355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Паула Литтл » Модная любовь » Текст книги (страница 2)
Модная любовь
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 01:53

Текст книги "Модная любовь"


Автор книги: Паула Литтл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)

Глава 3

Хелен была совершенно искренна, говоря Глории, что относится к Рою Миллигэну как к просто к хорошему другу. Правда, ей пришлось признаться себе, что она очень нравится ему. И это Хелен очень льстило, потому что она считала Роя прекрасным человеком.

Они познакомились через несколько дней после того, как Хелен начала работать в «Мод». Рой подошел к ее столу и спросил, не заполнит ли она возвращенный бланк для отчетов. Он работал с пожилым Аланом Ларкинсом, возглавлявшим бухгалтерию и в тот день болевшим. Хелен решила, что ему столько же лет сколько и Джиму Мэрингу. У него была спокойная, дружеская улыбка, а синие глаза прямо глядели на собеседника. Хелен отметила это сразу, потому что терпеть не могла людей, которые отводят глаза во время разговора. У Роя были приятные, правильные черты лица и волнистые светло-каштановые волосы, и он казался очень опрятным даже тогда, когда носил один и тот же костюм две недели подряд. (Бен Харви менял костюмы каждый день, но, конечно, он обязан был делать это из-за своего положения.) В пятницу Рой, встретив Хелен, спросил, как прошла ее первая рабочая неделя, пожелал удачи и сказал, что слышал, будто мисс Френч вполне довольна ею. Хелен решила тогда, что это очень мило с его стороны. Он сам, как она знала, пришел в «Мод» только за две недели до нее.

И потом Рой добавил кое-что, что ей очень понравилось. Он улыбнулся своей мягкой улыбкой и сказал:

– Я не думаю, что у мисс Френч вообще могли возникнуть какие-то сомнения. Это исключено в отношении такого добросовестного человека, как вы, Хелен.

Покраснев, она сказала, что от нее требуется только сидеть весь день в приемной, а это совсем не трудная работа и любой может ее выполнять. Рой ответил, что, может, это и правда, но не каждый будет так стараться, чтобы посетители чувствовали себя легко. И еще сказал, что первое впечатление от «Мод» множество людей получают от прихода или звонка сюда, а он несколько раз проходил мимо, когда Хелен была занята, и заметил, как прекрасно она ладит с людьми.

Примерно три недели спустя они встретились в кафетерии во время обеденного перерыва. А потом Рой пригласил Хелен на уик-энд – и она согласилась. Он сказал, что ему придется немного задержаться после пяти в офисе и ей придется подождать его у ресторана «Ла Фонда» в новом здании «Тайм Лайф» на 50-й улице.

Когда Хелен ждала Роя в огромном роскошном вестибюле на первом этаже здания, которое было по крайней мере раза в три выше всего, что могла предложить Элирия, у нее были дурные предчувствия. Здесь, должно быть, все очень дорого, думала она и чувствовала себя виноватой, позволив Рою так потратиться в первое же свидание. А потом Рой подошел к ней, приподнял шляпу и выразил надежду, что ей не пришлось ждать слишком долго и, он думает, ей понравится «Ла Фонда», потому что там очень красиво, и ему всегда хотелось пойти туда по особенному поводу. Рой явно многого ждал от этого вечера.

Хелен с энтузиазмом согласилась с его мнением почти в тот самый момент, как вошла в фойе сверкающего латиноамериканского ресторана «Ла Фонда». Обстановка заставила Хелен буквально онеметь от изумления. Она долгую минуту стояла, восхищаясь витринами с крошечными человеческими фигурками, и, когда метрдотель повел ее и Роя к столику напротив впечатляющего открытого гриля и широкой стойки с военным строем аппетитнейших разнообразных салатов, повернулась к Рою и сказала:

– О, как здесь прекрасно! Я так рада, что вы выбрали именно это место!

Хелен позволила ему самому сделать для нее заказ и снова пришла в восторг, когда принесли аппетитнейшее блюдо из сочной говядины, приготовленной с фруктами, и мексиканский шоколадный торт на десерт. Хелен никогда раньше не пила ни коктейли, ни вина и только, поколебавшись, согласилась попробовать «Сангрию», фирменный пунш «Ла Фонды» из терпкого испанского бургундского, нарезанных лимонов, апельсинов и сельтерской. Она была вынуждена согласиться, что это прекрасное освежающее.

Рой был замечательным собеседником, но почти совсем не говорил о себе. Он редко использовал местоимение «я», и большая часть разговора касалась «Мод». Как оказалось, Рою многое известно о механизме издательского дела, о рекламе и о том, как она покрывает расходы на производство. Но Хелен узнала очень мало о его собственном прошлом, кроме одного. Когда она восхищенно покачала головой и заметила: «Боже мой, вы в «Мод» ненамного дольше меня, но так много знаете о его производстве», Рой покраснел, сделал глоток «Сангрии» и потом ответил:

– Видите ли, Хелен, Я работал в другом экономическом издании до того, как пришел сюда.

Единственно, что Хелен еще узнала, так это то, что Рою двадцать восемь лет, он учился в Колумбийском университете, а его родители умерли, когда он был еще младенцем. О последнем она услышала, когда небрежно спросила, родился ли Рой в Нью-Йорке и чем занимаются его родители. Да, он родился в Ист-Сайде, но не знал своих родителей, потому что ему был всего год, когда они умерли. Хелен закусила губу и, запинаясь, извинилась за то, что, не желая того, обидела его.

Рой Миллигэн посмотрел на нее дружеской улыбкой и сказал нечто такое, что заставило Хелен почувствовать, что у нее есть настоящий друг:

– Вы никого не смогли бы обидеть, Хелен. Вы слишком искренны. Но вы не должны думать, что я рассказал об этом, чтобы вызвать сочувствие. На самом деле мне очень повезло: у меня прекрасные приемные родители.

Хелен чувствовала, что в Рое нет ни малейшего намека на позирование или претенциозность. Она могла судить по тому, как Рой смеялся над Джеком Леммоном, когда они сидели в кино, – весело, искренне, смеялся потому, что действительно наслаждался комедией, а не потому, что так надо. Затем Рой отвез ее домой на такси, поблагодарил за восхитительный вечер и проводил до двери. Он не говорил Хелен, где живет, но она надеялась, что не слишком далеко, потому что такси стоит денег, а работа в бухгалтерии вряд ли высоко оплачивалась. Рой и так уже потратил довольно много на обед и кино. Уж Хелен-то знала, чего это стоит, когда сам зарабатываешь себе на жизнь и не имеешь счета в банке.

Когда Хелен отперла дверь квартиры, Глория еще не спала, поскольку сама недавно вернулась со свидания с Джимом Мэрингом. Они ходили в небольшой театр на «Как вам это понравится» Шекспира, после обеда в «Чайлдз», как сообщила Глория, спросив, где были Хелен с Роем. И, когда Хелен рассказала ей, Глория рассмеялась:

– Ты преуспеваешь, дорогая, и станешь настоящей жительницей Нью-Йорка, не успев и глазом моргнуть. А это великолепное чувство.

– Я знаю это, Глория, – задумчиво сказала Хелен, начиная готовиться ко сну. – Понимаешь, я привыкла слышать в Элирии, что Нью-Йорк – холодный и недружелюбный город. Похоже, это неправда.

Теперь, год спустя, Хелен точно знала, что это неправда, знала, что, как и везде, если вы дружелюбны и относитесь к людям так, как хотели бы, чтобы они относились к вам, у вас обязательно будут друзья. Так случилось и у нее с Роем. В последующие месяцы они довольно часто встречались и, наконец, в ноябре Глория предложила Хелен пригласить к ним Роя в одну из суббот, когда Джим приходил на ее знаменитый домашний обед со спагетти. И Джим с Роем прекрасно поладили. Рой расспрашивал Джима о его работе в рекламе и, казалось, был очень заинтересован тем, как подцепить на крючок предполагаемого клиента. Он отдал должное спагетти Глории и после добавки объявил, что это самое вкусное, что он когда-либо ел. Глория, подмигнув Джиму, сказала с улыбкой:

– Видишь, милый, по крайней мере, один мужчина в Нью-Йорке ценит мой кулинарный талант, а не восхищается одними моими мозгами.

Рой тут же ввернул ловкий комплимент о том, что ни один мужчина в здравом уме не в состоянии устоять против комбинации ума, красоты и способностей к домоводству. Глория захихикала и посмотрела на подругу:

– Ты знаешь, Хелен, этот джентльмен может приходить сюда обедать в любое время. Джим, пожалуйста, обрати внимание и прояви здравый смысл!

Они вчетвером встречались после этого несколько раз и всегда мило и уютно проводили вечера. С Роем Миллигэном было очень приятно общаться, он умел замечательно слушать и всегда, когда говорил, то о ком-нибудь из них и никогда о себе. Однажды, когда Рой уехал домой после одного из обедов Глории и шумной веселой игры, заключавшейся в том, что они смотрели телевизор и забавлялись, выворачивая наизнанку смысл рекламы, Джим Мэринг заметил:

– Вот парень, в котором эгоизма меньше, чем в любом, кого я встречал до сих пор, насколько могу вспомнить. К тому же, мне кажется, что он очень компетентен в своей области.

В субботу было очень жарко, и синоптики обещали к вечеру дождь. К счастью, квартира, в которой жили Глория и Хелен, была в новом доме, и хозяин, будучи прогрессивным человеком, установил повсюду кондиционеры. Именно в такие дни Хелен понимала, что сто пятьдесят долларов в месяц, которые они с Глорией платили за квартиру, не так уж и дорого, если учесть божественную прохладу и свежесть, когда просыпаешься утром, смотришь наружу и видишь, что творит солнце с асфальтом внизу.

Было начало одиннадцатого. Это еще одно преимущество кондиционирования: можно спать в субботнее утро сколько угодно долго, в то время как в жаркой, душной квартире вы бы проснулись на рассвете потной и измученной.

Глория уже ушла на работу в универмаг. Хелен быстро приняла душ, надела цветную хлопчатобумажную блузку без рукавов, джинсы и села завтракать. Она заканчивала вторую чашку кофе, когда зазвонил телефон.

Это был Рой Миллигэн. Он объяснил Хелен, что собирался позвонить ей накануне и пригласить куда-нибудь сегодня вечером, но сразу после работы ему пришлось отвозить отчет о прибылях и некоторые другие бумаги мистеру Эймсу, и тот попросил его вернуться в офис и сделать еще кое-что. К тому времени, как он разделался со всеми поручениями, звонить было уже поздно, и он не стал беспокоить Хелен.

– Все отлично, Рой, – сказала Хелен. – Глория и Джим сегодня вечером собираются обследовать Чайнатаун. Глория уже приглашала меня, и я знаю, что они будут рады, если ты присоединишься к нашей компании.

– Прекрасно! Как раз этой частью Нью-Йорка я всегда пренебрегал.

– Джим сказал то же самое Глории. Ты мог бы зайти к нам около пяти или половины шестого?

– Конечно. Я с нетерпением буду ждать этого вечера, Хелен.

– Тогда увидимся, Рой. Пока.

Она улыбнулась, вешая трубку. Это будет приятный вечер. Не захватывающий, но приятный. Им было легко друг с другом, когда они встречались вчетвером. Никаких трений. Совсем не так, как во время работы с Мэвис Лоренц.

Глава 4

Прогноз на дождь в тот субботний вечер не оправдался, и экскурсия в Чайнатаун удалась на славу. После неплохого ужина в китайском ресторанчике молодые люди обследовали причудливые лавочки на Пелл-стрит, и Глория купила миндальное печенье-гадание, в котором была запечена бумажка с предсказанием судьбы, и соломенную шляпу кули, а Хелен – недорогую, но эффектную черную шелковую блузку с красными драконами. Узнав, что Рой играет в шахматы, Джим предложил компании поехать в Гринвич-Вилледж, в шахматный клуб Россолимо, и девушки стали свидетелями того, как Джим и Рой за разными столами сражались с серьезными соперниками. Джим сделал грубый промах в выигрышной, по сути, партии, но Рой спокойно победил в долгом эндшпиле. Глория, которую Джим научил играть в шахматы, шепотом поясняла Хелен ход игры.

Вечер оказался приятно прохладным, и расходиться не хотелось. Они побродили по 5-й авеню и, свернув на 52-ю улицу, остановились у маленькой галереи, где в витрине были выставлены коллажи одаренного молодого художника Дона Вернера, уже завоевавшего известность в Нью-Йорке. Джим заметил, что принцип создания коллажей прекрасно применим в рекламе. Рой согласился с ним, добавив, что коллажи можно использовать особенно эффективно в уличной рекламе и на автобусах. Они продолжили обсуждение этой темы в ночной закусочной, где, не устрашенные полными тарелками говяжьего студня, поглощаемого мужчинами, Хелен и Глория ели гамбургеры и пили охлажденный чай. Затем Джим посадил девушек в такси, пожал руку Рою и отправился в другом такси на Лонг-Айленд, где жил со своими родителями. Рой же решил немного прогуляться, перед тем как ехать домой. В общем, это был один из самых замечательных вечеров Хелен в Нью-Йорке.

Но в понедельник, казалось, все пошло вкривь и вкось, может, просто, чтобы напомнить ей, что жизнь не всегда так безмятежна. А может быть, нервы у всех были напряжены лихорадочным подписанием в свет очередного номера журнала на прошлой неделе. Или во всем виновата жара. В июле и августе большинство манхэттенцев стремятся уехать подальше от громоздящихся, нависающих зданий куда-нибудь в более прохладные убежища на Гудзоне или на тихие маленькие курорты возле канадской границы, особенно если в их офисах нет кондиционеров. Служащие «Мод» считали себя счастливчиками, работая в кондиционированных помещениях. Но в этот понедельник, с температурой, к девяти часам уже достигшей испепеляющих девяноста двух по Фаренгейту [2]2
  Около 34 градусов по Цельсию.


[Закрыть]
, кондиционер на восемнадцатом этаже, где находилась редакция, решил заартачиться.

Хелен, выйдя из лифта, сразу заметила, как душно в коридоре, и посоветовала розовощекой черноволосой Жаклин Эллен, бойкой девятнадцатилетней секретарше, всеобщей любимице, позвонить администратору и сообщить, что кондиционер, очевидно, сломался. Жаклин сделала это, и сказала Хелен, что администратор пообещал, что инженер попробует починить его около полудня. Он уже работал на седьмом этаже, и там были осложнения.

– Ну, я думаю, нам придется потерпеть до его прихода, Джекки, – улыбнулась Хелен.

– Внизу нормально, – ответила Жаклин.

– Тогда я там и проведу свой перерыв. – Хелен засмеялась, открыла дверь во внутренние помещения и прошла к своему столу, стоявшему у стены под прямым углом к кабинету Мэвис Лоренц.

Мэвис появилась в девять тридцать, ее красивое высокомерное лицо было искажено от раздражения. Не обращая внимания на «Доброе утро, мисс Лоренц» Хелен, она хмуро оглядела свою помощницу:

– Мы что, должны париться весь день? Разве ты не знаешь, Хелен, что кондиционеры не работают? Неужели тебе не хватает ума сообщить, чтобы их отремонтировали? Ты достаточно долго работала в приемной, чтобы знать, как улаживать такие дела, а эта маленькая идиотка Джекки так рассеяна из-за своей помолвки, что на нее нельзя положиться.

– Жаклин уже звонила в администрацию здания, но они не могут прислать инженера раньше полудня. Он занят на других этажах, мисс Лоренц, – терпеливо объяснила Хелен.

– Ох… – Мэвис лишь немного смягчилась от этих новостей. – Ну все равно, тебе следует проявлять больше инициативы, Хелен. Как, по-твоему, я могу работать в кабинете, который практически кипит? А сейчас соединись с Джонни Хэнсоном и скажи ему, что он сделал мне не очень хорошие клише твидового пальто Курреджа и, если так будет и в последующем, нам придется подыскать себе другого мастера. Потом позвони Эду Хоннигеру, управляющему «Мак-Дуглас пресс», и скажи ему, что мне нужны чистые глянцевые оттиски рекламы «Джентри косметикс» для клиента и для агентства, и немедленно отошли их с посыльным. Понятно?

– Да, мисс Лоренц.

– Проследи, чтобы все было сделано немедленно. Я спущусь в кафетерий. Там кондиционеры работают. Скажи мистеру Харви, где я, когда он придет.

– Хорошо, мисс Лоренц.

Бен Харви появился десять минут спустя, и, поздоровавшись. Хелен сообщила ему о Мэвис. Харви провел уик-энд в Лос-Анджелесе, уехав прямо из офиса в пятницу после полудня, когда удостоверился, что сентябрьский выпуск готов к печати. Он выглядел щегольски в белом льняном костюме и явно пребывал в хорошем настроении. Даже новость о поломке кондиционеров, судя по всему, не обеспокоила его.

Позже в тот день, сразу после того, как Мэвис ушла на ленч, Бен вышел из своего кабинета с карандашом за ухом и с октябрьским макетом в руке. Хелен подняла глаза от своей пишущей машинки, когда он подошел к ее столу.

– У нас уже есть оттиски по тому бал-маскараду, который дал граф де Ландрон на своей вилле на Ривьере, Хелен? Вы помните, мы получили фотографии авиапочтой из Франции всего лишь на день позже, и они не попали в сентябрьский номер? Так что я рассчитываю поместить их в октябрьский.

– Да, мистер Харви. Их только что прислали с посыльным. Вот они. Я уже отметила страницы для вашего макета.

– Молодец! Вижу, вы уже хорошо освоились здесь.

– Спасибо, мистер Харви. Я стараюсь изо всех сил.

– Расслабьтесь, – засмеялся Бен. – Вы вошли в команду. Если будете так продолжать, возможно, сами когда-нибудь напишете заголовок.

– Это было бы замечательно! – Хелен с сияющей улыбкой подняла на него глаза.

– Мисс Френч говорила мне, что вы писали кое-что, учась в университете. Она показала мне лишь несколько ваших работ, и они мне понравились. Это одна из причин, по которой вы работаете здесь. У вас есть что-нибудь еще?

– Да, я специализировалась по английской литературе, мистер Харви, и писала рассказы и статьи. Но я никогда ничего не публиковала.

Харви зажег сигарету, задумчиво оглядел Хелен, затем сказал:

– Вы знаете, я бы хотел почитать кое-что из ваших работ. Но, я полагаю, вы оставили их дома?

– Большинство, мистер Харви. Но я взяла один или два рассказа и статью о том, как не правы женщины, что одеваются или ведут себя так, как, по их мнению, ожидают от них женщины.

– Ого! – рассмеялся он. – Значит, вы считаете, что женщина должна одеваться для мужчины и вести себя так, чтобы понравиться мужчине?

– Ну да, разве не так? Это было бы честно.

– Ну, будучи главным редактором «Мод», я должен сказать, что это почти ересь. Если бы женщины одевались только для мужчин, половине модельеров просто нечего было бы делать. Другая половина могла бы выжить, если бы придерживалась простоты. Одежда причудлива, как вы заметили. А мы помогаем ей оформляться. Но вернемся к вашим работам… Почему бы вам не дать мне посмотреть кое-что? Может быть, мы могли бы позавтракать как-нибудь на этой неделе, и я высказал бы вам свое мнение?

– О, неужели, мистер Харви? Я была бы очень благодарна вам. Я так восхищаюсь тем, что пишете вы.

Он усмехнулся:

– Я скажу вам одно, Хелен, – вы не повредите своей работе, если будете делать мне такие комплименты. Принесите свои работы, когда вспомните, и позвольте мне почитать их.

– Обязательно, и большое спасибо!

– Теперь давайте взглянем еще раз на этот рекламный список. Да… и позвоните за меня Джеку Мэнсфилду. Я не хочу разговаривать с ним. Он агент какой-то бывшей графини, которая думает, что ее мемуары станут бестселлером, и хочет, чтобы я печатал их с продолжением в «Мод». Вы найдете его номер в телефонной книге. Скажите этому парню, что у нас нет места для таких больших материалов. Это в любом случае правдиво. Но дайте ему понять, что мы вообще ничего не хотим от этой графини… Впрочем, вы знаете, что сказать. – Теперь Харви был вновь деловит и озабочен.

– Да, мистер Харви, я сделаю это немедленно.

Хелен следила, как он прошел в свой кабинет. Ее сердце учащенно билось. Бен Харви был такой красивый, такой изысканный, талантливый, всегда уверенный в себе, занятой. И все же он нашел время, чтобы поговорить с ней. Какой он заботливый и замечательный, что проявляет интерес к начинающей журналистке, подумала Хелен.

Глава 5

Через день после того, как Бен Харви предложил Хелен Максвелл посмотреть ее работы, она принесла в редакцию два рассказа и статью, привезенные в свое время из Элирии. Она сложила их аккуратно в большой конверт, пометила «Лично» и положила конверт на письменный стол Харви до его прихода.

Хелен знала, как занят шеф и не ждала, что он быстро прочтет ее работы. Но в среду утром он остановился около ее стола, зажег сигарету и, задувая спичку, довольно небрежно заметил:

– Если вы свободны, Хелен, сегодня за ленчем я хотел бы обсудить ваши работы.

– О, мистер Харви, я в восторге! Конечно, я свободна. Но… но вы уверены, что найдете на это время? Мистер Хэнсон хотел поговорить с вами сегодня днем…

– Позвольте мне самому беспокоиться о мистере Хэнсоне, Хелен. Кроме того, я должен есть, не так ли? И вы тоже. Позвоните, пожалуйста, в «Четыре времени года» и закажите столик на двоих… Дайте подумать… – Харви посмотрел на часы. – В двенадцать тридцать. И идите прямо туда и ждите меня. Хорошо?

– Очень хорошо, мистер Харви! – ответила она восторженно. – Это так мило с вашей стороны беспокоиться обо мне, когда у вас уйма важных дел.

– Новый сотрудник в редакции – тоже важное дело. Не забывайте об этом. Да, еще кое-что… Когда прочтете корректуру титульного листа октябрьского номера, не удивляйтесь, увидев свою фамилию. Конечно, она напечатана очень мелко и в самом низу. Но она там есть.

– Моя фамилия? О, мистер Харви! – Хелен была вне себя от радости.

– Ну, там всего лишь написано: «Помощник редактора», но я думал, что вам понравится.

– О, конечно! Я просто не знаю, что сказать!

Бен Харви улыбнулся ей своей широкой мальчишеской улыбкой:

– Думаю, вы оставите это до ленча. А теперь вперед и закажите столик, пока не поздно.

– Да, мистер Харви, немедленно! – И Хелен с сияющими глазами повернулась к телефону.

Мэвис Лоренц в то утро пришла поздно, как раз, чтобы увидеть, как Бен Харви возвращается в свой кабинет после разговора с Хелен. Ее брови вопросительно изогнулись, а рот раздраженно скривился.

– Были звонки, Хелен? – спросила она.

– Да, мисс Лоренц. Пожалуйста. – Хелен вручила ей листки.

Мэвис ясно дала понять с самого первого дня работы Хелен в редакции, что не доверяет важных звонков секретарю и хочет, чтобы именно Хелен регулярно проверяла Жаклин и сама передавала любые известия для нее.

– Ладно. Соедини меня с ними немедленно. – Мэвис бросила одну из записок перед Хелен. – И, между прочим, что нужно было мистеру Харви здесь только что?

Хелен вспыхнула.

– Я… я говорила ему, что его хочет видеть мистер Хэнсон сегодня днем, – пролепетала она. В конце концов, это была правда.

– Я тоже хочу видеть его, – сказала Мэвис и прошла в свой кабинет.

Хелен, ожидая Бена Харви, с открытым ртом смотрела на золоченые абстрактные движущиеся украшения в фойе знаменитого ресторана. Она никогда не видела ничего подобного. Создавалось впечатление, что они плывут через бар, как облака.

– Надеюсь, я не заставил вас ждать слишком долго, Хелен.

Она с легким вздохом повернулась.

– О нет, мистер Харви. Я… я пришла лишь несколько минут назад. Как здесь красиво! Я никогда не была в таком прекрасном месте.

– Теперь, когда вы здесь, оно становится еще лучше, – усмехнулся Бен, беря Хелен под руку.

Безупречно одетый метрдотель, вежливо приветствовал Бена Харви и Хелен, пригласил их следовать за ним. Он вел их по проходу мимо великолепного рисунка боя быков Пикассо, и Хелен раскрыла рот от восхищения, и мимо рядов вин высшего качества в отдельной комнате, пока наконец они не оказались в уютном зале с двадцатифутовым мраморным бассейном, окруженным четырьмя фиговыми деревьями. Метрдотель со спокойной почтительностью усадил Хелен, что заставило ее покраснеть, и, представив им двух официантов с меню, ждал, пока Бен сделает заказ.

– О, здесь просто сказочно! – воскликнула Хелен, оглядываясь вокруг. – Но, вероятно, и ужасно дорого?

– Это, конечно, не закусочная в вашем родном городке, однако ничто не может быть слишком хорошо для нового помощника редактора нашего журнала.

– Вы… вы смеетесь надо мной! – запротестовала она, краснея.

– Нисколько. Я никогда бы не позволил себе смеяться над такой прелестной девушкой.

Теперь румянец Хелен стал еще ярче.

– С-спасибо, – смущенно улыбнулась она.

– Это я благодарю вас за то, что вы пошли со мной, Хелен.

Она подумала, что раньше никто никогда не произносил ее имя так, – с мягким резонансом, какой-то интимностью, интересом. Хелен подняла свой бокал с лимонадом и смущенно сделала глоток.

– Теперь о ваших работах, – продолжал Бен. – Я прочел их вчера вечером. У вас очень хороший, ясный стиль и некоторая поэтичность, особенно в том рассказе о маленьком мальчике и брошенном доме; он мне очень понравился.

– Мне было очень легко писать его. И с большим чувством, чем другие.

– Я так и думал. Но писать о моде – совсем другое дело, хотя и похоже. Вы складываете вместе факты и приводите читательницу к тому, что она захочет купить платье, или ювелирные украшения, или купальник, которые видела или о которых читала в «Мод».

– Да, я понимаю.

– Все остальные помощники редактора имеют свою специализацию, Хелен. Кэти Николс пишет об известных личностях, кроме того, она знаток мехов. Труди Уолш знает больше о косметике, чем Макс Фэктор, и так далее. Следовательно, каждый элемент высокой моды может быть затронут так, чтобы удержать интерес наших читателей.

– Да, конечно, мистер Харви.

– Но мне нравится милая простота вашего стиля, Хелен. И я хочу, чтобы вы попробовали писать для «Мод».

– О, мистер Харви, неужели вы действительно так считаете?

– Разумеется. Но не думайте начинать с большой статьи. Ни в коем случае! Хотя, когда-нибудь, вполне возможно, вы напишете статью не хуже Кэти.

– Я? Должно быть, я сплю! – выдохнула Хелен, глядя на Бена Харви с обожанием.

– Нет, не спите. Вы здесь, в «Четырех временах года», со мною, и я говорю вам, что многого ожидаю от вас. А пока я хочу, чтобы вы взяли прошлогодние номера, особенно весенние и летние, и прочитали о купальных костюмах.

– Купальных костюмах?

– Да. Один очень важный промышленник с Западного побережья на следующей неделе приезжает в Нью-Йорк, чтобы обсудить рекламу в «Мод». Возможно, мы могли бы дать ему полстраницы, может быть, картинку и броский заголовок. И я дам вам написать этот заголовок.

– Я так взволнована, мистер Харви…

– За пределами редакции просто Бен, – поправил он нежно. – Именно сейчас мне хотелось бы думать о вас, как об очень милой девушке, с которой я обедаю, девушке, которой восхищаюсь и компания которой мне льстит. Между прочим, – Харви оглядел просторный, с высоким потолком зал, – во всем ресторане сейчас нет более хорошенькой девушки.

Хелен Максвелл закрыла глаза. Если ей все это снилось, она вообще никогда больше не хотела бы просыпаться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю