355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Павел Игнатьев » Моя миссия в Париже » Текст книги (страница 8)
Моя миссия в Париже
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 03:34

Текст книги "Моя миссия в Париже"


Автор книги: Павел Игнатьев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 17 страниц)

Через десять дней после упомянутого инцидента г-н Штроман был выпущен на свободу. Г-н Робер тотчас нанес ему визит.

– Ах, – сказал он ему полусердитым, полусожалеющим тоном, – ваш друг Альфред устроил гнусную штуку. В качестве личной услуги попросил меня получить на свое имя несколько краковских газет под тем предлогом, что не может получать их во Франции. Для возмещения расходов предложил мне 200 франков в месяц, что было более чем щедро. Я согласился, не видя ничего плохого в том, чтобы служить простым почтовым ящиком. Представьте, как я удивился, услыхав, что меня, мирного рантье, обвиняют в шпионаже в пользу англичан, которых я ненавижу всем сердцем! Мне показали газеты с наколотыми буквами, я в этом ничего не понял. Скажите вашему другу, что, несмотря на все желание быть ему полезным, я больше не хочу ничего получать.

Настаивать было бесполезно, нужно было незамедлительно предупредить Робера и изменить нашу тактику. Через несколько дней в громадный магазин г-на Циммермана в Цюрихе зашли два клиента: молодой коммивояжер, известный фирме, и я, представитель другого универмага Женевы, прибывший для того, чтобы сделать большой заказ. Я назвался г-ном Жераром. Мы оба были приняты главой фирмы в его кабинете.

Удобно устроившись в глубоких креслах, в течение двух часов мы обсуждали не цены на зонтики, а более жгучие проблемы, разложив перед собой карту Австро-Венгрии. Наконец пришли к согласию, и г-н "Жерар" вручил г-ну Циммерману небольшую коробочку зубной пасты с этикеткой крупной швейцарской фирмы.

Эффект этой зубной пасты был незамедленным: через неделю я получил письмо из Кракова, написанное раствором зубной пасты. На белую бумагу без всяких видимых букв я налил специальную жидкость, и сразу же появились красноватые литеры. Другие письма, написанные тем же способом, поступали ко мне из самых различных населенных пунктов, и, казалось, все вошло в свою колею.

Однако особенно нетерпеливо я ждал новостей от фабриканта, который курсировал между Веной и Будапештом. От него на фабрику не поступало никаких приказаний, его жена не получала никаких писем. Это молчание вызывало тревогу. После месячного ожидания, убежденные, что произошло несчастье, мы попросили швейцарские власти прояснить эту тайну и при необходимости вмешаться. И скоро все узнали. Г-н Циммерман находился в венской военной тюрьме, обвиненный в шпионаже в пользу союзников. Одновременно его жена получила письмо, написанное адвокатом под его диктовку:

"Я поочередно посетил моих клиентов в Австро-Венгрии и готовился к возвращению, когда один мой друг предложил познакомиться с новыми рынками. После нескольких дней пребывания в Братиславе, где я начал переговоры с одним торговцем зонтиками, однажды вечером, выходя от него, я заметил человека, который преследовал меня. Во время моего отсутствия все вещи в отеле были обысканы. Я решил уехать в тот же вечер, отложив на потом мои дела с клиентом. Мне нужно было также повидаться с польским железнодорожником, с которым уже велись переговоры, и при встрече передать деньги и зубную пасту. Только сделав это, я сел в поезд.

Устроившись в купе, внес в записную книжку несколько цифр, фиксировавших число военных поездов, прошедших за последние три дня через Братиславу. Крупный мужчина, сидящий напротив, вызывал у меня большое недоверие: казалось, он наблюдает за каждым моим жестом с неослабным вниманием. Поэтому я решил выйти на ближайшей станции и вместо того, чтобы ехать в Будапешт, отправиться в Вену. Прибыв в столицу, я завизировал свой паспорт, чтобы вернуться домой, и уже собирался покинуть гостиницу, когда в мою дверь постучались. Вошел комиссар полиции в сопровождении трех агентов и пригласил меня следовать за ними. Прибыв в комиссариат полиции, я услыхал, что меня обвиняют в шпионаже. Я резко протестовал, однако все было напрасно. Мне предъявили банковские билеты и зубную пасту, которую я передал железнодорожнику. Меня предал поляк! А мы-то работали на освобождение его страны! Вдобавок, к несчастью, в моей записной книжке обнаружили цифры, которые я внес во время отъезда из Братиславы...

Вот мои распоряжения на тот случай, если со мной произойдет что-нибудь плохое...

Я не могу раскрывать дальнейшие интимные подробности.

Услыхав содержание письма, прочитанное ему вслух мадам Циммерман, г-н Альфред был подавлен. Ликвидирована не только организация № 7, но и бедная женщина лишалась семейного очага, рушилось ее счастье. Это было печально. Разумеется, мы сделали все для спасения Циммермана: осыпали золотом одного из лучших венских адвокатов, который обеспечил великолепную защиту своему клиенту. Все было бесполезно. Наш торговец зонтиками был приговорен к расстрелу. С большим достоинством, отказавшись выдать своих агентов взамен на жизнь, он прибыл к месту казни. Однако под нацеленными на него ружьями потерял мужество, упал на колени и попросил пощады. Его мольбы были прерваны ружейным залпом.

Случайность и предательство сразили храброго друга союзников.

Львовские укрепления

Если в делах разведки и контрразведки мужчины берут на себя по большей части опасную роль, то женщины, со своей стороны, вносят утонченность, гибкость, ум, скрытность, к ним они добавляют такое грозное оружие, как личная привлекательность, красота, шарм, обволакивающий взгляд. Пожалуй, им доставляет удовольствие быть актрисами в этой великой, особенной драме и с успехом играть свою роль. К самолюбию они добавляют по большей части пылкий патриотизм, более острый и более хрупкий, нежели патриотизм сильного пола. Очевидно, многие из них ищут денег, но в целом не в силу продажности, а из желания нравиться.

Я мог убедиться в этом лучшим образом в деле Львовских укреплений.

В нашу организацию № 1 под руководством г-на Альфреда входила замечательная женщина, г-жа Б., румынка по происхождению, очень красивая, изящная и умная. Она принадлежала к высшему свету Бухареста, была вдовой, следовательно, независимой дамой. Ее услуги, хотя и совсем недавние, высоко нами ценились.

В начале марта 1915 года она блистала в высших космополитических кругах Сент-Морица, щедро окруженная поклонниками, принимала участие во всех светских забавах, спортивных праздниках, приемах. Везде румынка оказывалась на первом месте. Любезные манеры, грация, обаяние собирали вокруг нее многочисленных обожателей, которые спорили между собой за ее улыбку, общество, будь то за обедом, в дансинге, в зале для бриджа или в театральной ложе. Однако она не выказывала предпочтения никому из воздыхателей, но никого и не лишала надежды. Подобное поведение ставило ее очень высоко во мнении, весьма ценится в столь тесном кругу, где ничто не может ускользнуть от постороннего взгляда. Никто из нас не сомневался, что она была проницательной наблюдательницей, способной перехватывать нити многочисленных интриг и путем перепроверки сведений узнавать тщательно скрываемые секреты.

Однажды к ней подошел один из ее постоянных воздыхателей.

– Мадам, – сказал он, – я хочу попросить вас о большой милости. Молодая жена одного из моих полковых товарищей только что приехала из Вены и чувствует себя немного одинокой. Не могли бы вы принять ее в свое окружение, дать ей местечко рядом с собой? Вы – само милосердие, и я благодарю вас заранее за проявление симпатии к молодой австриячке.

Мадам Б. сразу поняла косвенную важность, которую может представить это знакомство, и ответила:

– Приглашаю вас вместе с ней завтра в 3 часа.

Сразу покоренная изысканностью мадам С., ее молодостью (той исполнилось едва двадцать лет), скромным очарованием, мадам Б. приняла свою протеже с большой любезностью.

– Отобедайте завтра со мной, – предложила она ей, – мы будем одни и сможем обсудить столько мелочей этого обособленного мирка, в котором все мы здесь вертимся. Если хотите, я буду выступать в роли вашей старшей сестры.

Польщенная этим предложением, мадам С. охотно согласилась, и за обедом они побеседовали по душам.

– Как вы добры, мадам, – сказала С., преисполненная благодарности.

– Не делайте меня лучше, чем я есть. Когда я увидела вас, совсем еще дитя, одинокую и растерянную, я не могла оставить вас в печальном одиночестве, тем более, что ваши соотечественники мне вас рекомендовали. Скажите, как вам нравится наше вавилонское столпотворение?

– Я совсем не ожидала, что в самый разгар войны встречу здесь столько бездельников.

– Согласна, они бездельники, если не считать нескольких людей, серьезно раненных и находящихся на излечении, но все они имеют свои занятия, разумеется, секретные. Каждый хочет проникнуть в душу соседа, замечает приходы и уходы, пытается понять смысл случайных слов. Что касается женщин, то все они являются объектом особого внимания. Каждая вновь появившаяся заносится в реестр Дворца правосудия, которому сообщают самые невероятные слухи о ней: шпионка, говорит один, искательница приключений, возражает другой, жертва войны, уверяет третий и т. д. и т. п. Но кем бы она ни была, все ищут ее общества, пытаются ее завоевать. Вам пока удалось избежать этого жестокого штурма, поскольку вы находитесь под покровительством австрийского офицера.

– Вы тоже, мадам, избежали...

– И я, как вы правильно сказали. Правда, здесь никто не осмеливается позволить ни малейшей вольности в мой адрес. Но скажите, почему вы уехали из Австрии? По причине здоровья или желания избежать ужасов войны?

– По причине здоровья, увы! В начале зимы я перенесла страшный насморк, доктора рекомендовали мне сменить климат и назвали Швейцарию.

В этот момент молодую женщину одолел приступ характерного сухого кашля.

– Следует хорошенько лечиться, – наставительно заметила растрогавшаяся мадам Б.

– О, это ничего. Чувствую, что здесь скоро поправлюсь. Прага для меня слишком нездорова, а Вена ничуть не лучше. Мне нужен чистый, живительный воздух.

– Прага? Ваш муж служил в гарнизоне?

– Нет, мой муж очень крупный промышленник, у него несколько заводов в Богемии, поскольку мы чехи. Так как мы несколько под подозрением, а малейшее подозрение ведет к тюремному заключению и конфискации имущества, муж пошел на военную службу. Начальство его ценит как хорошего чертежника и картографа. В настоящее время он в Вене, составляет новые карты.

– Он, должно быть, доволен своей должностью?

– Да – поскольку ему удалось сохранить наше состояние и остаться рядом со мной; нет – потому что мы чехи и надеемся на освобождение нашей Родины, рассчитывая на первую возможность, чтобы сбросить иго. Поэтому ношение мундира угнетателей причиняет ему бесконечную боль,

– Я это понимаю. Я, румынка, испытывала бы те же чувства, если бы моя страна была под иностранным господством, и сделала бы все, чтобы помочь избавиться от него.

Затем беседа перешла на менее рискованные темы, однако мадам Б. поспешила меня обо всем предупредить. Дело интересное, можно было попытаться прощупать ситуацию. Я решил немедленно направить в Швейцарию неутомимого г-на Альфреда. Если моя идея осуществима, то положение господина С., действительно, позволяло заполучить крайне важные планы, накануне подготовки к наступлению русской армии. Его целью было взятие Львова. Однако это несло в себе некоторый риск с учетом новых оборонительных работ, осуществлявшихся на подступах ко Львову. Что это были за работы? Тайна, которую мы пока не могли разгадать...

Прибыв в Сент-Мориц, г-н Альфред был зван на чай к г-же Б., которая пригласила и свою молодую подругу. Мой сотрудник с видом бонвивана, любящего при случае блеснуть красноречием и удачным каламбуром, сразу сумел растопить лед.

– Вы, однако, ничего не говорите о войне, которая всех беспокоит, настойчиво вопрошала мадам Б.

– Я, знаете, привык давать событиям идти своим чередом, если ничего не могу в них изменить.

– Как много философии, даже слишком. Мадам С. – чешка и, без сомнения, думает так же, как и я.

– Ах, мадам, так вы уроженка прекрасной страны, которую я не один раз исколесил во всех направлениях? Каждый год я ездил в Карлсбад и пользовался этими случаями, чтобы познакомиться с чешскими Соколами. Считаю, что чехи должны быть независимыми. Я этого желаю от всего сердца. Война плохо кончится для тех, кто ее спровоцировал, и это будет освобождением угнетенных народов.

– Ваши слова, сударь, доставляют мне величайшую радость, – живо откликнулась мадам С.

– Извините, мадам, за то, что я предался воспоминаниям. Мне следует быть уравновешенным. Этого требует моя торговля. Но уже поздно, и я вас покидаю.

– Приходите снова к нам, сударь. Я так счастлива, когда говорят о моей Родине. Да, мы, чехи, ненавидим Австрию и наших хозяев.

И молодая женщина с большим чувством продолжала эту тему.

Г-н Альфред обещал зайти к мадам Б. на следующий день, однако не застал ее. Под предлогом, что Сент-Мориц ее утомляет, она уехала на Женевское озеро. Этот отъезд был согласован со мной. Если мадам С. окажется скомпрометированной, то мадам Б. любой ценой должна оставаться вне всяких подозрений.

Встреча между г-ном Альфредом и мадам С. протекала весьма интересно; мой агент раскрыл свои карты и объяснил, что ему нужно.

– Я согласна, – ответила в лихорадочном возбуждении г-жа С. – Я поеду к мужу, а австрийским властям я скажу, что мне надо урегулировать с ним кое-какие семейные дела. Вернусь скоро. Нисколько не сомневаюсь в помощи М., ведь он патриот.

– Не позволите ли мне возместить вам расходы, связанные с этой поездкой?

– Мы очень богаты, сударь, но поскольку я не планировала эту внезапную поездку, то принимаю ваше предложение при обязательном условии, что верну деньги.

Было условлено, что как только паспорт мадам С. завизируют, она известит об этом некоего доктора в окрестностях Женевы, с которым у меня была специальная договоренность, встретится с ним накануне отъезда и получит от него, как руководителя организации, последние указания. Не стоит и говорить, что я заменял доктора, выдавая себя за его ассистента. Получив известие о выдаче визы, я выехал поездом в Женеву. Оттуда на автомашине доктора прибыл в Сент-Мориц повидать больную.

Мадам С., очень взволнованная, горячо пожала мне.

– Я счастлива, счастлива больше, нежели ожидала, доктор, – призналась она мне. – С тех пор, как г-н Альфред предложил мне поездку, я не могу усидеть на месте. Быть полезной своей стране – высшая радость. А возг можность оказать услугу русским увеличивает мое счастье.

– Благодарю от имени моей страны, мадам, однако успокойтесь. Вам это необходимо. Прежде всего, излишняя экзальтация может усугубить вашу болезнь, а это нежелательно. Тем самым вы нанесли бы вред и Чехии, и нам. Послушайтесь врача.

Мадам С. опустила голову, словно провинившийся ребенок.

– Я буду придерживаться ваших предписаний, доктор.

– Хорошо. Затем необходимо следить за каждым своим поступком, за каждым словом. То, что вы предпринимаете, очень важно, однако может привести к скверным последствиям для вас и вашего мужа. Возвращаясь, не берите с собой ни одного компрометирующего документа, поскольку вас могут и обыскать. В дороге могут оказаться любезные спутники, которые попытаются вас разговорить. С этого момента вашей инструкцией будет "осторожность". Я ухожу, поскольку слишком долгий визит врача может показаться странным. Мой номер на той же лестничной площадке, что и ваш. Я зайду ночью сообщить все необходимое для вашего задания.

– Приходите, доктор, я жду.

Когда все в отеле уснули, я зашел к мадам С. и, развернув карту окрестностей Львова, заставил ее выучить наизусть все вопросы, на которые нужны ответы. Я вновь заглянул в полдень, прочел новую лекцию о Галиции и пожелал доброго пути. Накануне возвращения она должна будет написать письмо одной даме в Цюрихе и предупредить ее о приезде, не добавляя ничего лишнего.

В первой половине апреля дама из Цюриха передала мне почтовую карточку, только что полученную:

"Я очень счастлива, что повидалась с мужем. Хотя мое здоровье улучшилось, врачи настаивают на возвращении в Сент-Мориц, в горы. Надеюсь скоро увидеться с Вами".

Прошел апрель, настал май, но от С. не было никаких известий. Это меня обеспокоило. Кроме того, я был в отчаянии по поводу нашего будущего вступления в кампанию. Приказав навести справки, я узнал, что наша корреспондента из Цюриха арестована швейцарскими властями по подозрению в шпионаже в пользу одной из враждующих стран. Поскольку я верил в сообразительность нашей корреспондентки, то не сомневался, что она вскоре будет выпущена, и попросил моего агента предупредить меня, как только дама вернется в Сент-Мориц. Получив через несколько дней весточку о ее прибытии, я выехал в Швейцарию и навестил мадам С.

– О, доктор, какая радость вновь видеть вас! Очень сожалею, что опоздала. Меня ненадолго арестовали, и я не знала, как сообщить вам о моем приезде. Я проследовала через Цюрих, однако ваша корреспондентка уехала, не оставив адреса. Вы не советовали мне писать вам, и я была в растерянности.

– Все хорошо, что хорошо кончается. Швейцарские власти были слишком назойливыми?

– Нет, небольшие формальности и только. Я оставалась двое суток под наблюдением.

– Каков же результат вашей поездки?

– Вы будете довольны.

– Поздравляю вас, мадам, и благодарю! Расскажите все поподробнее.

Мадам С. сообщила мне, что ее муж, немедленно извещенный ею о задании, с энтузиазмом согласился. Однако несколько дней размышлял, понимая, какой серьезной опасности подвергается его жена, и не зная, как ей помочь. Кроме деталей, которые можно передать устно, существовали другие тонкости – планы укрепленных вооружений, которые требовали изложения на бумаге. Проверки на границах были такие строгие, что тайно провезти даже малейший клочок бумаги казалось невозможным. Сожалея о своем бессилии, муж мадам С. собирался уже отказаться от предложенного дела. Но однажды утром после очередного разговора с женой ему пришла в голову гениальная идея. Попросив мадам С. собраться в дорогу, он за два часа до отъезда нарисовал на подошвах ее ступней план укрепления Львовских оборонительных линий.

– На границе, – продолжала мадам С., – меня раздели, были проверены даже пуговицы моего манто, всю обыскали, но я стояла на ногах и никому в голову не пришло посмотреть на мои подошвы.

Громко смеясь над тем, как ловко она провела противника, мадам С. сказала мне, сняв туфли и чулки и обнажив прекрасные ноги:

– Снимите этот чертеж, а я дам вам дополнительные разъяснения.

Разъяснения были необходимы, поскольку рисунок немного стерся. Мне удалось идеально воспроизвести шедевр великого картографа.

– Теперь, – попросила мадам С., – оставьте меня, доктор. Мне необходимо в ванну: уже целую неделю я ее не принимала, боясь что-нибудь смыть.

Во второй половине дня изысканный ужин и прекрасно проведенный в беседах вечер позволили нам забыть все переживания. Поскольку мне было нужно уезжать рано утром, я распрощался с очаровательной женщиной, которая настояла на возвращении выданного ей денежного аванса.

Уезжая на рассвете, я был ошеломлен известием о ночном обыске в номере мадам С. и о передаче ее в руки швейцарского правосудия. Я уехал, не теряя ни минуты, поскольку документ в моем портфеле, необходимый моей стране, ни в коем случае не должен попасть в чужие руки. Безусловно, за мной следили германские агенты, которые не преминули бы выдать швейцарским властям любого из тех, кого я навещал.

Едва прибыв в Париж, я отправил шифрованную телеграмму начальнику Генштаба России. От него она поступила генералу Дитерихсу в Бердичев, который нанес на карте точные сведения, добытые мной Через две недели наши войска начали наступление на Львовские оборонительные линии.

Мадам С. была переведена в Берн. Несмотря на настойчивость прусской контрразведки, которая обвинила ее в служении России, власти не смогли найти никаких доказательств. Добропорядочность ее мужа, его офицерский статус заставили их выпустить мадам С. на свободу. Молодая женщина перенесла сильное потрясение. Когда случай свел нас с нею через полгода (я не хотел снова подвергать ее таким жестоким испытаниям и больше ни о чем не просил), я едва ее узнал. Неумолимая болезнь, которой она страдала, сильно прогрессировала.

Однако, несмотря на свое состояние, мадам С. горячо приняла меня. Она весьма интересовалась результатами своей миссии и успехами, на которые надеялись союзники для достижения победы, что таким образом позволило бы стране мадам С. вновь стать независимой. Бедная женщина! Через полгода я узнал о ее смерти. При этом известии я испытал глубокую грусть. Мадам С. оказалась благородной, бескорыстной женщиной, преданной Родине. Ее вдохновляла одна идея: увидеть свою страну свободной рядом с другими нациями.

Портфель дипломата

В начале 1917 года русским армиям, благодаря упорным и продолжительным усилиям, удалось овладеть почти всеми ключевыми железнодорожными узлами противника. Тем не менее, несмотря на ценные сведения, добытые нашей секретной организацией, мы не смогли предоставить отчет о планах противника и моральном состоянии его войск. Тогда я и подумал о необходимости иметь агента в германо-австрийском объединенном штабе. Но кого искать среди тех, кто занимал стабильное положение офицера? Об этом нечего и думать. Военных корреспондентов, членов иностранных военных миссий, уполномоченных наблюдать за боевыми действиями? Может быть.

Я привлек к этому делу внимание моих сотрудников, проживающих в Швейцарии и Голландии, уточнив, что мне нужен человек большой культуры, а не субъект без образования, способный только – как это часто бывало – следить за поездами или взрывать туннели, заводы, склады боеприпасов. Помимо документации, о которой я только что упоминал, нам было необходимо оставаться в курсе связей Германии с агитаторами на Украине, знать о внутренних разногласиях, существовавших между Германией и Австрией. Роль подобного бесценного и до сих пор не найденного информатора была многогранна и необыкновенно трудна.

Я почти отказался от мысли поймать такую редкую птицу, когда мой главный сотрудник, г-н Альфред, не имевший себе равного по уму, подбросил оригинальную идею.

– Сейчас в Лозанне, – сказал он, – пребывает г-н П., австрийский дипломат, уже в возрасте, но женатый на весьма молодой особе.

– Г-н П., который работал до войны в посольстве в Петербурге?

– Он самый.

– Я его знаю, это – тонкая штучка. Что он делает в Швейцарии?

– Он здесь со специальной миссией. Я убедился, что на адрес своего отеля он получает обширную корреспонденцию под прикрытием посольства. Я неоднократно устанавливал за ним наблюдение. Он встречается в различных местах с людьми всяких национальностей. По отрывкам их разговоров я смог понять, что он передает некоторым агентам сведения о силах и намерениях империй, чтобы повлиять на сторонников мира в союзных странах и дать оружие для их пропаганды. Впрочем, г-н П. также поддерживает недовольных в некоторых районах, чтобы вызвать беспорядки. Его активность невероятна, хотя он уже не молод и изрядно растолстел.

– Нужно собрать на него уточненные сведения.

– Г-н П. всегда носит под мышкой запертый на ключ портфель, который держит особым способом, продев руку под ручку, и кистью придерживает низ портфеля. Вырвать его невозможно.

– А нельзя ли с ним поближе познакомиться?

– Г-н и г-жа П. живут очень замкнуто в собственной квартире. Они никогда и никого не принимают.

– А как это нравится г-же П.?

– Я и сам спрашивал себя об этом. Она, кажется, сильно скучает, поскольку муж с ней редко разговаривает, когда они выезжают на концерт или на рулетку.

– На рулетку?

– Да, в казино, если вам так больше нравится.

– И что же они там делают?

– Г-н П. играет. Он даже азартно играет: настолько упорен, несмотря на постоянный проигрыш, что уже вошел в поговорку. Каждый день проигрывает по-крупному. Желая этим воспользоваться, я однажды одолжил ему десять тысяч франков, которые он взял и до сих пор не вернул. Я надеялся таким образом войти в его семью. Из этого ничего не вышло, к моему великому разочарованию.

– Понимаю. То, что вы рассказываете, позволяет предвидеть одно решение. Дайте подумать. Во всяком случае, у нас есть некоторые козыри, которыми мы должны воспользоваться: молодая, красивая женщина, весьма заброшенная, и муж, питающий страсть к картам, носящий портфель с директивами, содержание которого надо изучить в подходящий момент. Если мы преуспеем, то нам не надо будет искать кого-то в Австрии. До скорого.

Случайность решает многое. Я назначил свидание в районе бульваров одному из моих секретных агентов. Оставив автомобиль на углу ул. Альбера и площади Оперы, я шел мимо кафе де ля Пэ, когда вдруг увидел человека с тонкими и правильными чертами лица, сидевшего с задумчивым видом. В нем я узнал моего друга детства Сергея Вонлярлярского{50}, с которым позднее мы были однополчанами. После блестящего окончания Пажеского корпуса, который, как известно, являлся привилегированным учебным заведением для высшей знати, он поступил офицером в один из лучших полков императорской гвардии.

Можно представить, с какой радостью мы обнялись, но я опаздывал и не имел времени побеседовать с ним.

– Приходи завтра ко мне пообедать на авеню Иены, 66. Мы с женой будем одни, – сказал я.

Сергей обещал и следующим вечером пришел в безукоризненном смокинге.

– Какой счастливый случай свел нас с тобой в Париже в разгар войны? спросил я его.

– Это целая история.

– Рассказывай.

– Поскольку история длинная, сначала поговорим о тебе.

– О, со мной очень просто. Раненный, не годящийся к действительной службе, я был назначен для организации русской контрразведывательной службы.

– Мне жаль тебя, это не та роль, которую мы любим играть.

– Признаться, да. Но это официальный приказ императора. Долг – превыше всего. А потом, иногда это даже забавно, вскоре ты сможешь об этом судить по себе.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Пока ничего. Теперь твоя очередь выкладывать все начистоту. Пусть присутствие моей жены тебя не смущает.

– Рассказывайте, сударь, – попросила и моя жена, – вы у своих.

Сергей не заставил себя упрашивать. Его повествование было захватывающим. Вспомнив нашу юность и модные петербургские вечера, он приступил к главному:

– Ты помнишь Жанну Мадри?

– Очаровательную чтицу из "Аквариума"?

– Ее самую.

– Какая была прелестная женщина, эта парижанка. Впрочем, не очень сильная артистка. По крайней мере, в то время.

– Точно, но ты помнишь, с каким умением она добивалась бури аплодисментов? Невинный вид, с каким она исполняла фривольные песенки того времени, нравился публике, столь привередливой к репертуару летних театров.

– И ты был покорен ее очарованием?

– Чего же ты хочешь? Молодость бывает только однажды. К несчастью, один из наших однополчан, богатый и вдобавок женатый, влюбился в нее. Ты знаешь традицию. Он был более заслуженным офицером, чем я, и старше по возрасту. Я должен был посторониться, однако не сделал этого и, по нашим правилам, был вынужден оставить полк. С небольшой суммой денег, занятой у друзей, поскольку семья отказалась меня содержать, мы с Жанной прибыли в Париж. Через несколько месяцев бурной, шикарной и даже безумной жизни мои средства были исчерпаны. Жанна ушла от меня, и я остался один, без всякого положения, предоставленный самому себе.

– И что же дальше, мой бедный Сережа?

– Было тяжело. Без ложного стыда я устроился сначала гарсоном в кафе, затем нашел место бармена на борту трансатлантического лайнера, после стал горнорабочим, грузчиком в порту и, наконец, в один прекрасный день мне представился случай поступить на службу в большую угольную компанию в Лондоне и занять положение. Жизнь снова становилась прекрасной, но вдруг разразилась война. Я все оставил и кинулся в Россию, где мне возвратили погоны. Во главе кавалерийского эскадрона я исполнял свой долг. Был серьезно ранен в грудь ударом сабли. После долгого пребывания в госпитале демобилизовался и приехал в Париж. Вчера, когда мы встретились, я только что выписался из клиники, где перенес очередную операцию, вызванную ранением, и теперь задаю себе вопрос: что будет со мной?

– У тебя еще остались деньги?

Достав бумажник, он открыл его и вынул билет в сто франков.

– Это последний, – сказал он, – кроме него ничего нет.

Я сделал жене знак оставить нас одних, но уходя, она сказала:

– Здесь вы у себя дома, сударь, наш дом открыт для вас, приходите без всякого стеснения.

Сергей, весьма взволнованный таким приглашением, поклонился.

– Теперь, мой дорогой, – сказал я ему, – пойдем в мой кабинет, возьмем сигару и мы поговорим о делах, попивая прекрасный мокко.

Мы удобно устроились в креслах.

– Сергей, – начал я, – вспомним-ка старых друзей. Ты помнишь барона П., австрийского дипломата?

– Отлично помню, у него красивая жена, и если бы не моя связь с Жанной, я бы в нее влюбился.

– Ты не хотел бы возобновить с ней знакомство?

– Еще бы!

– Она сейчас со своим мужем в Швейцарии, он выполняет важную дипломатическую миссию, весьма опасную для нашей Родины своими последствиями. А мы если и догадываемся об основных направлениях его прожектов, то не располагаем никакими подробностями. Мне нужен надежный, очень светский человек, способный раскрыть эту тайну.

– Начинаю понимать тебя...

Я изложил Сергею всю обстановку и необходимость оказать нам услугу и продолжил тему о России и союзниках.

– Тебе это будет легче, чем кому-либо другому. Прежде всего, ты был знаком с этим дипломатом, и поэтому тебе проще сблизиться с ним. Затем как умелый соблазнитель...

– Благодарю...

– Ты сумеешь все уладить на месте.

– Решено, – воскликнул Сергей, сильно заинтересованный.

– Ты отправишься в Лозанну, так сказать, по причине здоровья, встретишься с бароном и окажешь ему необходимый кредит на рулетке, соблазнишь прекрасную баронессу и – это главное для меня, если не для тебя, – будешь знакомиться вновь и вновь с портфелем барона.

– Ну и ну! – сказал, рассмеявшись, Сергей.

– Значит, ты согласен?

– Да.

– Прекрасно. На выполнение этого задания я даю тебе десять тысяч франков в месяц. Вот они. Кроме того, все расходы будут за мой счет. Приготовься немедленно, я спешу с твоим отъездом.

– Буду готов через двое суток.

– Отлично, рассчитываю на тебя. Через два дня я отвез Сергея на вокзал.

Прошло две, затем три недели, не принося никаких известий. Обеспокоенный, я попросил г-на Альфреда бросить все дела и выехать в Лозанну.

– Сергей вас не знает, – предупредил я его, – следовательно, вам будет легче следить за ним и его поступками.

– А барон? Что он скажет, увидев меня? Подумает, что я приехал потребовать с него десять тысяч франков?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю