355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пауль Маар » Новости о господине Белло » Текст книги (страница 7)
Новости о господине Белло
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 02:36

Текст книги "Новости о господине Белло"


Автор книги: Пауль Маар


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)

Первый эксперимент

Может, надо было позвонить в дверь госпоже Лихтблау и спросить, как дойти до ближайшей аптеки. Но не хотелось беспокоить её лишний раз, так что я решил поискать аптеку сам.

Пока я её нашёл, прошло минут десять, не меньше. Аптека оказалась современной, не то что наша. Тут были белые пластмассовые шкафчики и белый прилавок.

Провизор улыбнулся мне так же приветливо, как папа всегда улыбается покупателям, и спросил:

– Так, молодой человек, чем могу служить?

– Мне, пожалуйста, мандрагоры, – сказал я.

– Мандрагоры? – спросил он. – Просто мандрагоры – и всё?

– Да, – ответил я.

– Её не продают просто так, – сказал он. – У тебя есть рецепт?

– Нет, – ответил я. – Но она нам очень нужна.

– Кому это нам? – спросил он.

Мне хотелось отделаться как можно быстрее, и, чтобы не объяснять, кто такой Мельхиор Лихтблау, я ответил:

– Нам с дедушкой.

По возрасту господин Мельхиор вполне мог быть моим дедом.

– Твоему дедушке её прописал врач? – спросил он.

– Нет, просто дедушке она срочно понадобилась. Он сам разбирается, – ответил я.

– Ну знаешь, я не могу дать тебе это лекарство просто так, – сказал он. – Корнем мандрагоры легко отравиться, если принять слишком много. Вообще-то её очень редко спрашивают. Надо, пожалуй, ещё уточнить, от чего она помогает.

Он полистал толстую книгу в красной обложке.

– Вот, нашёл, – сказал он и стал читать вслух: «Мандрагора – род трав семейства паслёновых. Корень мандрагоры – чрезвычайно токсичное средство…» Как я тебе и говорил! «Разведённая настойка мандрагоры применяется при вздутии живота и расстройстве пищеварения».

Он захлопнул книгу.

– У твоего дедушки, наверное, расстройство пищеварения, – подытожил он. – Но можно поискать другие, очень действенные средства без рецепта.

Аптекарь выдвинул из белого шкафа один из ящиков и выложил на прилавок коробочку с лекарством.

– Отнеси-ка ты дедушке вот это, – сказал он. – А если не поможет, принесёшь обратно, и я верну тебе деньги. Стоит четырнадцать евро.

Я заплатил, взял лекарство и сдачу, вернулся к башне, поднялся по лестнице и постучал в дверь. Стучал долго, пока не достучался до господина Мельхиора в лаборатории, и он поднялся открывать.

– Ну наконец-то! – воскликнул он, распахивая дверь. – Достал мандрагору?

– Нет, вместо неё дали вот это, – ответил я, отдавая коробочку с лекарством. – А мандрагора только по рецепту.

– Только по рецепту? Да, новые времена… – ворчал он. – Раньше всё было проще. Выдвинул ящик, взял что надо – и все дела!

Он-то, конечно, мог взять себе что надо, ведь он сам работал в аптеке и стоял за прилавком, а не со стороны покупателей.

– И что нам теперь делать? – спросил я.

– Может, получится и без мандрагоры, – сказал он. – Я нашёл тебе халат, вот, надевай. А то мне нужен ассистент, – с этими словами он выдал мне лабораторный халат, ещё менее белый, чем его собственный.

– Он же будет мне велик, – засомневался я.

– Ничего. Завяжи пояс потуже, и сойдёт!

И он побежал вниз по винтовой лестнице. А я пошёл за ним, придерживая халат и стараясь не наступить на длинные полы.

Белло сидел на столе в лаборатории и принюхивался к светло-голубой шипучей жидкости, стоявшей перед ним.

– У тебя очень умный пёс! – похвалил господин Мельхиор. – Живо интересуется окружающей средой.

Он открыл пачку с таблетками, которые я принёс из аптеки.

– Так-так, бросим штук пять или шесть, раз уж принёс, – сказал он и стал бросать таблетки по одной, наблюдая, как они шлёпаются в голубую жидкость.

– Думаете, они действуют так же, как мандрагора? – спросил я.

– Ничего общего. Они вообще не действуют. Пользы от них никакой! Но и вреда не будет.

– Тогда зачем их туда класть? – удивился я.

– Чтобы не получилось, что ты зря ходил, – ответил он. – Подержи-ка чашку, мне надо перелить препарат, чтобы остудить.

Господин Мельхиор перелил голубую жидкость в стеклянную мисочку, потом обратно и повторил эту процедуру ещё два раза.

– Придётся подождать, – наконец сказал он. – Мы же не хотим, чтобы твой Белло ошпарил морду.

Белло кивнул. Мы стали ждать, присев рядом с ним на стол. На стульях-то громоздилась куча склянок, пробирок и коричневых бумажных пакетиков.

Спустя некоторое время господин Мельхиор для проверки сунул палец в жидкость.

– Комнатная температура, – определил он, задумчиво облизывая палец.

Тут он сообразил, что делает, и мгновенно вынул палец изо рта.

– Ой! Ошибка. Это я зря. Человеку лучше не принимать эту жидкость внутрь. – Затем прислушался к себе и сказал: – Хм… Не чувствую никаких изменений того или иного свойства. Плохой знак. Может быть, не хватает… э… Вон там пакетик! Подай-ка мне…

Он явно не мог вспомнить нужное слово. Борясь с забывчивостью, господин Мельхиор барабанил пальцами по столу, потом обхватил двумя руками голову, будто изображал головной убор:

– Такое… Вот такое!

– На голове? Чепчик? – гадал я.

– Глупости, какой чепчик? Капюшон! Шлем! Ну конечно, давно бы так: шлемник, железный шлем, или аконит. Добавим щепотку.

Я поискал и в самом деле нашёл мешочек с надписью «Корень аконита молотый». Мельхиор опрокинул его в голубую жидкость: высыпалась не щепотка, а, я бы сказал, целый совок порошка. Когда в мешочке почти ничего не осталось, он распорядился:

– Помешивай хорошенько!

А сам пошёл доставать с полки медный тазик.

– Ну вот, скоро будет готово, Карл, – сказал он.

– Меня зовут Макс, – ответил я, начиная слегка беситься.

– Макс, Карл, Франц – все имена такие похожие… иногда можно и спутать, – защищался он. – Все односложные и в середине «А».

– Если вы запомните, что моё имя начинается на «М», как Мельхиор, никогда больше не перепутаете!

– На «М»? Отличная мысль, Марк! – похвалил он меня. – А теперь – готово! Белло, слезай со стола! Вот твой сок. Пей не торопясь, а то подавишься!

Мы с Мельхиором точно заворожённые смотрели, как Белло спрыгнул со стола, медленно подошёл к медному тазику и обнюхал его. Потом повернул голову, поглядел на меня, и я кивнул ему, подбадривая.

Белло сунул морду в тазик и стал лакать.

Выпив большую порцию, он остановился и сел на задние лапы. Пёс выжидающе глядел на нас, а мы на него.

И только я собирался сказать, что, кажется, ничего не вышло, как сок начал действовать: шерсть у Белло поменяла цвет. Из серо-коричневой она становилась рыжей, багровой и наконец ярко-красной, как помидор.

– Это что ещё такое?! – закричал я.

– Некий эффект превращения явно присутствует, – довольно сказал господин Мельхиор, – и это прекрасно.

– Эффект превращения? Что вы имеете в виду?

– Он же превращается. Правда, не в человека, как мы хотели, но всё-таки, что ни говори… Была серая собака – стала красная. Хм, а теперь фиолетовая…

– Ага, а теперь зелёная, – испугался я. – Он что, теперь таким и останется?

– Будем вести наблюдения, – сказал господин Мельхиор. – Чрезвычайно внимательно.

– По-моему, зелёный – отвратительный цвет для собаки, – заметил я.

Белло тоже грустно глядел на мохнатые передние лапы: теперь они выглядели так, будто обросли не шерстью, а травой.

– Тогда придётся дать ему меркуриальной воды, – сказал гос подин Мельхиор. – Вкус у неё чудовищный. Прямо жаль беднягу. Но она помогает. Отменяет нежелательные превращения. Правда, надо будет подождать, пока подействует. Но, повторю, она помогает!

Он взял пузырёк с меркуриальной водой, поставил перед Белло – ещё одну миску и плеснул в неё капельку. Видимо, это было очень дорогое средство, раз господин Мельхиор его так экономил.

– Приятного аппетита! – сказал он и жестом пригласил Белло.

Тот осторожно лизнул жидкость. Потом встряхнулся и помотал мордой. Кажется, в миске и правда была налита страшная гадость.

– Сделай ещё хотя бы один глоток, Белло! – попросил я. – Ты же не собираешься оставаться зелёным?

Белло стойко сунул морду в миску и лизнул ещё раз.

– Хватит, – сказал господин Мельхиор.

– Средство для превращения не подействовало. Что мы теперь будем делать? – спросил я. – Неужели Белло придётся навсегда остаться собакой?

– Молодой человек, не стоит сразу же вешать нос, – сказал господин Мельхиор. – В своё время, шестьдесят лет назад, у меня тоже получилось не с первого раза. Надо испробовать другой состав. Но сначала поедим. Надо сказать, удовольствия от экспериментов ещё больше, чем от вычислений, и есть хочется в два раза сильнее. Пора позвонить!

Он дважды нажал на кнопку звонка у двери.

– Сейчас ты удивишься, – объявил он, – потому что таинственным образом появится обед.

Я не стал признаваться, что давно знаю, каким именно образом появится обед, и мы стали ждать вместе.

Прошло несколько минут, и в дверь постучали. Господин Мельхиор жестом велел мне спрятаться у него за спиной, а потом открыл дверь – его дочь в этот момент поднимала поднос.

На нём стояла тарелка и блюдо с крышкой. А поднос она ставила на пол, чтобы постучать.

– Позволь представить тебе моего ассистента, – выступил господин Мельхиор, протянул руку за спину и подтолкнул меня вперёд. – Не ожидала, да? – спросил он.

– Макс, как тебе это удалось?! – спросила его дочь. – Поздравляю! – она и правда радовалась.

– Вы что, знакомы? – спросил господин Мельхиор.

– Да, – ответил я, ничего не объясняя.

– Тогда я пойду позвоню твоему отцу, успокою его и скажу, что ты ещё у нас и что у тебя всё хорошо, – сказала она.

– Папе? – спросил я. – А разве у вас есть наш номер? И почему вы сказали «ещё у нас»? Вы что, уже говорили с папой? Что он сказал? Как он там?

– Да успокойся ты! Сейчас расскажу по порядку, – сказала она. – Да, он звонил, голос был ужасно взволнованный – не меньше, чем только что у тебя. Сказал, что они с господином Штернхаймом очень переживают за своего мальчика, за Макса. И спросил, не заходил ли ты к нам в компании со взрослым мужчиной.

– А вы что?

– А я рассказала, что ты у нас был. Только не с мужчиной, а с собакой. И тогда он здорово удивился.

– А потом?

– Потом я рассказала, что ты собирался зайти к моему отцу, попытаться войти, во всяком случае. И что я почти не надеюсь, что у тебя получится. И с тех пор я не видела ни тебя, ни собаку. Я и подумать не могла, что отец впустил вас! Господин Штернхайм ещё добавил, чтобы я сообщила, если узнаю о тебе что-нибудь, и продиктовал мне ваш номер.

– Он ругался? – спросил я. – Он очень сердился?

– Сердился не очень. Но очень-очень переживал, – сказала она. – Его можно понять. Как ты думаешь?

– Можно, – согласился я.

Господин Мельхиор даже не прислушивался к разговору, его явно больше интересовала еда. Пока мы говорили, он поставил поднос на лабораторный стол, приподнял крышку и посмотрел, что на обед, вытащил одну сосиску и с аппетитом откусил.

– Макс, картофельный салат и сосиски по-венски! – сообщил он в мою сторону.

Подошёл Белло и встал передними лапами на стол. Он голодными глазами уставился на блюдо, нюхал его и вилял хвостом.

Госпожа Майке некоторое время озадаченно разглядывала Белло, а потом спросила:

– Кажется, твой пёс выглядит не совсем так, как утром?

– Да уж! – сказал я. – Совсем не так.

Господин Мельхиор показал на пса, шерсть которого как раз стала канареечного оттенка:

– Как видно, жёлтые собаки тоже хотят есть. Майке, боюсь, тебе придётся опять идти за едой.

Белло согласно завилял хвостом. А господин Мельхиор обратился ко мне:

– А у ассистента моего как с аппетитом?

– Если честно, очень хочется есть, – ответил я. – Мы с Белло ведь даже не позавтракали в гостинице.

– Не завтракали? Майке, тогда надо подогреть ещё сосисок и принести нам, – скомандовал господин Мельхиор.

– У меня идея, – сказал я, – можно вам кое-что предложить? Вашей дочери не так-то легко ходить по лестнице туда-сюда и приносить нам сосиски. Почему бы нам не спуститься всем вместе в её квартиру?

– В её квартиру? – господин Мельхиор выпучил глаза так удивлённо, что можно было подумать, эта гениальная идея никогда не приходила ему в голову. – А почему бы и нет? – наконец отозвался он. – Давайте спустимся!

– Ты правда пойдёшь ко мне? – спросила его дочь.

– Конечно, мы пойдём вместе с тобой. Почему бы и нет? – переспросил он и вслед за нами с Белло перешагнул порог комнаты так естественно, как будто проделывал это каждый день.

Эксперименты продолжаются

Вскоре мы с госпожой Майке и господином Мельхиором сели за обеденный стол. Белло тоже получил порцию сосисок и уплетал их с большим аппетитом.

Мне было немного жаль пса, но удержаться я не мог, и мы посмеивались над ним втроём. Белло, кажется, совсем не обижался. Он так углубился в поедание сосисок, что ничего не замечал, а выглядел уморительно. Уши у него начали синеть и совершенно не сочетались с жёлтым цветом морды и туловища.

Кухня госпожи Майке была обставлена так же необычно, как и гостиная. Тут не было настоящего стола, и приходилось сидеть, взгромоздившись на высокие табуреты у высокой стойки, похожей на прилавок. Эта стойка отгораживала плиту от остального пространства на кухне.

Господин Мельхиор обмакнул последнюю сосиску в банку с горчицей и сказал, указывая ею на дочь:

– Майке, еда у тебя всегда пальчики оближешь. И в кухне очень чисто. Плитка вон так и блестит, в ней даже отражается наш жёлтый пёс. Кстати, белой кухне это очень идёт, придаёт приятный золотистый оттенок…

Она посмотрела на отца.

– А сейчас ты скажешь своё «но», правда?

– Совершенно верно, – сказал он. – Но! Эти твои табуреты… на них же сидишь как на жёрдочке! От них у меня с начала обеда портится настроение. Но у тебя больше не на чем сидеть!

– Так ты из-за табуреток не приходишь ко мне обедать? – спросила она. – Давно бы мог сказать. Какая разница, можно поставить и обычный стол и стулья.

– Не самая плохая идея, – сказал господин Мельхиор. – Ну что ж, мы задали работу желудкам, пусть они переваривают, а в это время и сами поработаем. Мы с моим ассистентом Максом вернёмся в лабораторию и начнём эксперимент номер два. Пошли, Бенно, ты нам, конечно, тоже понадобишься – ты же у нас главное действующее лицо, вернее, действующая морда!

Белло так энергично замотал головой, что его синие уши почти вертикально взлетели в воздух.

– Что это с нашим псом? – спросил господин Мельхиор.

– Мою собаку зовут Белло, – поправил я его, сползая с табурета.

– Тогда пошли, собака Белло! – скомандовал господин Мельхиор.

– Спасибо за обед! – сказал я госпоже Майке и побежал в лабораторию следом за Белло и Мельхиором.

Господин Мельхиор подбирал и смешивал компоненты для нового эксперимента, а тем временем шерсть у Белло постепенно приобретала нормальный окрас. Похоже, меркуриальная вода подействовала что надо.

Господин Мельхиор несколько раз подходил к шкафу, подолгу задумчиво смотрел на полки, вынимал пакетик или пузырёк, бормотал что-то неразборчивое и смешивал в стеклянной мисочке всевозможные жидкости и порошки.

Наконец мне показалось, что он удовлетворился результатом.

– Так, и самая последняя добавка – щепотка корня аконита, – сказал он.

На этот раз он всыпал не больше горсти порошка. Мешочек и так был почти пустой.

Потом он ещё раз как следует размешал жидкость, снова перелил её в медный тазик и поставил на пол. Смесь получилась тёмно-синяя.

Белло с интересом следил за приготовлениями, а теперь сразу же набросился на синюю микстуру. Похоже, смесь оказалась вкуснее, чем в прошлый раз, потому что пёс выпил её почти всю.

И опять мы с господином Мельхиором замерли и стали внимательно смотреть на Белло.

На этот раз цвет у него не менялся, а это уже кое-что. Но и человеком он не становился.

Напиток действовал постепенно. Сначала шерсть у пса отросла подлиннее и встала дыбом, растопырившись во все стороны, как иглы у громадного ежа. Потом вытянулись и уши, они стали длинными, как полотенца, свесились и продолжали расти, стелясь по полу мягкими складками.

Белло глядел на меня несчастными глазами, а я точно так же смотрел на него.

– Да что же это с тобой! – воскликнул я.

Белло хотел подойти ко мне, но наступил передней лапой на правое ухо, споткнулся и чуть не грохнулся. Я сам подошёл к нему, обнял и стал утешать.

– Это у нас превращение скорее нежелательное, – отметил господин Мельхиор. – К сожалению, придётся собаке опять пить отвратительную меркуриальную воду.

– По-моему, экспериментировать бесполезно, – грустно сказал я господину Мельхиору. – Рецепт сока для превращений забыт окончательно.

– Давай попробуем в третий раз! Три – хорошее число! – воскликнул господин Мельхиор. – Я бы решился на ещё один, последний эксперимент. А четвёртый и не получится, потому что аконит почти закончился. Хватит ровно на один раз. А корень аконита – единственно возможная замена мандрагоры. Конечно, до мандрагоры он немного недотягивает, но что делать? Если у тебя нет масла, придётся есть пирожные. А если нет мандрагоры, сумей обойтись и корнем аконита!

Я не до конца понял это умное сравнение, но главное – господин Мельхиор решил попытаться ещё раз, он не сдавался.

Для начала бедному Белло опять налили в миску меркуриальной воды, и он храбро выпил её. К сожалению, противоядие сработало не так удачно, как в первый раз. Шерсть у Белло, правда, вернулась к нормальному виду и уже не торчала веником во все стороны, уши тоже укоротились. Но правое ухо так и осталось заметно длиннее левого. Может быть, потому что Белло наступил на него и немного растянул.

Господин Мельхиор старался ещё больше, чем первые два раза. Он выбрал компоненты не сразу, а сначала долго сидел за столом, сунув палец в ухо, и напряжённо думал. Даже что-то записывал. Бумаги у него не было (она вся лежала этажом выше, в кабинете), так что он неразборчиво чиркал шариковой ручкой прямо на левом рукаве халата, писал, зачёркивал, переписывал, а после некоторых слов даже ставил восклицательный знак.

Наконец он приступил к работе, собрал порошки, жидкости и другие ингредиенты (что-то нашлось в шкафу, кое-что на полу, а кое-что на стульях), разбил крупные кристаллы специальным молоточком, просеял мелкие через сито и тщательно смешал всё в огромной чаше.

– Ну вот, эта попытка у нас последняя, – сказал господин Мельхиор и, отлив часть жидкости в медный тазик, поставил его у стола. – Теперь твоя очередь, Белло.

Пёс опять сунул морду в таз и стал лакать. Потом потянулся и сел на задние лапы. Мы с господином Мельхиором не сводили с него глаз, выжидая хоть каких-нибудь признаков превращения. И ничего не видели.

Я уже собирался спросить господина Мельхиора, замечает ли он что-нибудь, и тут пёс громко и отчётливо сказал:

– Вроде как опять не получилось!

Голос был человеческий, низкий, точь-в-точь как голос господина Белло.

– Белло, ты научился говорить?! – воскликнул я.

Кажется, он и сам того не ожидал и ошарашенно сказал:

– Мммакс! – а потом ещё раз: – Макс, Макс, Макс! – Затем прислушался к собственному голосу и довольно сообщил: – Белло может Говорррить! Белло умеет говорить как чевекк!

– Удивительное воздействие! – сказал господин Мельхиор. – Срочно надо записать.

А так как он уже искалякал всю левую манжету, то большими буквами написал на верхней части рукава – от плеча до локтя: «Языковая деятельность!!!».

Потом он спросил меня:

– А теперь что будем делать? Опять дадим ему меркуриальной воды?

Вместо меня ответил сам Белло:

– Белло больше не пьёт меркуриальной воды. Белло хочет разговаривать как чевекк!

– Зачем вы хотите дать ему меркуриальной воды? – спросил я господина Мельхиора. – Как вам это в голову пришло! Это же так здорово, что он говорит, мы теперь сможем болтать. Вы что, не рады?

– Да нет, я рад, – ответил он, – просто на минутку подумал, какие могут быть последствия, если станет известно, что Бенно умеет говорить.

– Белло! – поправил Белло.

– Какие ещё последствия? – спросил я.

И господин Мельхиор нарисовал мне такую картину:

– Сбегутся корреспонденты всех газет, телевидение тоже захочет снять репортаж, над собакой будут проводить опыты учёные со всего мира. Может, даже разведка заинтересуется говорящей собакой.

– Вы правы. Никто не должен знать, что Белло говорящий. Никто, только вы, и я, и моя семья, – сказал я. – Белло, ты слышал?

– Да, Белло слышал, – ответил пёс. – Белло хорошо слышит. У Белло большие уши.

Я чуть было не ответил: «Особенно правое!», но сдержался – вдруг он обидится?

– Значит, эта попытка была последняя, – сказал я господину Мельхиору. – И Белло не превратится в человека?

Господин Мельхиор покачал головой.

– Нет, теперь он так и останется псом. Говорящим псом.

– Тогда нам с Белло, пожалуй, пора ехать домой, – сказал я.

– Да, домой! – подтвердил Белло.

– Ты уже уходишь? – расстроился господин Мельхиор. – А я не прочь ещё поработать в лаборатории с таким ассистентом, как ты. Поэкспериментируем?

– Мне надо домой, – объяснил я. – Во-первых, папа наверняка ужасно волнуется. А во-вторых, не хочу больше прогуливать школу. И так уже сколько пропустил…

– Да, тогда, наверное, пора идти, Макс, – сказал он. И на этот раз даже вспомнил, как меня зовут.

Он прошёл вместе со мной в квартиру дочери, а Белло бежал за нами.

– Майке! – крикнул господин Мельхиор прямо из коридора.

– Да, папа? – отозвалась она и вышла из кухни. – Как хорошо, что ты зашёл! Да ещё и с Максом. Ой, а собака у вас стала нормального цвета. Ей так очень идёт, не то что жёлтый.

– Да, пёс стал значительно более нормальным, не считая неких подробностей, – сказал господин Мельхиор. – Максу с собакой, к сожалению, пора домой. Сделаешь им в дорогу бутербродов?

– С печёнкой, пожалуйста, – попросил Белло.

От испуга она вскрикнула. А потом показала на Белло:

– Это сам пёс! Вы тоже слышали? Он… разговаривает.

– Да, он разговаривает, – согласился господин Мельхиор, как будто это было в порядке вещей. – ‘Всё это мы наблюдали и даже зафиксировали в письменном виде! – и он показал записки на рукаве халата. – Языковая деятельность! Результат моих экспериментов.

– Это так и останется? – спросила она. – Я имею в виду, собака научилась говорить навсегда или речь потом пропадёт, как жёлтый цвет?

Хороший вопрос. Точно! Мы же чуть не забыли!

– Господин Мельхиор, мне нужно забрать у вас весь синий сок, который ещё остался, перелить из большой миски, – сказал я. – Нам понадобится запас – на случай, если ослабнет действие.

– Правильно! Хорошо, что мы не забыли, – ответил он, вернулся в лабораторию, перелил напиток в бутылочку, заткнул пробкой и вручил мне.

В гостиной я открыл чемодан, который так и стоял у двери, упаковал бутылку, а потом и бутерброды, которые приготовила госпожа Майке, и попрощался с ней:

– До свидания. И спасибо за всё!

– Так быстро ты от меня не отделаешься, – сказала она, – провожу тебя немного.

Они с Мельхиором проводили меня до калитки.

– Может, твой отец сможет раздобыть мандрагору, раз он аптекарь, – предложил господин Мельхиор. – Тогда захвати её и приезжай. Приезжайте вместе с Белло, повидаемся и заодно начнём четвёртый эксперимент. Что скажешь?

– Может, на каникулах. Не хочу всё время школу прогуливать.

– И не нужно, я тебе не советую, – сказала госпожа Майке. – Твоему папе, бедняге, и так придётся писать в школу объяснительные записки.

– Ну тогда до следующих каникул! – и господин Мельхиор долго жал мне руку. – До свидания.

– До свидания, – очень вежливо сказал Белло и учтиво кивнул.

– До свидания, – повторил и я.

А потом подхватил чемодан, и мы с Белло отправились на вокзал.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю