355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Павел Серяков » Гнилые холмы (СИ) » Текст книги (страница 7)
Гнилые холмы (СИ)
  • Текст добавлен: 31 января 2020, 14:00

Текст книги "Гнилые холмы (СИ)"


Автор книги: Павел Серяков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)

– Пролесок полыхает, что… – мужик, ненадолго оторвавшийся от обыска сумки Рейна, не нашел нужных слов и добавил, – ярко, сука. Жалко, конечно.

Ансгар трижды постучал в дверь.

– Ты еще здесь, выжлятник?

– Проваливай, иначе я... Скоро сюда явятся мои друзья, и тогда… – Рейн говорил решительно, но страх перед тем, кого Горст учил ни в коем случае не бояться, брал верх. Горст говорил, что собака не должна видеть страха иначе сама рискует его потерять, – мы повесим вас.

– Прекрати ты со своими угрозами. Слушай, если я все верно понимаю, то вы должны изловить беглых мужиков. Вот они – мы, беглые мужики. Выходи и излови нас. Посади на аркан, как вы любите.

– Еще одно слово!

– Мальчик. Я верю, что ты ловко справляешься со своей работой и задорно машешь своей железкой, но посуди сам, кому из вас помогло оружие? Жизнь изогнулась и встала в позу текущей суки, а вы, бараны, проглядели это. Вы проглядели появление новой силы, которой плевать на ваше оружие. Ты сам скоро поймешь. Выйдешь может уже, а?

Молчание.

– Ну, давай, натирай мозоли рукоятью своего меча. Сотри её хоть до самих костей, только ты обмочишься вернее, а не выйдешь к нам. Кишка у тебя тонка без своих дружков что-либо ладить. Мы же не дураки, знаем, отчего вы по трое работу ладите, – Ансгар потянулся и отошел от двери, подзывая к себе своих товарищей. – Обложите избу. Так, чтоб он не смог выйти, покуда мы не решим его выпустить.

– Так ведь его достать нады, а не закрывать.

Человек с шрамом похлопал по плечу несмышленого приятеля.

– Велтен, ну ты не горячись с выводами.

Прежде Велтена знали как добродушного и немного глупого мужчину. Суровые Оддландские зимы отняли у него дочку и дали взамен неисчерпаемое горе. Велтен вырезал из дерева фигурки животных, свистелки и иные безделицы. Велтен Резчик был душой компании, первым напивался и потешно вел себя, не причиняя никому зла. Спокойный и тихий человек, снедаемый горем. Хозяйка позволила ему говорить с дочкой через завесу смерти и, узнав, что та обрела покой в кругу иных почивших родственников, Велтен впервые за долгие годы был счастлив.

Царица нашла подход к каждому из этих несчастных людей, и каждый верил в её бескорыстную любовь, ибо никто не знал, что вскоре все заплатят сполна.

– У них, Велтен, – Ансгар кивнул через правое плечо, – планы разумнее наших будут. Мы запрем пацана и запалим избу. Он сам выйдет, но прежде подышит немного дымом. Оглушенную щуку всяко сподручнее в руки брать.

Рыбаки с пониманием качали головами, а Рейн, слыша каждое их слово, обдумывал свои дальнейшие действия и к ужасу для себя понял, что выродок прав. Рейн не нашел в себе сил выйти на улицу и сразиться с деревенскими. «Горст бы повышибал из моего рта все зубы, – подумал младший выжлятник, – и был бы прав».

Руки тряслись так, что сил едва хватало на то, чтобы удержать меч.

4  

Вдалеке полыхал пролесок, а в самой деревне ярким пламенем, освещая улицу, горела крыша дома подлесского старосты.

Густой дым валил изо всех щелей, и по всему было ясно, что Рейна обуял животный страх. Младший из людей Горста отшвырнул в сторону лавку, но дверь не подавалась. Дым выгрызал нутро, а языки пламени кусали кожу.

Рейн, крича от ужаса, принялся рубить мечом дверь, но на четвертом ударе клинок лопнул, чуть было не поранив выжлятника. Секутор забыл каждый урок Горста, позабыл каждый рассказ Аарона о достойной смерти. Парень бил яблоком меча дверь, надеясь, что та распахнется.

Мужики уже приготовили веревки и ждали, когда Сестры скомандуют Ансгару выпускать пленника, но команды не было.

– Не дрейфь, братия, – улыбнулся мужчина, мывший в Хельге золото, – Сестры не дадут ему погибнуть, Сестры готовят его к лучшей жизни. Сестры милосердны.

– Выпустите! – выл Рейн и воем своим изрядно веселил деревенских. – Умоляю!

– Выпустим, не бойся.

– Главное, портки не замарай.

Всем было весело, всем было легко на душе, и лишь Ансгар внимательно слушал несмолкающий шепот Сестер. Ночь предстояла быть долгой, но за все праведные труды он будет вознагражден сполна.

Когда пламя добралось до стен, Ансгар велел своим людям выбить из-под двери подпорки.

5  

Глоток свежего воздуха причинил боль. Шатаясь, он вышел из горящей избы, и его тут же окатили ледяной водой. К великому удивлению мучителей волчатник все еще держал в руках то, что осталось от его меча.

– А ты решительный парень.

Младшего из отряда Горста хватило на несколько шагов, а после, упав на колени, Рейн выблевал из себя все, что только мог выблевать. Не вытирая лица, он кое-как поднялся, пошел на голос Ансгара. Рейн считал, что мир может расколоться надвое, небо может поменяться местами с землей, но того, кто велел поджечь дом, он непременно утащит с собой в могилу.

Шаг, за ним еще один. Перехватив рукоять сломанного, но все еще годного к применению оружия, Рейн брел к своему заклятому врагу. Глаза слезились так, что полагаться на них было попросту глупо.

Ансгар опередил выжлятника и одним хлестким ударом положил Рейна на лопатки. Мир замер и исчез.

– Вяжи ему плавники да к реке его. Посадим пацана на бережок, да я скажу, что делать дальше.

Ансгар был предельно серьезен и собран, а Сестры… Сестры были довольны.

6  

От воды тянуло сыростью. Рейн боялся открыть глаза и, слыша треск костра, мог только предполагать, что с ним собираются делать эти люди.

– Ты очнулся, – голос Ансгара был пугающе спокойным, – Они обещали, что ты не сбрыкнешь, и вот ты жив. Ну, не претворяйся ты, что не слышишь меня.

Младший из людей Горста открыл глаза. Поглядел на связанные веревкой руки.

– Вяжут за спиной, – буркнул он.

– А?

Жители Подлеска переглянулись, не зная, как реагировать на подобные слова.

– Руки надо вязать за спиной, – пояснил Рейн, – так лучше и шансов вырваться меньше.

Ансгар подошел ближе к огню.

– Ночи становятся холодными.

Ветер все еще приносил запах гари со стороны пролеска. Полыхающий лес волновал Рейна меньше всего. Полная ужасов ночь близилась к своему завершению, но младший из выжлятников подозревал, что шансов встретить рассвет у него немного.

– Ты же не держишь на нас зла, а?

Выжлятник стоял на коленях, глядел на туго связанные руки и дрожал то ли от холода, то ли от страха, но точно не от злобы. Рейн не ответил мужику, ибо парень был зол на самого себя. Прямо сейчас младший из секуторов клялся, что никогда более не будет избегать боя, но появится ли у него шанс отмыться от позора? По щекам волчатника потекли слезы. Кажется, он знал ответ.

Мужики загоготали, а парень поднял голову к небу и закричал.

– Пусть проорется, – махнул рукой Ансгар, – даст Матушка, полегчает человеку. Согрелись?

Мужики не отвечали. С тех самых пор, как они покинули деревню, никто из них не мог отогреться, но Вит обещал, что это скоро перестанет волновать их, и потому никто не жаловался.

– Говори, что они тебе велели, – равнодушно произнес Велтен, – не будем же мы в самом деле торчать тут до утра и слушать его нытье.

– Верно.

– Велтен дело говорит. Пацана бы заткнуть не помешало.

– Да кто его тут, ссыкуна-то, услышит…

– Рад, что Вы не теряете присутствия духа, – улыбнулся Ансгар. Всякий раз, когда этот человек улыбался, надрезанная губа обнажала завидно белые зубы. – Идите к нашим, собирайте людей. Чуть свет идем в Ивы на праздник. Идите прямо сейчас, а я догоню. Надо сказать сопляку пару ласковых. Пищу для ума дать, так сказать.

Люди подчинились, и, стоило Рейну остаться наедине с Ансгаром, парень понял – дела его хуже некуда.

Ансгар достал из-за пояса старый, но ладный нож и медленно пошел к выжлятнику.

– Горст с тебя шкуру спустит! – Рейн предпринял попытку подняться, но занемевшие ноги не смогли удержать его, и, упав лицом в грязь, Рейн пополз к воде.

– Ох, и трус.

– Горст тебя… Аарон тебе… – паника схватила младшего выжлятника за горло, мешала кричать, не позволяла сделать ни единого вздоха. – Ты…

– А сам-то ты на что-нибудь годишься, а, сучонок? – языки пламени играли на стали ножа. Ангар чувствовал сильнейшее отвращение к брыкающемуся на земле человеку, но против воли Сестер не шел, и потому, переступая через себя, наклонился и крепко схватил Рейна за лодыжку. – Пойдем обратно к костру. Замерзнешь.

Рейн уже не мог сопротивляться. Обливаясь слезами, презирая себя, он позволил тащить себя по холодной земле, словно мешок, набитый дерьмом.

– И почему они так хотят тебя заполучить… Для ровного счета ты им что ли нужен…

– Позволь мне уйти. Умоляю, – простонал Рейн, и память оживила то утро, когда конный разъезд барона Ланге вешал близ дороги парня. Висельник не рыдал, не умолял сохранить ему жизнь, а Рейн, сидя в седле, считал себя выше, лучше и сильнее. Считал, что слеплен из иной глины, – пожалуйста, – скулил младший выжлятник, – не убивай.

– Ты к тому же еще и болван, – бросил Ангсгар и воткнул нож в землю. – Утром мы с освобождённой от ярма феодалов голытьбой пойдем на праздник. Пойдем дорогой, которой ты сюда приехал. Сестры говорят, что ты присоединишься к нам, но, если нет, я не расстроюсь.

Не удержавшись, Ансгар плюнул Рейну в лицо, стоило тому поднять голову и посмотреть на своего мучителя. Ансгар не переваривал этого телячьего, беззащитного взгляда. Мужчина с заячьей губой что-то прошептал и, забрав с собой лук и колчан Рейна, удалился в сторону охваченного огнем пролеска.

– А если он не пойдет с нами? – спросил он у наблюдавших за выжлятником Сестер.

Девы не ответили, но Ансгар понимал лучше многих, что Сестры всегда получают то, чего хотят.

7  

Еще совсем недавно Горст, Аарон и Рейн стояли на этом самом месте, пытаясь понять, куда исчезли жители Подлеска. Тогда никто из них и не думал, что дело примет столь лихой оборот, и из охотников они превратятся в добычу. Рейн точно не мог о таком думать, но теперь его сердце отбивало столь яростную дробь, что, казалось, было готово пробить грудную клетку и вырваться наружу.

Младший из людей Горста был не способен предпринять каких-либо действий, ибо истерика не думала прекращаться. Еще утром, стоя на этом самом месте, он был уверен, что единственным человеком, способным напугать его, является секутор Горст, но теперь… Теперь его место занял этот шрамированный выродок. Рейн не был уверен, что знает его имя, но одно знал наверняка: Ансгар с ним еще не закончил. Человек, выкуривший его из избы с тем же спокойствием, с каким вынимают занозу из пальца, просто не мог наиграться и, оставив своей жертве нож, уйти восвояси. Так не бывает, так не принято, так не поступил бы Горст, а значит шрамированный опаснее, злее, хитрее Горста.

Тело Рейна задрожало еще сильнее, и, попытавшись зажать рот онемевшими руками, младший из выжлятников вновь закричал и кричал вновь и вновь, пока в конец не сорвал голос.

Рейн был уверен, что от него ждут каких-то действий. Знал, что выродок с вспоротой губой завладел его луком и наверняка жаждет применить оружие по назначению, так сказать, опробовать в действии. Сам бы он поступил точно так же. Он бы связал мужику руки, дал бы мужику нож и, притаившись за избой, выжидал бы, пока мерзавец не выхватит из земли оружие. Нет никакой радости убивать безоружных, но победить в схватке – великое удовольствие. Если бы только они могли поменяться местами, если бы только связанным оказался шрамированный. Рейн бы превратил его тело в подушку для булавок, а после, возможно, бахвалился бы перед Аароном своей ловкостью.

Рейн уткнулся лицом в землю и захрипел. «Если наутро в деревню вернутся Горст и Аарон…» – эта мысль привела младшего выжлятника в еще больший ужас. Горст увидит его, но не придет в ярость. Старший не даст ему по зубам, не назовет бараном. Нет, до Горста наконец дойдет, с какой гнилью все это время он имел дело. Горст прикинет, сколько времени он потратил на обучение Рейна ремеслу и…

Рейн зашелся хохотом. Рейн спекся.

8 

Лешек сделал все, как велели Сестры. Так ли он представлял себе ночь перед обещанным праздником? Увы, нет.

Староста деревни Ивы стянул с себя пропитанную потом рубаху.

– Бать…

Он отмахнулся от сына, как от приставучего слепня. С тем же пренебрежением, с тем же осознанием тщетности своих действий.

Глаза Зибора слезились, и дело крылось не в пропитавшем амбар смраде, не в едком дыме, который приносил холодный ветер со стороны пролеска. Зибор не мог найти себе места от щемящего сердце чувства, будто они с отцом делают что-то неправильное, мерзкое и греховное.

– Бать…

– Да что тебе надо?! – глаза Лешека полыхнули яростью. – Ты думаешь, мы можем отказаться?!

Мужики из числа тех, что еще днем смотрели на молодого выжлятника глазами, полными насмешливой злобы, столпились у входа в амбар, смотрели на предводителя глазами изводимых клещами собак. Они разделяли чувства Зибора, но знали и иное, Зибору не знакомое. Мужики подбили преклониться пред новой богиней своих баб, а те в свою очередь надоумили детей вырезать из дерева фигурки Матушки, надоумили детей хулить Отца Переправы, отрекаться от оного, насмехаться над ним.

Вит обещал им благолепие и красоту, но на деле они видели амбар, готовый к сотворению Материнского Молока. Видели свиную тушу, подвешенную к потолку, и иную мерзость, которую Вит выкопал на погосте. Желчь, прокисшее молоко, резко пахнущие травы и истекающие темным соком коренья мало походили на благоухающие масла, из которых ярморочные кудесники делают ароматную воду для Дня Отцовьей любви.

Люди ждали пышного празднества, ждали жаркое и сытную похлебку, но теперь понимали – забитый хряк был заготовлен не про их честь.

– Вит показал вам Холм! – гаркнул Лешек и, развязав пояс, скинул на холодный пол портки. – Так чего же вы ждете, гады? Рассвет застанет нас врасплох, и Материнское Молоко пропадет! Они будут в гневе, и любви ихней нам тогда точно не видать!

– Бать… Может, ну его?

Лешек наградил сына крепкой пощечиной, потянул к себе, вцепившись пальцами в праздничную рубаху сына, оставив на той следы поросячьей крови.

– Ты не представляешь! Ты не можешь знать, что будет, если мы отречемся.

– Но мы ведь не присягали, – жалостно выдавил из себя Зибор. – Батя, это дурное дело.

Покрытую испариной спину старосты обдало холодом. Так старик понял, что Сестры пришли в амбар и слушают их разговор.

Их присутствие почувствовал каждый, и, если бы в Ивах остался хоть один живой пес, лай бы поднялся столь сильный, что барон Дидерик Ланге послал бы своих людей узнать, в чем дело, и дать по зубам каждому встречному.

– Зибор, – мужчина, что приходился отцом изувеченному Ежи, заговорил за всех, – отстать от отца. Идем яму рыть, – он окинул взглядом собравшихся у входа в амбар и, развернувшись, побрел прочь. – За мной, мужичье, Лешек дело говорит, рассвет ждать не станет.

– Хоть один разумный человек, – облегченно вздохнул Лешек. – Не заставляйте Матушку ждать, – он задумался и добавил, – шевелите ногами, ослы!

Лешек никогда прежде не называл своих людей ослами. Старик надеялся, что в памяти этих людей все еще жили его рассказы о войне. Долгими зимними вечерами Лешек сказывал, как их ополчение попало в засаду, и сержант, под командованием которого они должны были попасть под копыта конницы, подгонял спасающихся с поля боя людей, неистово крича: «Шевелите ногами, ослы! Своя шкура дороже ихних разборок! Шевелите ногами, ослы! Баронье завтра за стол сядет, а мы будем воронью отдадены!».

Никто из деревенских не понял Лешека. Никто не задумался о том, чтобы бежать из деревни, но старосту поняли иные. Те, кто по праву рождения именовал Царицу Матерью.

– Мы предупреждали тебя, – произнесла Возлюбленная.

– Мы говорили с тобой об этом, – поддержала сестру Покинутая.

– Если бы Вит был жив, ты был бы не нужен, – плюнула в старосту Скорбящая, – но ты нужен, и лишь потому Матушка простит тебе и это.

Старик упал на колени. Теперь он понимал, что ни о какой материнской любви и не было речи. Понимал, куда ведет своих людей, и проклинал себя за то, что однажды пустил Вита в свой дом, дал этой старой падали раскрыть рот.

– Закрой дверь, – велели Лешеку Сестры. – Мы позволим тебе увидеть. Прикоснуться. Понять.

Вит послушно выполнил отданный Сестрами приказ. Свечи, которые его семья берегла ко Дню Отцовьей любви, загорелись ярче, и по стенам амбара заплясали тени.

Его поцеловала Возлюбленная. Теперь от желтоглазой твари исходил жар, а тело стало по-девичьи молодо и упруго.

Скорбящая взяла его за руку и повела к котлу.

– Разожги огонь, – томно прошептала она.

Старик повиновался. Происходящее пьянило, а от былого ужаса не осталось и следа. Скорбящая целовала ноги старика в то время, как Покинутая стянула с Лешека исподнее и позволила старосте вновь почувствовать себя молодым.

Соитие, походящее на прекрасный танец. Сестры стонали, а их ногти впивались в спину Лешека, оставляя на той кровавые полосы.

– Люби нас! – кричали в экстазе Сестры. – Люби так, словно никогда прежде не знал женщину!

И старик любил. Никогда прежде он не трахал столь молодых и прекрасных дев, никогда прежде не был поглощен действом, столь сильно осуждаемым Нортмарской церковью.

В бездонных глазах Сестер Лешек видел бескрайнюю Серебряную Реку, видел свет Золотого месяца, а в пылающих огнем телах дев он нашел и материнскую любовь, которую ему сулил старый проповедник Вит.

– Материнское Молоко вот-вот будет готово.

Удовольствия перекрывали боль, да и та приносила Лешеку небывалое наслаждение. Сестры стонали, стонал помолодевший, набравшийся мужской удали старик, и только его сын Зибор, схватившись за голову, наблюдал сквозь прореху в амбарной стене, как его старик отец, обратившись в козлоногую тварь, танцует вокруг котла, хлещет себя по спине вожжами, бросает в котел всю ту дрянь, что притащил с собой ублюдок Вит. Зибор не мог пошевелиться, Зибора заставили смотреть, и таким было для него наказание за то, что он пренебрег любовью Царицы.

Лешек закричал. Тело старика задрожало, и он, обмякнув, упал на пол.

– Я больше не могу, – простонал он. – Сестрички, меня больше не хватит на вас.

Прекрасные и ненасытные девы парили над стремительно покрывающимся копотью котлом, манили его, лаская себя.

– Возьми нас, – шептали желтоглазые твари, – каждую.

В ту ночь Отец Переправы проявил сострадание к Зибору, подарив парню безумие. Зибор увидел, но не понял увиденного. Несчастный не запомнил, как его родной отец сношает подвешенного под потолком хряка.

В ту ночь Царица назвала Лешеку свое имя, тем самым закончив приготовление Материнского Молока.

Часть 4
Жатва
Глава 1

Утренний туман смешался с дымом, и вместе они стелились вдоль берегов Хельги.

Чертыхаясь и проклиная все на свете, Горст зашел в воду. Где-то здесь он видел лодку, оставленную безумным стариком, который теперь всего-навсего остывший мертвец, лежащий близ собственноручно вырытой смрадной ямы. Ноги вязли в иле, сапоги напивались ледяной воды, но все это было не важно. Лесной пожар не унимался, но и это было не существенно. Единственное, что занимало мысли старшего выжлятника – связанный человек на противоположном берегу. Глаза Горста слезились и, по правде сказать, им не помешал бы отдых.

– Рейн! – прокричал он. – Рейн, ты живой?

Ответа не последовало, и, выругавшись, выжлятник продолжил поиски лодки.

Старший выжлятник с трудом держался на ногах. Прежде он и подумать не мог, что способен бегать на столь внушительные дистанции, но, услышав исполненный ужасом крик, доносившийся со стороны полыхающего пролеска, Горст не мог думать ни о чем, кроме своих людей, и всякий раз, стоило ветру донести до его слуха человеческий вой, забывал об усталости. Спотыкаясь и разбивая локти, он бежал. Бежал в час, когда солнце расшило золотой нитью контур горизонта, бежал, когда уже, казалось, не мог бежать. Он не молил Отца Переправы о силах, он требовал у Отца Переправы сил, и его требование, очевидно, дошло до адресата.

– Вот ты где, сука, – выдохнул Горст, глядя на спрятанную в зарослях камыша лодку, – попалась.

Выжлятник навалился всем весом, выталкивая лодку на воду.

– Рейн! – прокричал он вновь, надеясь, что его помощник жив и ответит.

Но ответа не было.

План дальнейших действий уже был составлен. Перво-наперво, Горст решил отыскать своих парней, а затем бежать из деревни. Его конь паскудно бросил своего ездока, и искать оного у Горста не было сил, времени и уж тем более желания. Собрав выжлятников, они бы сплавились по реке в этой самой лодке, поджав хвосты, явились бы к Дидерику, мать его, Ланге, и, переступив через гордость, Горст рассказал бы барону о случившемся, и тот всенепременно отправил бы в Холодный Камень гонца с требованием направить к нему Густава Шибеницу. Вваливаясь в лодку, Горст улыбнулся:

– Густав научит вас, сука, любить Отца Переправы, – В Нортмаре о Шибенице знал всякий, ибо имя сего праведника боялись произносить вслух даже самые преданные своему делу церковники. Инквизитор Шибеница заслуженно носил свое прозвище, но оно не могло в полной мере отразить всех заслуг Густава перед Отцом Переправы, – от вас, сука, даже праха не останется, – прохрипел Горст и навалился на весла.

Последним рывком на этой изнурительной дистанции была победа над течением Хельги, но Горст не был уверен в своих силах, ибо сил у него не осталось даже на то, чтобы по-человечески сдохнуть.

2  

Старший из отряда секуторов вышел на берег. Увиденное не привело его в ужас, ведь в памяти все еще жили события этой страшной ночи. Горст осмотрелся по сторонам, выискивая взглядом безумных фанатиков какой-то драной Царицы, но не обнаружил ничего, кроме истлевшего костра и стоящего на коленях человека.

– Рейн, – обратился Горст к младшему из своих людей, видя, как вздымается грудь парня, – ты живой... Что они, сука, с тобой сделали.

Горст увидел веревки, коими были обмотаны руки несчастного Рейна, увидел, во что превратилась одежда его подчиненного, и не испытал ничего, кроме сочувствия, ибо сам выглядел не лучше.

– Она говорила со мной, – еле слышно прошептал Рейн, – тогда, в пролеске… и здесь.

– Парень… – Горст, с трудом передвигая ноги, направился к Рейну, – что с Аароном? Ты видел его?

– Она берет то, что захочет взять.

– Брехня. Ответь, ты видел Аарона?

– Они везде и нигде, – вновь прошептал Рейн. Он словно и не слышал своего предводителя. – Мы либо принимаем Её любовь, либо принимаем смерть.

Горст видел нечто подобное в той жизни, о которой предпочитал не рассказывать. Видел сломленных пытками людей, полюбивших своего экзекутора. Вернувшись в Подлесок, Горст обнаружил самое страшное. Менее чем за сутки статный и решительный человек превратился в собственную блеклую тень. Едва ли Рейн сможет оправиться от полученных травм, ибо не каждую травму способен исцелить даже самый умелый лекарь.

Что-то в душе Рейна оборвалось, и это было очевидно для старшего выжлятника.

– Ты идти сможешь?

– Аарон не принял Её любви.

– Рейн, лучше тебе заткнуться и послушать, что я скажу. Сейчас мы садимся в лодку и…

Секутор наклонился над дрожащим парнем, в котором более не осталось прежнего Рейна, и потянулся за ножом, дабы освободить пленнику руки. Он не успел договорить, но вместо этого грязно выругался и пошатнулся.

Точный удар. Он сам научил этому Рейна. Он учил парня смотреть, подмечать и делать выводы, но поступился собственным учением. Горст слишком поздно заметил, что веревки на запястьях Рейна уже вспороты, поздно заметил нож, зажатый в кулаке молодого выжлятника.

Удар был быстр и точен, а смерть неминуема. Они оба это понимали. Горст схватился за сердце и изумленно поглядел на испачканную кровью ладонь. Рейн воткнул в землю окровавленный нож и уселся обратно, не глядя на доживающего свой век наставника. Пустыми, потерявшими свой цвет глазами он глядел сквозь берег Хельги, сквозь камышовые заросли на соседнем берегу.

– Она простила меня, Горст, – произнес наконец парень, обращаясь к покойнику. – Она позволит мне забыть обо всем, что здесь случилось, и даст больше, чем мы можем себе представить. Я же верно говорю?

– Верно, – прошептала Рейну Возлюбленная.

– Ты умный мальчик, – согласилась с сестрой Покинутая.

– Все это сон, и истинна лишь любовь Царицы, – сообщила Рейну Скорбящая.

– А теперь мне нужно вернуться в Ивы? – на глаза Рейна наворачивались слезы, но он поборол в себе жалость к наставнику.

– Да, – хором ответили Сестры, – но сперва позволь Матушке отблагодарить тебя за свершенную месть. Ты не сделал ничего дурного, ведь этот человек сей ночью убил праведника Вита, и теперь душа старца обрела покой.

– Отблагодарить? – Рейн вспомнил про обещанную ему награду. На рассвете тот чарующий голос, что прежде напугал его в треклятом пролеске, обратился к нему вновь и избавил сознание младшего секутора от терзающего ужаса. Хозяйка пообещала парню покой и то, о чем он не смел даже мечтать, находясь на службе у Горста. – Как отблагодарить?

– Повернись, – произнесли Сестры, – погляди, что тут у нас.

Рейн медленно повернулся и впервые в жизни увидел чудо собственными глазами. Парень потер глаза, опасаясь, что чудо исчезнет, будто мираж, словно наваждение. Посреди ведущей в Подлесок тропы был сложен погребальный костер, на котором лежало тело его казненного отца. Он медленно поднялся с земли и, рыдая, направился к родителю.

С момента казни его отца прошло достаточно времени. Рейн знал, что казненных запрещается вынимать из петель, запрещается хоронить.

– Царица дает тебе шанс проститься с отцом, – вытирая слезы радости, сообщила Возлюбленная.

– Все в этом мире находится в Её власти, и всему Она является Хозяйкой, – прошептала Покинутая.

– Сделай то, о чем мечтал все эти годы, – Скорбящая вложила в руки Рейна горящий факел и поцеловала секутора в щеку. – Он был хорошим человеком и заслужил достойные похороны.

Обливаясь слезами, Рейн благодарил Царицу, ибо часть души несчастного наконец обрела покой.

Будь остальные выжлятники живы, они бы ужаснулись, глядя на то, как их товарищ и брат по оружию пытается сжечь лежащую поперек дороги корягу, которую туда по велению Сестер бросил Ансгар. К счастью, мучения для этих людей наконец подошли к концу, а Рейн, видя то, что ему показывают желтоглазые твари, был счастлив и благодарил Хозяйку за прощение и вновь даденный ему шанс обрести Материнскую любовь, от которой он, будучи полным дураком, отказался в ныне выгорающем дотла пролеске.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю