь вникнуть в смысл сказанного. Я что, придуриваюсь? Я что, серьезно?
Пока он соображал, не стоит ли мне на всякий случай врезать, я быстро сказал:
– Что ж, спасибо, – в темпе вернулся к «хонде» и поехал в ближайший бар.
Когда я вошел внутрь, в мою сторону повернулось с десяток голов, десять пар глаз несколько секунд рассматривали меня, а затем все головы опять, как по команде, отвернулись. Филины, подумал я. Или овцы. Играла хриплая музыка, какой-то тип в кожаном пиджаке в дальнем углу насиловал музыкальный автомат. В воздухе витал недобрый дух, как будто все только и ждали момента, чтобы вскочить и кого-нибудь хорошенько отпинать, и раздумывали, а не меня ли… Я прошелся по бару, Спайка не нашел, кивнул бармену и быстренько слинял.
Во втором баре ко мне повернулось шесть голов. Снова филины. Или овцы. Там воздух был почище, почти доброжелательный, и я прошел к стойке бара, кивнул кому-то, кого не знал, и тут увидел своего кореша. Он сидел в углу, скорчившись над кружкой пива, и дымил сигаретой. Дым обволакивал его голову, как нечесаные седые волосы, и кружил вокруг висящих на стене картин со старинными видами Уивилескомба. На столе перед Спайком лежала местная газета, раскрытая на статье про того повешенного.
Я взял себе пинту, подсел к нему и сказал:
– Спайк!
Он вздрогнул и затравленно взглянул на меня:
– Эл!..
– Ну как ты, дружище?
– Полный пипец. А ты?
– Ты не поверишь, что сегодня произошло.
– Что еще произошло?
– Я не собираюсь тебе рассказывать.
– Это еще почему?
– Потому что ты все равно не поверишь мне.
– Ах так… – Он затянулся сигаретой и ткнул пальцем в газету, в расплывчатую фотографию леса в том месте, где я нашел труп. Там еще была целая заметка про этого повешенного – кто он такой и что делал в наших краях. Его звали Фред Бакстер, и, по свидетельству одного местного работяги, он не очень-то любил общаться: «Он приехал с полгода назад, но с нами не разговаривал. Мы его вообще почти не видели. Конечно, ходили слухи о том, чем он промышляет, но нам в голову не могло прийти, что это дело может так обернуться». – Мне тоже не могло в голову прийти, что это дело так обернется, – сказал Спайк и уставился в свою кружку. Он так внимательно ее разглядывал, как будто хотел найти на ее дне что-то важное, может быть, ответы на свои вопросы. – Не знаю, что мне делать теперь. Просто не представляю. Но у меня есть одна идея. – Он не смотрел мне в глаза, что, вероятнее всего, значило, что идея была идиотская и он сам это знал.
– Какая идея?
– Мой дружок, у которого я обретаюсь, знает кое-кого в Лондоне.
– Что ж, ему это может пригодиться. Недаром он выглядит таким милым, умненьким мальчиком.
– Эй, на что ты намекаешь?
– Я его только что видел.
– Ага. Понятно. – Спайк прищурился и смерил меня не очень трезвым взглядом. – Ну и что, блин! Он им вчера позвонил. Они купят у меня дурь. Возьмут все, что у меня есть, во как!
– Он что, сказал своим «людям» в Лондоне, что у тебя есть полтонны дури?
– Ну не полтонны, сам знаешь…
– Не в этом дело…
– А в чем?
– Ты не догоняешь, так, Спайк?
– Чего это я не догоняю?
– Все кончено. Понятно? Это уже не твоя дурь. Ты не можешь ее продать, дурында. Тебе остается только сидеть в этой дыре, не высовываясь, затаить дыхание и думать, чем ты сможешь заняться в будущем. Потому что все уже вышло на совсем другой уровень.
– Что ты имеешь в виду?
– Так я тебе все и рассказал!
– Но ты же мой друг! – сказал Спайк и уставился прямо мне в лицо молящими, полными слез глазами, как утопающий, хватающийся за соломинку. – Эл, пожалуйста…
– Что «пожалуйста»?
– Скажи, что ты по-прежнему мой друг!
– Я бы иначе не пришел, ты же знаешь… – На секунду я положил руку на сгиб его локтя, потом взял свою кружку и отпил большой глоток. – Я беспокоился о тебе, старина.
– Почему?
– Да потому, что твои друзья-бандюганы никак не успокоятся.
– Откуда ты знаешь?
– Они приходили на ферму. Мистер Эванс пригрозил им винтовкой. Они ушли, но большого впечатления на них она не произвела.
– Даже так?
– Вот именно. Так что забудь о том, что ты хотел продать траву, и просто сиди тихо-тихо, как мышка. Я постараюсь все уладить. Постараюсь разрулить.
– А как ты это сделаешь?
– А вот этого я тебе говорить не хочу. Тебе придется мне довериться.
Он снова взглянул на меня.
– Прости, – сказал он очень тихо.
– Да ладно тебе, Спайк. С кем не бывает. Но облажался ты по-крупному, поверь.
– По полной программе…
– Но все равно ты мой друг. Мой лучший друг.
Он глотнул еще пива и пробормотал:
– Спасибо…
Друзья – редкая штука, подумал я, в смысле – настоящие друзья, которые остаются с тобой в горе и в радости. Но как возникает дружба? Как она устроена? Откуда мы знаем, что именно на этого человека можно положиться, позвать его на помощь, доверить ему свои тайны? Может быть, мы чувствуем, что нас поймут? Или настоящая дружба – это когда желаешь другу того же, что и себе? Конечно, я очень хотел, чтобы у Спайка было все то, что у меня: хорошая работа, стройная девушка с красивыми глазами, и я хотел, чтобы он вырос из своих бредовых идей. А с другой стороны, если считать, что настоящие друзья разговаривают обо всем на свете, мы со Спайком были не такими уж настоящими – я-то, по крайней мере, не все мог ему рассказать. Потому что он бы не понял. Так что такой дружбы, как в фильмах показывают или там в книгах описывают, у нас не было. Но, может быть, ее вообще не существует? Все эти книги да фильмы – сплошная выдумка, сами знаете. Иной раз такое покажут – прямо как с другой планеты взяли. Так что, когда Спайк сказал мне «спасибо!», говорить нам вроде бы стало не о чем, и мы посидели минут десять, потрындели о том о сем: что наш «Глобус» из всех окрестных пабов самый лучший и что в школе в общем-то было не так уж и плохо. О вещах бесспорных и напоминающих нам, что мир вокруг нас – хороший и правильный, о вещах ясных, чистых, простых, а когда мы наговорились о них, я встал, похлопал его по плечу, еще раз сказал, что я обо всем позабочусь и что пусть он сидит тихо и не рыпается, и поехал назад в Ашбритл.
Вообще-то мне не нравится, что я столько времени провожу в барах. Совсем не нравится, ей-богу! Но некоторые бары очень уютные, знаете, и в них приятно просто посидеть и расслабиться, к тому же там я чувствую себя в безопасности. Поэтому, когда Сэм спросила, не хочу ли я съездить в Стейпл-Кросс, я сказал: «Конечно!» – и тогда она надела запасной шлем, запрыгнула позади меня на сиденье, обвила за пояс тонкими руками, прижалась щекой к моей спине, и мы понеслись.
Мы сели за тот же самый столик, за которым когда-то познакомились, и потом еще поговорили про наш первый вечер: как мы вкручивали друг другу байки про пекарню, пончики и бабулин талант заговаривать овец. И ощущения были те же самые, и мы поговорили и о них: как мне кажется, что, когда Сэм рядом, я нахожусь в безопасном месте, где меня никто не может обидеть, и как ей кажется то же самое. Мы сидели в баре долго и говорили обо всем на свете, в бар входили новые посетители, некоторых я знал, других – нет, но мы их почти не замечали. Мы были в своем собственном мире. Мне пришло в голову, что еще пару часов назад я вот так же сидел со Спайком в другом баре, и ощущение было в каком-то смысле сходное – это ощущение я постарался запомнить. Ощущение целостности, что ли. С одной стороны меня дополнял Спайк, с другой – Сэм, и в этом, я еще подумал, тоже смысл дружбы. И смысл любви. Пока ты не встретил других людей, ты лишь кусок себя самого. Чтобы стать целым, тебе нужны другие. Поэтому, когда мы снова забрались на мотоцикл и Сэм прижалась к моей спине, я представил себе, что она сливается со мной и последние недостающие кусочки меня самого становятся на свои места.
Я ехал медленно, наслаждаясь этим ощущением, а на перекрестке остановился, оглянулся и посмотрел на свою подружку. Сэм улыбнулась мне из-под шлема, и я протянул руку и легонько коснулся пальцами ее губ. Она поцеловала мои пальцы, я погладил ее по щеке, собираясь сказать, какая она красивая, но тут нас обоих ослепил свет фар выезжающей из соседней улочки машины. Машина со скрежетом завернула на дорогу, взревела движком и с нарастающей скоростью понеслась на нас.
Я крутанул ручку газа и быстро свернул налево, чтобы дать ей проехать, еще не подозревая ничего плохого, но машина повернула следом и почти догнала нас. Она выехала на середину дороги, затем опять метнулась влево, чуть не снеся боком изгородь. Белый пикап! Мощный двигатель утробно ворчал. В свете фонаря мелькнуло лицо водителя – он смотрел прямо перед собой, лысая голова блестела, губы безумно подергивались. Диккенс! Мы выехали на короткий прямой участок дороги, я пришпорил «хонду», и мы унеслись вперед со скоростью ветра. Я пару раз свернул, чтобы запутать следы: направо, потом налево, – снова выехал на прямой участок. Сэм, прижимаясь ко мне всем телом, прокричала навстречу ветру:
– Господи, да что же он творит?
– Держись! – заорал я.
Я опередил белый автомобиль ярдов на сорок, – я умею быстро ездить на мотоцикле, – но вскоре Диккенс уже поджимал меня, моргая фарами как сумасшедший. На следующем перекрестке я столкнулся с дилеммой: повернуть направо, в сторону скоростного шоссе, или налево, к лабиринту маленьких улочек, которые я знал как свои пять пальцев, в которых мне будет легче ускользнуть, и, понятное дело, я выбрал второе. Я притормозил, сделав вид, что собираюсь повернуть направо, увидел в зеркало заднего вида, как колеса автомобиля начали поворачиваться вправо, и, не теряя времени, как заяц помчался в обратную сторону.
Сумерки быстро густели, облачный шарф закутал луну, высокие изгороди угрожающе чернели по обе стороны дороги. На мгновение рев нашего преследователя ослабел, а свет фар затерялся за одним из поворотов. Мы неслись вперед сквозь ночь совершенно одни. Может быть, нам все это привиделось? Может быть, и не было никакого преследования? Но тут яркие фары снова вспыхнули у нас за спиной.
Я чувствовал себя зверем, уходящим от охотника, – сплошной адреналин, голова опущена, глаза настежь, ноги почти не касаются земли. Никому меня не поймать. Я ведь вырос на этой земле, знал здесь все закоулки, все, даже самые крошечные, тупики и канавы, каждую тень от изгороди. К тому же мне казалось, что я гораздо храбрее и ловчее Диккенса с его идиотской лысой башкой.
Еще перекресток. Снова налево. Дом. Ферма. Может быть, заехать во двор? Я не стал рисковать. За фермой я наскочил на посыпанный гравием участок дороги, и заднее колесо «хонды» угрожающе повело вбок. Я сбросил скорость, слегка повернул руль в сторону заноса, выровнял колеса и снова нажал на газ. Фары светили мне прямо в затылок, пикап упрямо сокращал расстояние, завывая, как голодный волк. Еще ферма, а затем длинный участок дороги, который вел к темнеющему впереди лесу. Сэм вжалась в меня, и я слегка повернул к ней голову и проорал:
– Сейчас! Оторвемся от него здесь!
Но мы не смогли оторваться. На минуту он действительно немного отстал, но вскоре опять замаячил сзади, истерически гудя и моргая фарами.
– Да что ему надо?! – чуть не плача, прокричала Сэм.
Но тут мы вылетели из-под прикрытия деревьев, и дорога пошла петлять, так что мне стало ни до чего. Еще один участок гравия – я осыпал мелкими камнями лобовое стекло Диккенса, услышал треск и мимолетно подумал, что это должно его хоть немного замедлить. Пары секунд мне хватило, чтобы вновь увеличить расстояние и скатиться с пригорка вниз, где дорога расширялась, а на обочине стояли припаркованные на ночь трактор и прицеп. Здесь можно было бы развернуться, если бы Сэм не сидела у меня за спиной, – я не был уверен, что смогу сохранить равновесие. И вдруг я заметил, что машина почти поравнялась со мной, как я ни старался, она не отставала. Теперь мы неслись вверх к гребню следующего холма, дорога сужалась, уклон сначала был небольшим, но постепенно становился все круче, за гребнем не было видно ни черта. Диккенс оттеснял меня вправо на середину дороги, и, чуть-чуть не доезжая вершины, я вдруг в ужасе увидел свет фар встречной машины, несущейся прямо на нас с Сэм. На секунду фары исчезли, а потом появились перед нами, ярдах в пятидесяти. Делать было нечего. Я повернул руль в сторону обочины, свет фар чиркнул по нам, и машина пронеслась дальше, чуть задев меня боковым зеркалом. И этого легкого мазка хватило, чтобы я окончательно потерял равновесие, колесо на что-то наскочило, то ли на ветку, то ли на камень, и нас боком понесло к воротам стоящей вдоль обочины изгороди.
Мы влетели в ворота на скорости шестьдесят миль, не меньше, но вначале мне показалось, что все обойдется. Мы проломили их насквозь и выехали на поле. Под ногами со свистом понеслась трава, и я ударил по тормозам. Я сжал руль как можно крепче. Все вроде бы было под контролем. Но тут переднее колесо «хонды» угодило в канаву; я услышал, как сзади дико взвизгнула Сэм, и почувствовал, как ее руки, скользнув по моей талии, разжались. Мотоцикл боком подняло в воздух, перевернуло и бросило на кучу ржавого железа. Секунду двигатель еще ревел, потом как-то устало кашлянул и замолк, только заднее колесо все еще вращалось. Над полем светила луна. Луна светила как пожелание счастья. Луна отобрала мое счастье, разбило его на мелкие кусочки и разбросало по луже растекающегося масла.
Где-то хлопнула дверь автомобиля. Я сел и попытался выпрямить ноги. На ноге у меня лежал мотоцикл. Я сказал:
– Сэм?
Но она не ответила. Я ее не видел.
– Сэм?!
Нет ответа. У меня в глазах потемнело от боли, я упал на спину. Надо мной возникла огромная темная фигура. В поле блеяли овцы. Я с трудом прищурился, чтобы разглядеть склонившегося надо мной мужчину. У него было широкое лицо, белоснежная рубашка светилась в темноте. Он присел на корточки рядом со мной:
– Братишка, ты как, в порядке?
Я кивнул головой.
– Вроде да.
– А что тому типу было от тебя надо?
– Какому типу?
– Ну тому, что гнался за тобой. Псих ненормальный…
– Понятия не имею…
Мужчина помог мне выбраться из-под мотоцикла, и я встал, цепляясь за его рубашку.
Штаны оказались изодраны в клочья, на одной ноге громадный кровоподтек, ребра в синяках, а левая рука не сгибалась, но вроде бы ничего сломано не было. Я стянул с головы шлем, бросил его на мотоцикл и огляделся. Тут я увидел Сэм. Она лежала на земле футах в двадцати и не шевелилась.
Хромая на обе ноги, я кинулся к ней, мужчина за мной. Я наклонился, чтобы поднять ее, но он вдруг сказал:
– Эй, лучше не трогай ее пока! И шлем не снимай…
Я тяжело уселся в траву рядом с ней. Прислушался – Сэм дышала, но как-то неглубоко, неровно, как кошка во сне. Из носа у нее сочилась тонкая струйка крови.
– О господи! – простонал я.
Мужчина сказал:
– Я съезжу за помощью, – и куда-то исчез, а я сел рядом с Сэм, тупо повторяя ее имя, слушая ее неровное дыхание. Она молчала, я взял ее за руку и тихонько пожал, но она не ответила. Я сидел в траве и проклинал все и вся. Я клял дружбу, Спайка и проклятую дурь. Я клял свои идиотские мысли, себя и свою судьбу. А потом я услышал звуки далекой сирены, осторожно положил руку Сэм на землю, а сам поднялся, похромал к дороге и встал посередине, чтобы «скорая помощь» меня заметила.
Санитары привезли с собой яркие фонари и носилки. Они спросили, не ранен ли я. Я ответил, что нет, а когда один из них сказал: «А ты уверен в этом, парень?» – и посмотрел на мои ноги, я заорал, чтобы они поскорее занялись Сэм. Тогда другой парень сказал мне: «Потише, потише», и они наклонились над ней, осмотрели ее и принялись за работу. Не знаю, что они там делали, но минут через десять ее осторожно переложили на носилки и понесли к машине. Еще десять минут ушло на то, чтобы натыкать в нее иголок и установить капельницы. Мне приказали сесть рядом с Сэм, и мы поехали.
Что было дальше, я запомнил не очень хорошо. Один из санитаров осмотрел мои ноги, сделал мне обезболивающий укол и наложил повязку. От укола или от чего-то другого, но меня вдруг страшно потянуло в сон. Я мягко качался на ухабах, глядел на лицо Сэм в кислородной маске, с капельницей около головы, и мне то казалось, что она выглядит совершенно здоровой, а то – что она умерла. Кожа ее как-то странно меняла цвет – то становилась белой, то серой, а то голубой. Может, мне так казалось от пролетающих мимо фонарей? Или моя Сэм в этот момент превращалась во что-то ужасное, как в плохом фильме ужасов? Я закрыл глаза и тут же увидел ее в небе: она летела через поле, чтобы врезаться в груду ржавого железа, и кровь лилась у нее из раны на голове, такой глубокой, что виден был череп, и волосы были спутаны и насквозь пропитаны кровью. Похоже, я заснул, а когда проснулся, машина стояла перед распахнутыми дверями больницы и к нам бежали люди. Носилки Сэм выкатили из «скорой» и увезли, санитары ушли следом. Молоденькие медсестры забросали меня вопросами. Я поднял голову и взглянул на небо – оно было оранжевое с черным. В воздухе пахло гарью.
Кто-то сказал:
– Парень в шоке.
Я сказал:
– Я в порядке.
– Нет, нет, иди-ка сюда.
– Да я… – Но тут я почувствовал что-то очень странное. Не знаю даже, как это описать, – то ли перья, то ли мягкая сырая шерсть, то ли прикосновение холодной стали. Я попытался выпрямиться, но ноги забастовали, видимо решив, что я и так слишком долго издевался над ними. Помню, я схватился за чье-то плечо, и тут в глазах совсем потемнело, и я потерял сознание.