355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пегги Уэбб » Шалунья из Салтильо » Текст книги (страница 2)
Шалунья из Салтильо
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 14:35

Текст книги "Шалунья из Салтильо"


Автор книги: Пегги Уэбб



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)

– Разве вы не знаете, что это жестоко – искушать умирающую от голода женщину?

– А я вас искушаю?

Она знала, что смешно выглядит, но поняла, что он говорил не о еде, а о чем-то другом. Это чувствовалось даже по тому, что его глаза изменили цвет – они стали темно-синими. Его приглушенный голос напоминал отдаленные раскаты грома в горах. «Кейт Мидленд, – одернула она себя, – ты приехала в Салтильо, оставь все свои чувства в Билокси. Мужчины типа «Мистер Америка» не имеют дел с женщинами, похожими на трубочистов, даже если у них есть свои скрытые планы. Кроме того, он, очевидно, из тех мужчин, которые любят, чтобы им гладили носки».

Она посмотрела на него в упор.

– Нет, мэр, вы меня не соблазните.

Она научилась лгать, когда ей было всего десять лет. Они с кузиной без разрешения принесли в дом кота. Когда ее бабушка, твердо убежденная в том, что коты разносят лейкемию и бубонную чуму, спросила об этом, она впервые постигла тонкое искусство лжи. Несмотря на то, что Кейт, повзрослев, редко им пользовалась, она считала, что ложь может всегда пригодиться.

Он протянул ей руку.

– А я думаю, что соблазню вас. Разве вы не слышите, как вас зовет бифштекс?

«Нахал», – подумала она. От его прикосновения температура у нее подскочила на пятнадцать градусов. Может, он видит ее насквозь? Мог ли Бен заглянуть ей в душу и понять, что, будь он более настойчив, она бы упала к его ногам? Если бы она увидела сначала его, а не эту магнолию…

– Нет, – сказала Кейт, подумав о том, что за хороший бифштекс пришлось бы выложить недельную зарплату. – Я уже поела.

Он перевернул ее липкую руку и, посмотрев на нее, сказал:

– Это заметно.

Она попыталась высвободить руку, но это было все равно, что освободиться от стальных клещей.

– Не заставляйте меня держать вас. Я отчетливо слышу, как бифштекс зовет вас.

Он приблизил ее к себе.

– Я знаю, почему вы так упрямитесь, Кейт. Кажется, это самая значительная ваша черта.

Она свирепо посмотрела на Бена.

– А ваша? Разрушение?

– Забудьте это проклятое дерево, Я пришел сюда для того, чтобы помириться с вами, а не начинать новое сражение.

– Не уверена, что вам можно доверять.

– Миссис Мидленд, если я решил что-то сделать, я делаю это открыто. Я вам обещаю, что если это дерево и уберут, то это не будет сделано под покровом ночи.

И Кейт поверила ему.

– Ваше предложение насчет бифштекса все еще в силе? – Она подумала, что, обедая со своим противником, может узнать о нем все. Тот факт, что она умирала от голода, а в буфете ничего не было, кроме консервов с тунцом, не мог не повлиять на ее решение. Не могла на это не повлиять и его обманчивая улыбка.

– Я думал, вы уже не зададите этот вопрос, – сказал он и буквально оторвал ее от магнолии. Его машина – отреставрированный Stutz Bearcat – стояла у обочины.

– Если хотите, я завезу вас домой, чтобы вы приняли душ.

Она рассмеялась.

– Принять душ – не то, что мне сейчас нужно. Мне надо как следует отмыться.

Кейт сказала ему, как проехать к дому, и Бен одобрительно кивнул, когда они приблизились к утопающему в цветах дому.

– Дом стариков Истесов, он мне всегда нравился.

Бен прошел за Кейт и увидел комнату с высокими потолками, заставленную плетеными креслами, стеклянными столиками. На диване лежали яркие подушки.

– Кухня направо, – сказала Кейт, показывая на широкую дверь в французском стиле. – В холодильнике есть лимонад. Угощайтесь. Я вернусь через минуту.

– Если нужна помощь, чтобы оттереть сыр, зовите.

Он усмехнулся над тем, как она потерпела поражение, так опрометчиво пригласив его. Как Кейт и сказала, он нашел лимонад, налил его в стакан, сел, дожидаясь ее. Он мог бы встать и уйти, но тогда пропустил бы все. А Кейт Мидленд была забавной. В этом не было никаких сомнений. Многих ли он знал женщин, которые с перепачканным сыром лицом держали себя с достоинством королевы Англии?

К тому же он хотел сообщить ей одну новость.

Кусочек льда звякнул в бокале, когда он подносил его к губам. «Ты лжец, – подумал Бен, – сообщить новость – это не значит пообедать вместе».

Он хотел быть рядом с Кейт. Пока, Бог знает почему. С нею было больше хлопот, чем с сотней диких кошек.

Он чуть было не пролил лимонад, когда она вошла. На ней было аккуратное голубое платье с воротничком в полоску, которое подчеркивало загорелые ноги и красивую грудь. «Этот костюм, – подумал он, – видимо, один из способов привлечь его внимание».

Десятки таких ловушек вспомнились ему, но ни одну из них он не мог назвать невинной.

– Готовы, мэр? – она улыбнулась.

Бен решил, что она правильно подобрала слова.

– Да, конечно, готов, миссис Мидленд.

Бен Адамс вел машину непринужденно, делал это легко, как и все остальное, чем он занимался. Его машина пронеслась по городу, затем свернула в парковую зону с озером Ламар Брюс.

– Надеюсь, этот ресторан обычный, – сказала она, – прилично ли идти в одежде?

Хорошо сказано.

Если бы Кейт не была Кейт, она бы смутилась, но, поняв, что оговорилась, тут же решила исправиться.

– Я имею в виду чулки, вечернее платье и все остальное в этом роде.

Бен рассмеялся.

– Ну так какой он?

– Какой?

– Обычный?

– Думаю, да.

Усмехнувшись, он выехал на засыпанную гравием дорожку и остановил машину перед деревенским домом, стоявшим среди размашистых кедров, кипарисов и сосен.

– Мы приехали, Кейт Мидленд. Добро пожаловать в мой дом.

– В ваш дом? Вы меня привезли к себе?

– Что такое? Боитесь, что я вас съем?

Он опять смеялся над ней. Почему Бен не воспринимает ее серьезно? Она проклянет себя, если он и на этот раз возьмет верх.

– Конечно, нет. Я боюсь того, что я могу с вами сделать.

Она довольно усмехнулась. Пусть Бен Адамс поломает над этим голову.

Он галантно взял ее под руку и повел по вымощенной камнями дорожке. У дверей их встретила грузная женщина.

– Бифштексы на столе, Бен Адамс, – сказала она. Легкий кивок головы означал, что она заметила Кейт. Повернувшись, она прошла через обшитый филенками зал и направилась в застекленную комнату с видом на озеро. Она двигалась энергично, и одежда ее шуршала так, как будто бы ее долго держали в бочке с крахмалом.

– Прежде чем вы уйдете, миссис Тернер, – сказал Бен, – я хочу вас познакомить со своей гостьей, Кейт Мидленд.

Кейт не могла понять, почему он так льстиво разговаривает с этой водосточной трубой, бросающей свирепые взгляды в их сторону. Она была готова залезть в какую-нибудь пору, но… Кейт храбро протянула руку.

Ее прежде никогда не кусали за руку, но должно же это когда-нибудь случиться.

– Очень приятно, мисс Тернер.

«Водосточная труба» не обратила внимания на протянутую руку.

– Вы недавно в городе, не так ли? – спросила она ледяным голосом.

– Не обращайте на нее внимания, Кейт, – сказал Бен. – Она всех относит к третьему сорту. И официально вы не можете стать жителем Салтильо, не получив рекомендаций от миссис Тернер.

Кейт поняла, что на это ей потребуется, по меньшей мере, сто лет. Но, может быть, ее можно подкупить.

Бен нежно улыбнулся.

– Сам не знаю, почему мы с вами ладим.

– Потому, что я единственный человек, который может вас вынести. Рыболовные снасти по всему дому, приманка для рыбы в холодильнике и долгие часы ожидания выведут из себя даже святого.

Миссис Тернер развязала фартук, сложила его и положила в сумку.

– Я уже сказала Сэди, что переночую у нее. Я вам больше не нужна?

– Нет, миссис Тернер, идите.

Шурша одеждой, миссис Тернер удалилась.

Было понятно, что она живет в доме, а Бен отпустил ее до утра. «Но зачем? – недоумевала Кейт. – Не этот ли коварный план вынашивал он целый день? Уединенный дом в лесу, бифштекс, очевидно, вино… А что дальше? Обольщение? Для того, чтобы заставить ее забыть о деле?»

Кейт не льстила себе. Она знала, что она не красавица. А Бен Адамс – мэр, да к тому же поразительно красив. Он сам выбирает, с кем ему обедать. Почему с ней?

– Может быть, это поможет вам расслабиться, – сказал он, протягивая бокал вина.

Кейт взяла бокал и посмотрела на него. «Вино! Так она и знала. Он что-то задумал. Расслабиться… ну и ну!»

Заметив выражение ее лица, Бен подавил усмешку.

– Проведение кампаний – напряженная работа, вы так не думаете?

Кейт поняла, что он разговаривает с ней. Она встряхнула головой, стараясь выглядеть спокойно и непринужденно.

– Конечно.

Она не знала, с чем согласилась, но думала, что ответила верно. Когда она посмотрела в его прекрасные голубые глаза, ее осенила блестящая идея. Почему бы им не поменяться ролями? Дать ему отведать его же «лекарства»?

И Кейт обольстительно заговорила:

– Мне нравится ваш дом. – По крайней мере, ей казалось, что она говорит обольстительно. Это было не свойственно женщине, предпочитающей прямоту, но Кейт хотела этому получиться. К тому же с добрыми намерениями. Подняв бокал, она сказала: – Тост. За мир и дружбу.

– Я выпью за это. – Бен смотрел на нее поверх очков. Он был уверен, что Кейт что-то задумала. У нее был взгляд кота, проглотившего канарейку. – За мир, – Бен сделал глоток. – И дружбу. – Он не сводил с нее взгляда. – И приключения, – добавил он.

– Вы любите приключения, Бен?

Сейчас это был Бен, задумчивый Бен, а не мэр, разговаривающий в повелительно-воинствующем тоне. Он сделал еще глоток, чтобы спрятать усмешку. «Обед будет забавнее, чем я думал». Его подмывало раскрыть планы насчет магнолии, но он любил неожиданности.

Она что-то скрывает, и он хотел это выяснить. Придя к такому выводу, он решил продолжить игру.

– Думаю, что за приключением следует нечто лучшее.

– Что нечто лучшее?

– Роман.

Она залпом осушила бокал и ринулась в наступление.

– А это, конечно, обстановка для романа. – Кейт оглядела комнату.

Стоя рядом, она ощутила запах его лосьона и увидела тень задумчивости на лице Бена.

– Наполните мне бокал, Бен. Эта жара придает вину особый вкус.

Когда он повернулся, чтобы налить вино, она щелкнула выключателем лампы. Если Бен и заметил это, то просто не подал виду.

Ничего нельзя было прочесть на его лице, когда он протягивал ей бокал.

– Музыкальное настроение, Кейт?

– Да, поставьте блюз, если у вас есть.

Пока он выбирал пленку, она искала выключатель люстры. Он оказался за горшком с папоротником. Легкое движение рукой – и комната погрузилась во мрак. Свет исходил лишь от маленькой желтой лампы и полной луны, светившей через стеклянные двери. Она довольно кивнула. То, что она должна выполнить, лучше сделать в темноте.

Подходя к дивану, Кейт остановилась у бокала с вином. То, что ей предстояло, – требовало определенной смелости.

Как только звуки песни «Я хочу любви» наполнили комнату, она откинулась на подушки дивана и поправила платье. «У меня стройные нога», – подумала она и вздернула вверх облегающую юбку, чтобы подчеркнуть их.

Бен подошел к дивану, оценивающе посмотрел на нее. От его взгляда по позвоночнику Кейт пробежала дрожь. Он сел не слишком близко, но и не слишком далеко, чтобы можно было ощутить его тепло.

– Это то, о чем вы думали? – мягко спросил он.

Она знала, что он говорит о музыке, но напрасно пыталась отвлечься от своих мыслей.

И, глубоко вздохнув, принялась соблазнять мэра Салтильо.

Из лучших побуждений.

Глава 3

Кейт не видела комнату. По лицу Бена блуждала улыбка.

Она не знала, что винить: жару, вино, соблазн или все вместе, но догадывалась, что ее план, кажется, сработал. Если этот роман его хоть немного затронул, то скоро он потеряет голову. Побежден?

Кажется, ее голова плохо соображает. В чем причина этой половой связи? Нужно же было что-то делать с оранжевыми цветами.

Она посмотрела на вино. Нет, не то, цветы магнолии. Вот что это.

Она пожертвовала собой ради дерева.

Кейт поставила бокал на кофейный столик и коснулась ног Бена.

– Тебе говорили, что у тебя великолепные ноги? – спросила она.

– Нет, ты первая, – абсолютно серьезно ответил Бен.

– Ве-ли-ко-леп-ные. – Ее пальцы пробежали по ногам. – Скажи мне, мой Бенджи, ты привез меня сюда, чтобы…

Кейт поставила локоть на его колено, уперлась подбородком в руку, улыбнулась.

– Ты заманил меня к себе, чтобы выведать мои секреты?

– Если это и было так, то мой план прогорел. Все выглядит так, как будто ты пытаешься узнать мои секреты. – Бен коснулся ее лица. – Так вот что у вас на уме, Кейт Мидленд!

– У меня?

Она широко раскрыла глаза.

– Я никогда не выдаю своих тайн.

Бен усмехнулся.

– Я тоже не выдаю своих. Даже женщинам с глазами-«подсолнухами» и невинными улыбками. – Большой палец его руки вырисовывал какие-то кружочки на щеке Кейт. – Даже женщинам, у которых и воротник выгладит соблазнительно.

Кейт было приятно ощущать его руки на своем лице, и ей не хотелось, чтобы он их убирал. Она наклонилась, и ее локоть соскользнул с колена.

– Ой! – Кейт шумно приземлилась на грудь Бена. Потом игриво посмотрела на него. Прикосновение его широкой груди, плеч было таким приятным, что она подумала о том, что же делать дальше.

– Прекрасно, – сказал Бен, обвивая руками ее голову. – Мне приятно, что ты думаешь об этом.

Он приподнял прядь ее золотистых волос и посмотрел, как через нее струится лунный свет. Бен поцеловал эти шелковистые волосы, пахнувшие лимоном, нежно и терпко. Кейт повернулась к нему. Его шея – нежная, загорелая – была совсем рядом с ее губами, как хотелось поцеловать его!

Она слегка укусила его. Кажется, это то, что надо.

– Ты такой нежный и приятный.

– Я всегда восхищался прямолинейными женщинами, поступающими прямо и откровенно.

– Ты знал многих? – Ее губы почувствовали биение пульса под загорелой кожей. Она языком нащупала бьющуюся точку. Это напомнило ей бабочку, попавшую в ловушку.

– Немногих. Но таких, как ты, ист.

Язык Кейт подобрался к подбородку Бена и скользнул по его губам. Бен не думал, что дело зайдет так далеко. Ему нравилась Кейт. Она ему очень нравилась, но он не хотел осложнять отношения, хотя для любого мужчины это было бы слишком большим искушением.

«Будет преступлением, – подумал он, – не поцеловать эти губы. Об этом, вероятно, даже в книгах пишут». Бен решился на поцелуй, зная, что завтра об этом будет жалеть.

Поцелуй стоил того. Ее мягкие податливые губы отдавали вином и сладостью. Кейт, расслабившись, лежала в его объятиях и так чувственно целовалась, что Бену казался этот поцелуй бесконечным.

Ее ноги скользили по его коленям, и она еще больше прижалась к нему. Собравшись с силами, Бен едва удержался от того, чтобы не уложить ее на диван и заняться любовью при луне.

Он прервал поцелуй. Глубоко вздохнув, посмотрел на нее.

О Боже, какой доверчивый и ранимый взгляд! Кейт была похожа на маленькую девочку, играющую взрослую роль. Как взгляд может быть таким обманчивым?

– Я принесу кофе, Кейт, затем отвезу тебя домой.

– Зови меня Кэти. Мне нравилось, когда меня так называла бабушка.

Она улыбнулась, затем нахмурила брови.

– Я что-то хотела сделать, но не помню, что, – Кейт потрясла головой.

Бен рукой коснулся ее лица.

– Я тоже собирался что-то сделать, Кэти, но это может подождать. Если я скажу это тебе сейчас, то потом ты уже не вспомнишь.

Она рассмеялась.

– А вы попробуйте, Бенджи-мэр.

– Это подождет. – Он прислонил ее к подушкам и удалился за кофе.

Когда Бен вернулся, она сидела на том же месте. Он приподнял ее голову и поднес чашку к губам.

– Ты много пьешь, Кейт?

– Кофе или чая?

– Вина.

– Нет, только когда в гостях, – сказала она мрачно.

Он засмеялся.

– Я верю. – И опять поднес кофе к ее губам.

– Еще один глоток.

Кейт сделала глоток и строго посмотрела на него поверх чашки.

– Ты меня соблазняешь.

– Нет. Это твоя роль. А я хочу тебя отрезвить.

Она оттолкнула чашку.

– Мне нравится моя роль больше, чем этот кофе.

– Мне тоже. Но завтра наступит новый день.

– Мудро сказано, Бенджи. Ты же должен себя показать. Президент Салтильо.

– Некоторые думают, что я занимаю этот пост. – Бен поставил ее на ноги, но устоять она не смогла. Он отнес безвольное тело Кейт в машину и повез ее домой.

– Сиди здесь, я отнесу тебя, – сказал Бен, припарковав машину у дома.

Но ему не нужно было это говорить, Кейт не пошевелилась бы, даже если бы стадо буйволов неслось по дороге. Бен достал ключи из ее сумки и отправился к дому.

– Как в кино, – сказал он, – а завтра ты меня за это возненавидишь.

Он уложил Кейт на плетеный диван.

– Хорошо, что ты легкая, как пушинка, иначе пришлось бы укладывать тебя на что-нибудь основательное.

Кейт не ответила. Она спала.

Оглянувшись по сторонам, Бен заметил мягкий плед на верхней полке чулана. Он укрыл Кейт, сел в плетеное кресло и некоторое время смотрел на нее, затем, успокоившись, что с нею все в порядке, сел в машину и поехал домой.

Сначала Кейт показалось, что в доме взорвалась бомба замедленного действия. Затем она поняла, что в дверь звонят. По привычке выпрямившись, Кейт сделала важные открытия: она не в своей постели, в одежде и не побита. Кейт скатилась с дивана и шлепнулась на зад.

Придерживая раскалывающуюся голову рукой, она, шатаясь, побрела к двери.

– Шш, иду.

Она распахнула дверь, и перед нею предстал в шикарном виде бодрый и веселый Бен Адамс. Солнце выглядывало из-за его плеча, многоголосый хор птиц возвещал о его приезде. Кейт было не до этого.

– Ты выглядишь как герой Уолта Диснея, – проворчала она.

– Вот как ты встречаешь человека с хорошими новостями.

Бен прошел без приглашения, уселся в плетеное кресло. Кейт бросилась к нему и тут же пожалела об этом. Затем, держась за голову, она рухнула на диван.

– Наверное, в бифштекс подмешали порох.

Она поджала ноги и посмотрела на мятую одежду.

– И что же со мной случилось?

– А ты не помнишь?

– Нет, все смешалось после второго бокала вина.

– Ты пыталась соблазнить меня этой ночью.

Услышав это, Кейт напрягла память. Последнее, что она помнила, – было намерение соблазнить его, чтобы узнать планы насчет дерева.

Она решила, что лучшая защита – нападение.

– Ну, и почему же ты не остановил меня?

– Казалось, в тебя бес вселился. Кроме того, я не хотел портить веселье.

Она была расстроена. Как же они развлекались? Она вспомнит все, если они… Кейт даже не знала, что и подумать.

– Если бы вы хоть немного были джентльменом, вы бы не позволили мне это сделать.

Она надеялась развить эту тогу.

Бен рассмеялся.

– Никогда не претендовал на звание джентльмена. – Но затем, увидев, как она расстроена, поспешил успокоить ее. – Хотя я считаю, что мне присуще некоторое благородство.

– Благородство! Тебе!

– Да. Я подумал, что с моей стороны будет благородно ответить отказом на столь щедрое предложение.

Кейт вздохнула с облегчением. Она не собиралась проводить с ним ночь, но очень хотела спасти дерево. Если и заниматься с кем-нибудь любовью, то только с человеком, который нравится.

Она скрыла свои чувства, сказав высокомерно:

– Я никогда не делаю одного и того же предложения дважды, мэр.

Это прозвучало так убедительно, что даже ее бабушке пришлось бы поверить.

– А сейчас извините, – она встала, держась за спинку дивана. – Я прикую себя цепями к этой магнолии.

– Но не раньше того, как я доставлю тебе удовольствие.

Бен тоже встал.

– Я пришел сюда сказать, что планы насчет дерева изменились. Вчера днем я встретился с архитектором, и мы разработали проект подведения воды и света путем надстройки второго этажа. Дерево спасено.

Кейт издала победный вопль и тут же пожалела об этом. У нее отлегло от сердца. И вдруг она спросила:

– Ты знал это еще вчера днем?

– Да.

– Так почему же ты не сказал об этом, а заманил меня в свой дом, предлагая бифштекс?

– Я не заманивал тебя, Кейт. Я пригласил, и ты согласилась.

– Только потому, что умирала от голода.

– Я запомню это и подловлю момент, когда ты еще будешь голодна.

Он направился к двери.

– Ты еще не ответил на мой вопрос.

Держась за дверную ручку, он, улыбаясь, повернулся.

– Я не собирался этого делать, Кейт. А сейчас я еду к себе в офис заниматься делами. До свидания, мисс Мидленд.

Кейт поплелась на кухню и приложила лед к голове. «Целый вечер прошел впустую, – подумала она. – Но абсолютно точно, что впредь больше одного бокала вина она пить не будет».

– Ну и вид у тебя, – сказала Мирта. Она принялась варить кофе.

– Джейн на улице знакомит свою новую собаку с кошками, а я подключила кондиционер в салоне. – Кофе чуть ли не сбежало, и Мирта посмотрела на Кейт.

– Скажи, что произошло?

– Я пыталась соблазнить мэра, – Кейт поправила на голове лед. – Дай мне аспирин, Мирта. Мне больно двигаться.

Она даже ничего не сказала насчет новой собаки. У Джейн дома был целый зверинец. Она коллекционировала бродячих животных точно так, как люди коллекционируют марки.

Мирта протянула Кейт две таблетки аспирина.

– В самом деле?

– Он говорит нет, но я смутно помню, как хватала его за ноги.

– Я бы тоже не прочь ухватить его за ноги.

– И что же тебя останавливает?

– Моя твердая убежденность и христианская мораль. Не говоря уже о Бобе Уилли.

Она принялась разливать кофе.

– Я иду в салон, в девять часов придут делать химическую завивку.

Она направилась к двери и бросила через плечо:

– Теперь понятно, кто пил шампанское в честь победы. Это означает твою победу?

– А ты помнишь, чтобы я когда-нибудь проигрывала?

Мирта улыбнулась.

– Я бы так скоро не хвасталась, Кейт. Мне кажется, это хорошая партия.

Кейт решила, что будет лучше об этом не думать. Когда-то она знала, что ее партия – Джо, а сейчас все это в прошлом. Она сняла лед и приготовила завтрак, как будто для целой толпы. После еды она приняла душ, надела красное хлопчатобумажное платье и заметила, что похмелье прошло.

– Прекрасный день, Кейт Мидленд, – сказала она вслух. – Сегодня с тобой произойдет что-то удивительное.

Она часто разговаривала вслух. Так часто, что Джейн была уверена в том, что все мамы так разговаривают сами с собою.

– Привет, мамуля! – крикнула Джейн со двора, когда Кейт шла в салон. – Ты хочешь познакомиться с Джеком?

– Конечно, хочу. – Кейт прошла через двор и посмотрела на грязного пса. Он был коричневый с белыми пятнами. Вероятно, его мать – английский сеттер, а вот отцом мог быть пес любой породы. – Как дела, Джек, – спросила она и потрепала его по растрепанной гриве.

– Он наш новый сторож. Мы с Миртой подобрали его вчера возле свалки. – Ее темно-карие глаза-бусинки (точно такие же, как и у Кейт) наполнились слезами. – Мамуля, почему люди выбрасывают животных?

Кейт обняла дочь, поцеловала макушку светлых волос.

– Дорогая, некоторые люди забывают о том, что животные – живые существа и они испытывают чувство голода, жажду, холод и боль, точно так же, как и мы. – Она улыбнулась Джейн. – Иди на кухню и принеси Джеку пластиковую миску. Посмотри, будет ли он есть корм для кошек.

– Тише, мамочка. Он может услышать. Он гордый.

– Я это вижу. – Кейт выпрямилась. – Мне пора на работу, Джейн.

– Ох, мамочка, забыла тебе сказать. Миссис Хенеке дает мне цыпленка. Я уже назвала его Королева Виктория.

– Кто эта миссис Хенеке?

– Она живет по соседству с Миртой. Ты ведь не против? Королева Виктория очень красивая. Она даже несет яйца, когда захочет, – так говорит миссис Хенеке.

Кейт засмеялась.

– Бог запрещает нам иметь глупых кур, но если уж она такая красивая, пусть приходит.

Салон гудел, когда пришла Кейт. Миссис Эскот сушила волосы, Кора Ли Брэдли сидела с запрокинутой головой, на ее брови была нанесена смесь из горячего воска.

Миссис Мэкси положила журнал, когда увидела Кейт.

– О вас говорит весь город. Полгорода были свидетелями вашего представления, а другая половина буквально сходит с ума из-за того, что его не видела.

Кейт подвела миссис Мэкси к раковине и набросила на нее целлофановую накидку.

– Вероятно, будут и другие представления. Во мне живет то, что называют бойцовским духом.

Кора Ли, сидевшая у другой раковины, заговорила:

– Вы должны знать, что так говорить неприлично. – Кора Ли единственная, кто знает это. Она всегда слушает неприличные разговоры.

– Ох, Мирта. Посмотри на воск. Я хочу выщипать брови, а не лишаться их совсем.

Миссис Эскот высунулась из-под сушки.

– Говорите громче. Я ничего не слышу из-за этой дурацкой сушки и шума в ушах.

Кора Ли приподняла голову.

– Я говорю, что некоторые считают Кейт нарушителем спокойствия.

Кейт и глазом не моргнула, услышав это. Она просто мыла голову миссис Мэкси. Слова не задели ее.

– Я всегда пытаюсь завоевать такую репутацию, – сухо сказала она.

Миссис Эскот презрительно фыркнула. Больше всего она любила поспорить с Корой Ли.

– Некоторые считают, что она герой.

– Тогда уж героиня, миссис Эскот, или вы совсем забыли грамматику?

Кора Ли всегда гордилась тем, что за нею оставалось последнее слово.

Неизвестно, сколько бы длился этот спор между ними, если бы в салоне не появился посыльный.

– У меня посылка для Кейт Мидленд.

Мирта посмотрела на Кейт.

– Ты что-нибудь заказывала?

– Нет. – Кейт взяла посылку и почувствовала приятный запах чего-то съестного.

– Кто это прислал?

– Муниципалитет. – Парень вытащил записку из кармана. – Это вам.

Кейт уже поняла, кто прислал посылку, еще до того, как принялась ее читать.

– Дорогая Кэти. Интересно, почему Бен называет меня Кэти? Если я что-то обещаю, то выполняю это.

Улыбаясь, она сунула записку в карман платья, разорвала пакет. Внутри лежал огромный бифштекс, она таких и не видела раньше. Рядом с ним она увидела печеный картофель и кусочек хлеба. Кейт положила все это на стол.

– Подожди, я хочу написать ответ, – сказала она посыльному.

– А что там, в пакете? – прокричала Кора Ли.

Кейт не ответила. Она уже направилась к двери.

Ну вот, отправилась завоевывать репутацию.

Кейт прямиком направилась в сад. Она еще точно не знала, что пошлет, но была уверена, что найдет хорошую замену.

Когда Кейт обдумывала «послание» мэру, ее разбирал смех. Менее двух минут ей потребовалось придумать это. Она побежала в дом, перевязала «послание» красной ленточкой и запихнула его в коробку. Кейт нацарапала записку на обрывке от бакалейного пакета – другой бумаги найти не удалось. Насвистывая веселую мелодию, она вернулась в салон и протянула посыльному свой пакет.

– Это для мэра. Доставьте лично.

Кора Ли опять подняла голову.

– Что ты послала мэру?

– Сюрприз.

Бен Адамс оторвался от отчета по бюджету, который изучал.

– Вы отнесли посылку, Джон? – спросил он посыльного.

– Да, сэр, и она прислала ответ, – Джон протянул записку и пакет.

– Что бы это могло быть? – спросил Бен.

– Не знаю, сэр, по пахнет смешно.

Сначала Бен прочел записку: «Ты забыл про лук».

Она подписалась просто: «Кейт». Он быстрым движением раскрыл коробку и расхохотался.

– Кассандра, – позвал он секретаря, – принесите вазу с вашего стола.

Кассандра была в его кабинете незадолго до того, как он закончил разговор. Она умирала от любопытства.

– Пожалуйста. Налить воды?

– Не нужно. – Бен вытащил букет из коробки. Кусочки земли, прилипшие к корням, упали на стол, когда он ставил этот уникальный букет в вазу.

– Ну, Кассандра, что вы думаете?

– Луковый букет? Кто может прислать букет из лука?

– Кэти, – сказал он.

– Что же эта женщина вытворит в следующий раз?

Но мэр не слышал ее. Он нежно смотрел на букет.

Глава 4

Время тянулось так медленно, что не обладай Бен способностью от всего отвлекаться, то из-за букета, стоящего на столе, весь день пошел бы прахом. Воспоминания о ее темных глазах-бусинках, о загорелых ногах, о прекрасно сидящем на ней костюме накладывались на доклады, отчеты, и он вдруг обнаружил, что не сводит глаз с часов. Когда стрелки подползли к пяти, он уже знал, куда поедет.

Весело попрощавшись с Кассандрой и насвистывая, он пошел к машине. Его Stutz Bercat собрал всю пыль по-летнему раскаленной улицы, когда он ехал по Второй Авеню. Бен остановился под огромным дубом и вышел из машины, все еще насвистывая.

– Я знаю эту мелодию, – услышал он детский голос. – Это песня «Почему я тебя люблю?». – Она спрыгнула с дерева и приземлилась прямо перед ним. – Мама пела ее перед тем, как они с папой развелись.

Бен улыбнулся забавному ребенку. Она была миниатюрной копией Кейт.

– Я рад, что ты настоящая. Еще минуту назад я думал, что ты – Чеширский кот[2].

– Нет, я – Джейн, но иногда мне хочется быть котом. А вы клиент?

– Собственно говоря, да. Я – Бен Адамс.

– Моя мама делает шикарные химические завивки, но на вашем месте, мистер Адамс, я не стала бы делать «химию». Она плохо пахнет.

– Спасибо. Я это запомню.

Бен улыбнулся открытости и дружелюбности этого ребенка. Он никогда не замечал раньше, как восхитительны могут быть дети. Наверное, потому, что раньше не обращал на них внимания. Или, может, то, что Джейн была дочерью Кейт, само собой делало Джейн восхитительной.

– Ты покажешь мне дорогу к салону?

– Конечно. Идите сюда. – Джейн взяла его за руку и повела к задней части дома.

– Это прямо за углом. Когда будете входить, вдохните поглубже – там пахнет раствором для завивки – и не наступите на кошачий хвост. Бутс любит, свернувшись калачиком, лежать у сушки.

Бен засмеялся.

– Спасибо за дружеский совет. – Он толкнул дверь. – После тебя, Джейн.

– Ой, я не пойду. Меня ждет Джек, и я буду учить его, как зарывать кость.

– Кто это – Джек?

– Моя новая собака. Она застенчивая и в то же время очень хвастливая. Мы взяли с мамой ее под опеку. – Девочка с глазами-подсолнухами и ангельскими локонами протянула ему руку. – До свидания, мистер Адамс, когда вы придете еще, я познакомлю вас с моими животными.

– Буду ждать этого. – Ему действительно этого хотелось.

Посмотрев на прыгавшую Джейн, он удивился тому, как оживил его разговор с ребенком. Но он напомнил себе о том, что это не просто ребенок, а дочь Кейт.

Он улыбнулся. Неудержимая Кейт, ее соблазнение, букет из лука.

Улыбаясь, Бен зашел в салон.

Мирта увидела его первая. Она несла охапку влажных полотенец в стирку.

– О Господи! Здесь мэр!

Кейт, которая разбирала бигуди, закружилась на стуле и прикусила губу, чтобы не рассмеяться. Этот красивый высокий человек, мэр Салтильо, никак не вписывался в ее салон. Он был похож на медведя гризли на школьном пикнике.

– Здравствуйте, мэр, – сказала Кейт. – Пришли проверить, не нарушаю ли я указы муниципалитета?

– Нет, я пришел подстричься.

Он произнес это так спокойно, без тени смущения, что она подумала, так оно и есть. Он слишком самонадеян. Кейт решила протянуть время.

– А вы записывались?

– Нет. А это обязательно?

– Обычно, да. Тем не менее вам сегодня везет. Мирта уже обслужила последнего клиента. Я уверена, она все сделает как положено.

Мирта наблюдала эту сцену с большим интересом.

– Не смотри на меня, – сказала она Кейт. – Я иду домой отдохнуть и выпить лимонада. Мэр остается тебе.

Она подмигнула Кейт.

– Предательница, – прошептала Кейт, когда Мирта помчалась к двери.

– Нет, я устраиваю тебе партию, – прошептала Мирта.

Дверь за ней захлопнулась, и Кейт осталась наедине с мужчиной, которого недавно пыталась соблазнить. У нее слегка кружилась голова и перехватило дыхание. «Наверное, аллергия на раствор, – решила она, – не может же мужчина окапать на нее такой эффект. Даже если его губы так и напрашиваются на поцелуй».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю