355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патрисия Финней » Маскарад » Текст книги (страница 4)
Маскарад
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 03:11

Текст книги "Маскарад"


Автор книги: Патрисия Финней



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)

Вид у нее был задумчивый.

– Леди Грейс, – внезапно обратилась она ко мне. – Как ваша нога?

– Гораздо лучше, Ваше Величество, – ответила я.

– Хорошо. Тогда сходите вместе с миссис Чемперноун и узнайте, как дела у мальчика-акробата, – приказала она.

Я сделала реверанс, и мы с миссис Чемперноун отправились к ветхим палаткам, что стояли на краю зеленой лужайки. Там жили акробаты.

Уилл Соммерс, все еще в гриме водяного, разговаривал с графом Лестером. Миссис Чемперноун стала ждать окончания их беседы, я же решила обойти палатку с другой стороны и отыскать Мазу.

Голову моего приятеля по-прежнему украшали остренькие ушки Пака, но вид у него был весьма печальный.

– Как там цыганенок Пит? – тихо спросила я.

Мазу тяжело вздохнул.

– Бедняга сильно поранился, – ответил он, качая головой. – Граф Лестер прислал своего лекаря и тот сказал, что Питу нужен хороший уход, и тогда поправится.

– Слава Господу, – воскликнула я, обрадовавшись, что малыш не погиб.

– Взрывом его отбросило назад, на острые камни, и он расшиб себе голову. Иначе бы Пит не пострадал, – продолжал Мазу, – я ведь научил его, как надо правильно группироваться, и всякое такое…

– Королева будет рада узнать, что Пита навестил личный врач графа, – сказала я.

Мазу отвел меня в сторону.

– Милорд, – он бросил взгляд на графа Лестера, который разговаривал с миссис Чемперноун, – просто в бешенстве. Он выгнал мастера фейерверков, который валялся мертвецки пьяный в кустах, а в это время запалы вместо него поджигала его дочь. Говорят, что она случайно сдвинула с места одну из укрепленных на каркасе петард.

Что ж, теперь понятно, отчего петарда пролетела над головой королевы!

Граф Лестер отправился в замок вместе нами, чтобы лично доложить королеве о подробностях происшествия. Он решительно шагал впереди, не произнося ни единого слова.

Королева была в своих апартаментах. Она была полуодета и лишь накинула на плечи меховую накидку.

Ее Величество жестом отослала фрейлин, а мне кивком головы приказала остаться. Опустившись на пуфик у ног леди Хелен, которая шила у огня, я принялась отчаянно зевать, потому что было очень поздно. Едва успевая прикрывать рот ладонью, я изо всех сил старалась не пропустить ни слова из беседы графа и королевы. Она так хотела.

– Ваше Величество, – сказал граф Лестер. – Я пришел доложить, что ваш протеже ранен, но, слава Богу, не смертельно.

Королева прижала руку к груди и облегченно вздохнула.

– А его родители с ним? Они знают, что случилось? – спросила она.

Граф покачал головой.

– Цыганенок сирота. Ему покровительствует мистер Соммерс.

Королева взяла кошель и открыла его.

– Пусть о нем позаботятся как следует…

– Я уже все устроил, Ваше Величество, – вставил граф. – Мой личный врач будет постоянно навещать его, пока мальчик окончательно не поправится.

Королева задумчиво покачала головой.

– Робин, дорогой, как это могло произойти! Ведь ребенок мог погибнуть! – в ее голосе сквозила печаль и нежность.

Граф Лестер встал перед королевой на колени и взял ее руки в свои.

– Ваше Величество, я в отчаянии! Столько происшествий за один день!

– Как вы думаете, Робин, – спросила королева, – может, и вправду это проклятие?

Граф покачал головой и решительно заявил:

– У меня нет времени на всякие суеверия! Нет, и еще раз нет! Будьте уверены, Элизабет, я камня на камне не оставлю, но докопаюсь до истины! – он поцеловал королеве руку и с озабоченным и усталым видом удалился.

Мне его стало даже немного жаль, хотя граф не обратил на меня ни малейшего внимания.

Королева сделала знак леди Хелен.

– Я бы хотела выпить поссет, чтобы поскорее уснуть, – сказала она. – Проследите, чтобы как следует смешали горячее молоко, эль, вино и добавили побольше ароматных специй. Леди Грейс поможет мне снять корсет.

Это была великая честь – только Смотрительница Королевской Спальни имеет право помогать королеве раздеваться.

Леди Хелен удивленно вскинула брови – обычно это меня отсылали за поссетом для королевы, – но, кивнув, удалилась – возможно, решив, что королева проявляет ко мне такое великодушие из-за моей больной лодыжки.

Едва леди Хелен вышла, как королева подозвала меня к себе.

– Ну что, дорогая Грейс, – сказала она, – что ты об этом думаешь? Что говорят акробаты? – Ее Величество не сомневалась, что я постараюсь увидеться с Мазу. Собственно для этого она меня к ним и отправляла.

– Они говорят, что мастер фейерверков был пьян и всю ночь провалялся в кустах. Граф его уже уволил, – ответила я.

Королева кивнула.

– Это правильное решение, – она опустила глаза, нахмурилась и покачала головой. – Но я совершенно ничего не понимаю! Милый Робин так всегда осторожен! Он проверяет каждую мелочь! И вдруг столько недоразумений!

– Три за один день, – уточнила я. – Это действительно странно. Седло, статуя, а потом фейерверк.

– Боюсь, это даст повод для сплетен. Станут говорить, что граф недостаточно заботится о моей безопасности, и что над ним тяготеет проклятье. Я должна заставить клеветников прикусить языки, Грейс. Милорд граф ни за что не стал бы подвергать мою жизнь опасности.

Я улыбнулась и сделала реверанс.

– Вы хотите, чтобы я провела расследование, Ваше Величество?

– Да, Грейс, дорогая. Но только, прошу, никаких безумных выходок. Возможно, это кто-то из врагов графа пытается подорвать мое к нему доверие и сорвать нам праздник. Пока не грянула очередная беда, Грейс, выясни, кто и что за этим скрывается.

Я опустилась перед королевой на колени и поцеловала ей руку, хотя на самом деле мне захотелось обнять ее, так она была грустна и взволнована!

Я страшно обрадовалась, что королева поручила мне такое важное дело.

– Конечно, тебе нелегко будет вести расследование, выполняя обязанности фрейлины, – продолжала королева. – Мы пустим слух, что твоя лодыжка, которая, как я вижу, совсем зажила, разболелась еще сильнее. Так у тебя появится больше свободного времени. Но на людях, Грейс, ты должна будешь постоянно помнить о своей хромоте. Как только разузнаешь что-либо важное, докладывай мне лично. А сейчас я подниму руки, и ты расшнуруешь мне лиф.

К возвращению леди Хелен с поссетом, мне удалось справиться с лифом, юбкой и съемными рукавами Ее Величества.

– Идите спать, Грейс, – приказала мне королева.

Я присела в реверансе и, удалившись, поднялась по лестнице наверх, в комнату фрейлин, где мои товарки готовились к отходу ко сну.

Элли уже собрала разбросанные где попадя сорочки и держала для Пенелопы Ноллис мягкую салфетку, ожидая, когда та закончит умываться. Олуэн расшнуровывала лиф леди Джейн, а Мери Шелтон помогала снимать гаун Кармине.

Ожидая, пока уляжется суета, я плюхнулась на кровать, чтобы записать все произошедшее.

Я люблю прислушиваться к легкомысленной болтовне своих соседок по комнате. Когда я входила в комнату, леди Сара как раз говорила:

– Даже не знаю, – она вздохнула, хмуро уставившись на очередной подозрительный прыщик на подбородке и совершенно не замечая моего появления, – чем Грейс привлекает Джона – он такой галантный кавалер и прекрасный наездник…

– Принц Свен тоже отличный наездник, – вставила Кармина. – И он гораздо выше…

– А принц мне улыбнулся, когда я передала ему блюдо с сырными тарталетками. Представляете, он даже не знал, что это такое! Пришлось ему объяснять! – заметила Пенелопа.

– А мне понравился высокий такой, лейтенант. С голубыми глазами и в зеленом дублете, – мечтательно вздохнула Кармина.

– Лично мне по душе секретарь принца, – вставила Пенелопа. – Высокий, у которого всегда такой загадочный вид.

– Ты хочешь сказать, мрачный и высокомерный! – фыркнула леди Сара. – По-моему, у него слишком тонкие губы. Сами знаете, что это значит. Тонкие губы – черствое сердце. Во всех книжках по физиогномике так написано!

Потом разговор перешел на королеву – и вскоре я убедилась, насколько Ее Величество была права насчет сплетен.

– Королева вполне может выйти замуж за принца Свена, – сказала леди Джейн Cape. – Даже парламент не стал бы возражать. Принц протестант, и неважно, что он исповедует лютеранство. Все одобрили бы этот союз. А потом бы у нее родился сын-наследник…

Вообще-то обсуждать личную жизнь Ее Величества не разрешено. Но при Дворе, да и во всем государстве все только этим и занимаются. Непрестанно!

Пенелопа и Кармина захихикали. Если честно, действительно трудно себе представить, что у дамы в возрасте королевы может родиться ребенок!

– Граф Лестер будет в отчаянии, – заявила леди Сара трагическим голосом. – Королева его первая и единственная любовь!

– Ну да, не считая жены, которую он, вполне возможно, убил, – как бы невзначай заметила леди Джейн.

Все на нее зашикали, испуганно озираясь по сторонам.

– Если он мог совершить такое, тогда он способен на все! Я почти уверена, что сегодняшние «досадные случайности» – дело его рук, – закончила леди Джейн.

– Ничего вы не понимаете! – фыркнула леди Сара. – Граф безмерно любит королеву и никогда и ничем ее не обидит!

– Это абсолютная правда, – поддержала я Сару, что, признаюсь, бывает не часто.

От неожиданности та так и подскочила на месте – до этого момента она не предполагала, что я нахожусь в комнате!

– И все-таки это очень странно: целых три происшествия за день, – задумчиво заметила Кармина. – Сначала рвется подпруга…

– А ты откуда знаешь? – спросила я.

– Это все знают, – ответила Кармина, пожав плечами. – Все видели, что она прискакала на поляну, где было приготовлено угощение, по-мужски сидя на коне принца Свена. Ох, и разговоров же было! Языки чесали все кому не лень! Смотритель королевских седел лишился места. А потом эта история со статуей…

Каменные изваяния просто так на куски не разваливаются, не так ли?

Разговор захватил всех.

– А теперь еще фейерверк! Петарда чуть не снесла королеве голову! – Кармина негодующе встряхнула локонами. – Помяните мои слова, это – проклятие!

– Чье? – выдохнула Сара.

– Ну… – протянула в ответ Кармина, – может, кто-то из Робсартов хочет отомстить за бедную Эмми. Может, тот самый ее кузен, который до сих пор требует ареста графа? Он, наверное, заплатил какой-нибудь ведьме, чтобы та наслала порчу на…

– Глупости! – неожиданно перебила ее Пенелопа Ноллис. – Это все шотландцы. То есть подлые шотландские шпионы, которые шныряют повсюду и мечтают убить нашу королеву, чтобы посадить на трон свою…

– А Ее Величество считает это просто… досадными случайностями, – неуверенно заметила Мери Шелтон, но остальные возмущенно зашикали.

Элли, которая подала мне свежую ночную сорочку, закатила глаза – даже ей надоело это копание в чужом грязном белье. Да и я не собираюсь больше слушать эти глупости. Пора спать!

Август. Третий день

Год от Рождества Христова 1569.

Примерно в полдень, в лабиринте

Приступив к новому расследованию, думаю, будет полезно записывать все, что удастся разузнать. И пусть миссис Чемперноун говорит, что хочет, отныне в сумке для рукоделья со мной всегда будут дневник и принадлежности для письма.

Я пишу, сидя на каменной скамье в лабиринте, хотя ужасно устала и безумно хочу спать. А все из-за Мери Шелтон, которая разговаривает во сне! Стоило мне задремать, она нагло меня растолкала и стала утверждать, что я храплю. Но я точно знаю, что этого не делала!

Этим утром королева надела замечательный атласный гаун, вышитый разными птицами и бабочками. Кармина даже в ладоши захлопала – так он был прелестен, – чем доставила явное удовольствие королеве.

Когда все собрались в ее апартаментах, Ее Величество улыбнулась и велела нам приблизиться.

– Знаете, – начала она, – мне пришла в голову чудесная мысль. Я хочу разыграть милорда графа, принца да и других кавалеров. Все они клянутся мне в любви и преданности, но достаточно ли хорошо они меня знают?

Королева прошлась по комнате.

– Завтра, в наш последний день в Кенилворте, состоится бал-маскарад, где я буду Майской Королевой, а вы, мои фрейлины, – дриадами и наядами. Я хочу, чтобы вы подготовили с учителем танцев очаровательный танец. Портные Королевской гардеробной приготовят соответствующие наряды.

Королева на секунду задумалась, затем вновь заговорила, бросив на меня многозначительный взгляд:

– Поскольку леди Грейс повредила ногу, она не будет участвовать в танцах, а продекламирует приветствие в стихах.

Леди Сара и Кармина с облегчением вздохнули, а я решила, что это несправедливо, – не так уж я плохо танцую, черт побери!

– Я хочу, – произнесла королева, выдержав паузу и сверкнув глазами, – чтобы это был настоящий маскарад! Я буду присутствовать на празднике инкогнито, а роль Майской Королевы вместо меня исполнит леди Сара.

Сара ахнула, прижав руки к губам и покраснев до кончиков ногтей. Изображать королеву великая честь – леди Сара Бартелми присела перед Ее Величеством в почтительном реверансе.

– Я же стану одной из вас, – продолжила королева. – Посмотрим, заметит ли подмену хоть один из тех, что клянется мне в страстной любви.

Мы зааплодировали, засмеялись и заговорили все разом.

Королева подняла руку, призывая нас к тишине, и в упор взглянула на меня. Я уже поняла, что Ее Величество затеяла все это, чтобы пресечь сплетни, откуда бы они ни исходили.

– Я буду разучивать танцы вместе с вами. Кстати, так я раз и навсегда выясню, правду ли говорит учитель танцев, называя вас les vaches[2]2
  Коровы (франц.).


[Закрыть]
, и утверждая, что, танцуя, мои фрейлины гремят, как рыцари в доспехах, и без умолку трещат, словно трещотки!

Среди нас поднялся ропот возмущения. Лишь леди Сара с испуганным видом застыла на месте.

– Что? Что такое, дорогая? – поинтересовалась у нее королева.

– О, Ваше Величество, – выдохнула Сара, – я не знаю… смогу ли я… удастся ли мне выглядеть… такой же величественной, как вы.

Королева улыбнулась. Леди Сара – совершенно случайно – сказала именно то, что надо. У Сары величественный, и этого нельзя отрицать, бюст, но когда в комнату входит Ее Величество королева, все остальные в ней мгновенно становятся неинтересными и незначительными.

– Я могу научить вас держаться величественно, – высокомерно заявила леди Джейн. Но, заметив пристальный взгляд королевы, тут же сникла и пролепетала: – Если у Ее Величества не найдется на это времени…

– Я сама дам леди Саре необходимые разъяснения, – отчеканила королева.

Пока все шумно спорили, выясняя, кому какая роль и какой наряд больше подходит – для дриад, лесных нимф, шили зелено-коричневые одеяния, а для наяд, нимф воды, голубые, – я тихо выскользнула из комнаты.

Заметив, как я пробираюсь к двери, королева едва заметно мне кивнула.

Но тут вмешалась вездесущая миссис Чемперноун:

– Леди Грейс, куда это вы…

– Все в порядке, – перебила ее королева. – Сейчас будет урок танцев. Я позволила леди Грей не посещать занятия. Чтобы боли в лодыжке прошли быстрее, ей надо больше ходить.

Взглянув на меня недоверчиво, миссис Чемперноун сердито поджала губы, но ничего не сказала. Вот так-то!

Я нашла Элли в садике при кухне, где она развешивала на перекладинах ограды выстиранное белье – всякие там рубашки, ночные сорочки и панталоны: на солнце они быстрее сохнут. Заметив меня, Элли не остановилась, а продолжила с остервенением выкручивать рукава одежды, расправляя ее на перекладинах. Она была явно не в духе, и я не могла понять почему.

– Элли! – сказала я. – Ты слышала, что вчера произошло?

– Откуда ж мне знать! Мазу у нас теперь Пак, у него ни минутки нет для бедной Элли! – буркнула она, что было сил перекручивая чью-то сорочку с распашным воротником. – Это правда, как я слышала, будто милорд граф выстрелил в королеву из пушки за то, что она строила глазки шведскому принцу, но промазал и угодил прямиком в цыганенка Пита?!

– Не совсем, – ответила я. – Во время фейерверка петарда случайно полетела не в ту сторону…

– А что думает об этом твой ухажер Джон? – поинтересовалась Элли, встряхивая очередную сорочку.

– Не знаю, я его сегодня не видела, – начала я, но тут же осеклась, открыв рот от изумления. – Мой кто? Ухажер? Что ты несешь?! Он… он мне просто помогает из-за больной лодыжки!

– Ну, не знаю, не знаю… Я сама видела, как ты на него пялилась, – сказала Элли, хитро мне подмигнув.

– Ничего такого ты не видела! – возмутилась я.

Но Элли, не обращая внимания на мой праведный гнев, только покачала головой и принялась выкручивать чьи-то панталоны.

– Ненавижу эту Фэджет, – выдохнула она. – Она заявила, что плоеные воротники получились у меня не того цвета, так что вчера я осталась без ужина. Пришлось замачивать эти дурацкие воротники снова.

Поскольку бедняжка Элли не ест досыта даже в лучшие времена, все действительно было очень серьезно.

Оглядевшись по сторонам и убедившись, что нас никто не видит, я помогла подруге развесить оставшееся белье.

Надо было немедленно раздобыть для Элли что-нибудь съестное, поэтому мы отправились на поляну, где шла подготовка к вечернему празднику.

В саду работники графа собирали Банкетный павильон, специально доставленный из дворцового хранилища. Павильон – одно из самых красивых садовых сооружений. Между высоких, в три человеческих роста балок, натягивают «стены», выполненные, как правило, из плотной ткани или полотна. Получается что-то вроде большой беседки, куда одновременно могут поместиться человек триста.

Когда-то полотнища этого павильона украшали изысканные лики святых, но со временем краски выцвели, и поверх старых изображений нанесли картины из жизни античных богов и богинь. Они получились зыбкие, расплывчатые.

Слуги украшали павильон срезанными ветками, придавая ему сказочный вид.

Мы с Элли подошли ближе.

– Какую-нибудь еду сюда уже точно принесли! – заявила я. – Давай заглянем.

Вход в павильон охранял молодой бифитер. Пока мы раздумывали, что делать дальше, откинув полог, из павильона неожиданно появился Джон, чем-то озабоченный и серьезный, а внутрь павильона торопливо вошел слуга с подносом посыпанного сахаром фруктового мармелада.

К пологу павильона были прикреплены листья полыни – самое верное средство для борьбы с мухами. Все эти веточки-листочки навели меня на мысль: надо набрать цветов и веток и сделать вид, что мы пришли украшать столы. Быть может, стражник попадется на удочку и впустит нас.

Так мы и сделали: отправились в глубь сада и нарвали там целую охапку всякой травы. Потом я подошла к охраннику Банкетного павильона и решительно заявила, кивнув головой в сторону Элли, почти скрытую листьями папоротника:

– Милорд попросил нас украсить столы для банкета!

Стражник поклонился и откинул полог. Мы с Элли проникли внутрь.

Середину главного стола занимал большой поднос, а на нем возвышался медведь, выполненный из цветного сахара и марципана. Стоя на задних лапах, в передних он сжимал обрубленный сучковатый ствол дерева. Сам медведь был полит черным лакричным сиропом, его зубы сверкали сахарной белизной, а из пасти торчал красный марципановый язык. По задумке автора «зверь» должен был выглядеть грозным и даже злобным, но мне он показался очень милым и симпатичным. Честное слово!

Элли не нуждалась в моих подсказках. Она бросила папоротник на пол и принялась опустошать накрытые салфетками тарелки, хватая то с одной, то с другой по мармеладке или начиненному сладкой пастой финику и жадно запихивая их в рот. Кое-что она прятала в карманы передника, на потом.

Чтобы скрыть следы преступления – крошки, – я стремительно раскладывала вокруг тарелок листья папоротника.

Элли с вожделением уставилась на медведя.

– Обожаю лакрицу, – заявила она.

Но это изысканное угощение предназначалось только для королевы. Ее Величество, правда, не ест много сладкого – от него у нее болят зубы.

Я поскребла ногтем медвежью шкуру – она уже сильно затвердела, а вот медвежья голова показалась мне еще податливой.

Подвинув к столу лавку, а забралась на нее, а оттуда – на стол. Элли меня страховала, поддерживая сзади.

Марципановое медвежье ухо было совсем мягким, и я потянулась, чтобы отломить от него небольшой кусочек…

Неожиданно Элли испуганно ахнула и разжала руки. Я не удержалась и локтем задела марципанового медведя. Отломанное ухо шлепнулось на землю. Вид у бедного зверя был такой, будто на него спустили свору собак.

Поняв, что в павильон кто-то вошел, я заметила, как Элли, продолжая набивать рот финиками, подняла край скатерти и исчезла под столом. Прыгать со скамьи и прятаться было ниже моего достоинства. Глубоко вздохнув, я вытащила из-за пояса несколько листьев папоротника и стала как ни в чем не бывало украшать ими голову медведя, чтобы скрыть нанесенные повреждения.

– Миледи Грейс, – раздался за моей спиной голос Джона. – Как я вижу, вам уже лучше…

– Э-э-э…

«Черт! Черт! Черт! Только не Джон!» – подумала я.

Качнувшись, я совершено случайно посмотрела вниз. Там, рядом с ножкой скамьи валялось марципановое медвежье ухо. Что, если он заметил?

Я снова покачнулась, и Джон протянул руку, чтобы меня поддержать. И тут меня осенило! Если он будет смотреть вверх, то не увидит того, что под ногами.

– Э-э… да, немного, – сказала я, – но посещать уроки танцев пока нельзя. Поэтому миссис Чемперноун попросила меня помочь украсить столы. Я венчаю медведя венком победителя. Правда, чудесный? У него такой устрашающий вид! Не знаю, кто его сделал, но принимая во внимание, что граф не женат и…

Я заливалась соловьем о том, как все замечательно, и что вечером будет еще чудеснее, потому что нас ждут маскарад и танцы…

Даже писать об этом неловко. Я вела себя так, как леди Сара в ударе, то есть глупея прямо на глазах. Решив прекратить паясничать, я стала слезать со скамьи, но, запутавшись в подоле юбки, чуть не снесла все: и стол и посуду, и марципановый шедевр. Это же был не совсем обычный стол: на козлы положили доски, а сверху все накрыли скатертью. Я заметила, как из-под нее Элли корчит мне рожи и делает страшные глаза…

Не знаю как, но Джон умудрился подхватить меня и тем спасти медведя.

– Надо же! Я сегодня поразительно неуклюжа! – заявила я с глупейшим видом.

Держась за руку Джона я осторожно спустилась на землю, и принялась старательно расправлять и разглаживать юбки, а в это время из-под скатерти вынырнула тощая рука Элли, схватила валявшийся на земле кусок медвежьего уха и мгновенно юркнула назад.

– Вы будете на сегодняшнем празднике? – поинтересовалась я, удаляясь подальше от стола и стараясь не рассмеяться. – Я, правда, не знаю, что на сегодня запланировано…

– Сегодня состоится рыцарский турнир, – ответил Джон. – На ристалище как раз возводят барьеры…

Я всплеснула руками от восторга.

– Чудесно! Обожаю рыцарские турниры. А вы будете участвовать в поединке?

Джон рассмеялся. У него был очень приятный смех.

– Нет, я не достаточно знатен. Кроме того, для участия в турнире у меня нет ни средств, ни умения.

Мы почти пошли к выходу, когда я заметила, что Элли никак не может выбраться из-под полотняных стенок павильона. Ее почти не было видно под массивным «столом», но я заметила ее руку, которой она пыталась отыскать свободное пространство в «стене».

– И… и кто же будет состязаться? – я замерла на месте и коснулась рукой дублета Джона, словно останавливая его. Если бы мы вышли из павильона именно в тот момент, то стали бы свидетелями отступления Элли «на заранее подготовленные позиции». – Я знаю, что милорд граф, но кто еще?

– Граф направил приглашения всем высокородным вельможам, кто способен носить доспехи и держаться в седле. Так что любой из них может показать, на что он способен, – объяснил Джон. – И принц Свен тоже.

У выхода Джон откинул край полога и пропустил меня вперед. Я грациозно выскользнула наружу и застыла на месте, расправляя юбки, надеясь, что мои маневры помогли Элли благополучно выбраться из ловушки.

– И кто же, по-вашему, имеет шанс на победу? – продолжала я.

– Милорд граф – один из лучших воинов Англии. Принц Свен тоже стяжал себе славу на бранном поле, – Джон предложил мне руку.

Я подумала, что он очень галантный и учтивый, но никакой он мне не ухажер!

Опершись на подставленный мне локоть, я, чуть-чуть прихрамывая, направилась вглубь сада, краем глаза заметив, что красная от усилий Элли, наконец, выбралась из-под павильона. Она никак не могла отдышаться и раздувала щеки, словно белка.

Прихрамывая, я уводила Джона все дальше и дальше от лужайки. Он рассказывал мне о пари, которые заключают джентльмены на турнирах, и это избавляло меня от необходимости придумывать и изрекать всякие несусветные глупости. Не знаю, как леди Сара это делает, честное слово, не знаю! Вдруг на правой руке Джона я заметила повязку и резко остановилась.

– Что случилось с вашей рукой? – спросила я.

– Так, пустяки, – отмахнулся он. – Я ожегся о кочергу, когда варил эль для милорда. Но я смазал ожог лекарственной мазью, так что скоро все заживет.

Он умолк, а я лихорадочно принялась придумывать тему для продолжения разговора, не представляя себе о чем вообще говорят с молодыми людьми!

Мы как раз поворачивали к лабиринту, когда подбежавшая Элли, сделав учтивый реверанс, выпалила:

– Пожалуйста, поторопитесь, мэм, королева вас спрашивала! – и хитро мне подмигнула.

– Ах да, конечно, – сказала я и от облегчения нервно рассмеялась. – Это, наверное, по поводу маскарадных костюмов. Надеюсь, меня выберут дриадой. По-моему, зеленое и коричневое мне к лицу. А вы как думаете, Джон?

Он улыбнулся.

– Я думаю, миледи, что эти цвета вам очень идут, – сказал он и, откланявшись, заспешил к замку.

Мы с Элли отправились на конный двор, где, плюхнувшись на сено, дали волю своему веселью.

– О-ох! – в изнеможении протянула моя подружка, обмахиваясь передником. – Чуть не влипли! Как тебе кажется, Джон что-нибудь заметил?

– По-моему, нет, он был слишком занят моей болтовней, – ответила я, краснея. Мне вдруг стало стыдно и неловко: что он теперь обо мне подумает? – Но тебе хоть удалось поесть? – спросила я подругу.

– Ага, – ответила Элли и облизнулась. – Я съела столько фиников, что, кажись, сейчас лопну. В животе даже не осталось места для той вкуснятины, что ты отломила. Хочешь кусочек?

– Нет-нет, – поспешно ответила я. – Ненавижу лакрицу! Ешь сама.

– Спасибочко! Так ты опять будешь заниматься расследованием? – поинтересовалась Элли.

– Да, видимо, да… – нахмурилась я.

– Ой, Мазу все время говорит о цыганенке Пите! Хотела бы я знать, кто это подстроил! Он бы у меня ответил! – мрачно заметила Элли.

Мне стало стыдно. Меня освободили от урока танцев, а я до сих пор не приступила к расследованию… Королева будет крайне разочарована, если узнает. И почему я так глупею, когда рядом оказывается Джон Халл? Может, это все-таки болезнь?!

В конюшнях было довольно пусто – грумы вывели всех лошадей на прогулку. Какой-то немолодой мужчина в рубахе и безрукавке стоял на куче навоза, подгребая его граблями, хотя обычно такое поручают самым молодым грумам.

Я присмотрелась – это был Сэм Лэдбери, самый опытный грум королевы. Он, когда я была еще малышкой, много раз подсаживал меня на коня, а потом помогал спешиться. Сэм всю свою жизнь приглядывал за лошадьми королевы. Конечно, он человек графа Лестера, но ведь граф главный конюший Ее Величества!

– Привет, Сэм! – крикнула я. – А почему вы здесь?

Вид у Сэма был очень грустный. Но, увидев меня, он улыбнулся, воткнул грабли в навозную кучу и спрыгнул вниз.

– Ну и ну, миледи Грейс! – сказал Сэм, обнажая голову. – Что привело вас сюда?

– Э-э… Ее Величество велела мне осмотреть седло, которое вчера было на ее коне, – не вполне уверенно заявила я, потому что, конечно, ничего подобного королева мне не поручала. Но сбор информации, по моему мнению, является самой важной частью расследования!

Лицо Сэма снова омрачилось.

– Просто ничего не понимаю, – пробормотал он, поворачиваясь в сторону комнаты, где хранилась упряжь и прочие принадлежности для лошадей. – Не понимаю! Мы с одним из королевских гвардейцев проверяли упряжь за полчаса до выезда! Все было в полном порядке, головой ручаюсь! И вдруг седло падает и чуть не прибивает королеву! Не знаю, не знаю… – и он сокрушенно покачал головой. – Может, я стал слишком стар для этого занятия. Седло, которое я прилаживал собственными руками, чуть не погубило Ее Величество…

Я похлопала Сэма по руке.

– Ну-ну, я уверена, королева не винит вас за это.

– Эх, – вздохнул Сэм, – зато главный конюший винит… Он сказал, что отстраняет меня от обязанностей «до выяснения обстоятельств». А когда я заявил, что без лошадей не проживу и дня, разрешил только собирать навоз. Вот я и надумал навести в конюшне порядок, а то у этих молодых лодырей везде такая грязь!

Грязь?! Я не видела конюшен, которые бы содержали в такой образцовой чистоте и порядке!

Мы подошли к помещению, где хранились дамские седла. Сэм снял с шеи шнурок с ключом и отпер двери. На длинных перекладинах, прибитых по периметру комнаты, висела разного рода упряжь. У противоположной стены на верстаке лежало седло королевы из красной кожи с золотым тиснением выполненное по специальному заказу в испанской Кордове.

Вместе с Элли и Сэмом я приблизилась к верстаку и мгновенно заметила на седле следы повреждений: лопнул ремень подпруги и ремень, обхватывающий конский хвост. Но они не были порваны. Недоуменно моргнув пару раз, я стала изучать каждую дырочку и царапину.

– Смотри, – воскликнула я, – смотри, что это, Элли?!

Элли уставилась туда, куда указывал мой палец, и тихо ахнула:

– Ой, надо же! Разрезано!

– Что?! – сказал Сэм, буквально уткнувшись носом в седло. – Но я ничего не вижу!

– Для этого нужно иметь очень острое зрение или волшебные линзы, которыми пользуются те, кто плохо видит, – объяснила я. – Между проколами, там, где идут швы, в коже сделаны надрезы. Вот здесь и здесь! Как будто кто-то орудовал очень острым ножом.

– Вы хотите сказать… – медленно произнес Сэм.

– Да, кто-то специально проделал прорези вдоль швов. Так, чтобы во время быстрой езды, – а на охоте королева всегда носится со скоростью ветра, – ремни разорвались.

– Святые небеса! – воскликнул Сэм. – Значит, это было сделано нарочно! Боже мой! Но кому такое могло прийти в голову?! Подлым шотландцам? Лягушатникам-французам? Надо немедленно сообщить милорду…

– Нет, – решительно перебила его я. – Лучше держать это в тайне, пока не разузнаем остального.

Но в лице Сэма была такая упрямая решимость, что я сочла необходимым добавить:

– Некоторые могут подумать, что это сделали вы, Сэм.

Старый грум испуганно ахнул и попятился.

– Да разве ж я мог?! – с отчаяньем в голосе воскликнул он.

– Конечно, нет, Сэм, – успокоила я его. – Но прежде чем сообщить обо всем Ее Величеству, надо собрать и изучить факты. Вы не могли бы спрятать седло в надежное место? Ненадолго? Оно может стать важной уликой!

Сэм на мгновение задумался, потом кивнул, поднял седло с верстака и отнес его в дальний угол, где спрятал под грудой выделанных кож. А на верстак положил одно из запасных королевских седел, которое висело на перекладине.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю