412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патриция Рид (Рэде) » Заклятие дракона » Текст книги (страница 10)
Заклятие дракона
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 00:56

Текст книги "Заклятие дракона"


Автор книги: Патриция Рид (Рэде)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 13 страниц)

Глава семнадцатая,
в которой много волнений

До самого конца завтрака они на все лады прикидывали, как поступить, но ничего лучше плана Симорен так и не выдумали. Итак, Симорен должна будет прокрасться внутрь дома и схватить меч, ведь только она и может его унести. Морвен пойдет вместе с ней, потому что никто, кроме нее, не понимает мяуканье кошек. А те станут шнырять туда и обратно, докладывая ведьме обо всем, что сумели разведать и выведать. Ну, Брандель, конечно, станет отвлекать Мак-Арона Вамиста, как его старый знакомец. Охранять его должен Телемайн, умеющий мгновенно растопить любого колдуна, если тот появится.

– А я как же? – спросил осмелевший Бандит, недоуменно поводя ушами.

– У тебя очень важное дело – стоять тихо-тихо у задней двери и ждать, – сказала Морвен – Мы захватим тебя на обратном пути, когда разом будем перемещаться домой. Так что будь начеку.

– А ты уверен, Телемайн, что сумеешь на этот раз перенести всех и заклинание не заклинит на полпути? – опасливо спросила Симорен.

– Какие могут быть сомнения? – немного раздраженно ответил ученый чародей, – Последняя ошибка произошла, как мы уже выяснили, из-за перекрестного вмешательства постороннего заклинания, которое вряд ли повторится.

– Но мы так и не выяснили, что это было за вмешательство, – заметила Морвен. – А поскольку мы не…

– Если тебя это беспокоит, я могу поместить замыкающе-укрывающе-защитный механизм в окружающий модуль! – вскипел Телемайн.

– Ого, какой горячий! – мурлыкнула Фырк, значительно поглядывая на Горацио.

– Замыкающе-укрывшоще-защитный механизм – то, что надо, – примирительно проговорила Морвен, – И мы вовсе не сомневаемся в твоем могуществе, так что не надо хмуриться. Просто возвращение меча в Заколдованный Лес слишком важное дело, чтобы рисковать даже немногим.

– Тогда лучше помоги мне соорудить приспособление для основного погрузочного механизма, чтобы уместить на нем еще одного пассажира – Бранделя, – проворчал Телемайн, – Полагаю, ты не собираешься оставить его колдунам?

Брандель с тревогой посмотрел на Телемайна:

– Оставить меня? Почему? За что?

– Ты же из рода Огненных ведьм, не так ли? Они не поддаются многим заклинаниям, – принялась растолковывать Морвен надувшемуся Бранделю. – Обычное заклинание перемещения тоже может не подействовать. И Телемайн совершенно прав. Без дополнительной платформы ты можешь оказаться один во дворе дома Мак-Арона Кайетама Гриподжиона Вамиста, когда мы исчезнем.

– Этого допустить нельзя ни в коем случае! – взволновалась Симорен. – Кто знает, что сделают с ним разъяренные колдуны?

– Но вы только что сказали, что он не поддается никаким заклинаниям, – ввязался в разговор Бандит. – Что же тогда они смогут сделать?

– Привяжут к дереву и оставят на растерзание призракам. Затолкают в темницу и уморят голодом, – весело мурлыкнул Мистер Беда – Колдуны на все способны. А уж если им попадется голубой осел…

Фырк тихонько хихикнула. Горацио зашипел. Уши Бандита затрепетали.

– Уморят? С голоду? Не станут они этого делать! – затряс головой осел.

– Станут, станут, – сказала Морвен. – Если поймают. Но мы с Телемайном этого не допустим. Для того и собираемся проверить и улучшить заклинание перемещения.

Бандит удовлетворенно помахал тонким хвостом.

– Это хорошо. Мы никого не должны оставлять… без еды.

– Итак, за дело, – поднялась Симорен, – Вы двое работаете над заклинанием. Я займусь сборами. Долго нам добираться до того места, Брандель?

– Два или три часа пешком, – откликнулся Брандель. – Самое главное – миновать болото. Там будет проще.

Мистер Беда поморщился:

– Опять в грязь? И не посидишь у драконши на спине.

– Поезжай на плече у Морвен, – посоветовала Фырк, – а мы с Горацио уж как-нибудь…

– Мурр! – выразительно мурлыкнул Горацио.

– Я вам сейчас нужен? – спросил Брандель чародея.

– А? Что? – рассеянно откликнулся Телемайн, выволакивая из кармана на поясе серебряный шар размером с кулак.

– Ну, вы же хотите, наверное, взвесить меня, измерить рост. Для изменения заклинания, – Брандель вопросительно глянул на чародея, – Если так, то нельзя ли побыстрее? А то я должен сделать несколько срочных вызовов, чтобы сообщить своей родне о том, что Вамист связался с колдунами.

– Конечно, – разглядывая серебряный шар, пробормотал Телемайн, – иди. Морвен, не начать ли нам с перемещения выравнивающих звеньев? Надо добавить парочку прерывистых векторов и, может быть, придется модифицировать невидимый канал связи.

Брандель застыл у лестницы с поднятой ногой и разинутым от удивления ртом, не понимая ни словечка из тирады ученого чародея. Морвен улыбнулась.

– Иди, иди, Брандель, – сказала она. – Ты понадобишься, когда мы будем делать последние расчеты. Полчаса у тебя точно есть.

Брандель кивнул и поспешно сбежал с лестницы. Морвен повернулась к Телемайну.

– Не надо ничего ни добавлять, ни укреплять, ни изменять. Просто создай временно отдельную платформу, где поместится наш Огненный ведун.

Лоб Телемайна пошел морщинами, брови зашевелились. Он несколько мгновений обдумывал предложение Морвен. Потом рот его скривился, будто чародей попробовал чего-то кислого.

– Временно? Как неэлегантно! – недовольно воскликнул он.

– Зато быстро! Считай наше перемещение пробным полетом. Ты проверишь свои расчеты на практике, а потом уже создашь постоянную формулу заклинания новой конструкции. К тому же первую половину пути мы должны будем все равно пройти пешком.

– Верно, – чародей повеселел. – Тогда начнем?

Дополнительные изменения оказались действительно простыми. Правда, Морвен настояла на проверке. Она желала убедиться, что силы чародея восстановились полностью. Теперь можно было звать Бранделя и Симорен, которая, кстати, уже и поднималась по лестнице.

– Иду! – откликнулась Симорен, появляясь в комнате со своей дорожной котомкой в одной руке и растрепанной старой метлой в другой. – Морвен, у тебя осталось еще немного летательной мази? Хорошо бы натереть ею вот эту штуку. Верхом на метле все же лучше, чем пешком по грязи.

– Я не поеду на этой, как ты выразилась, штуке, – запротестовал Телемайн.

– Конечно, ему не пришлось шлепать по грязи, как нам, – фыркнула кошечка.

– Он ехал на осле, – вмешался Мистер Беда, – но и мы не пачкали лапок, сидя на спине Казюль. А что будет теперь?

– Ты-то уже нацелился на плечо Морвен, – ехидно заметила Фырк.

Симорен попыталась успокоить Телемайна.

– Я собиралась предложить вам с Бранделем полететь в бельевой корзине, – сказала она. – Все равно на помеле всем места не хватит.

В лестничном люке показалась рыжая голова Бранделя, поднимавшегося по ступеням.

– В подвале валяется старая летающая ступка с пестиком, – сообщил он. – Одному мне ее не втащить сюда: слишком тяжелая. Кто поможет?

– Небось и тесная? – проворчал Телемайн, – Не-ет, ни на помеле, ни в ступке ехать не согласен. Уж лучше бельевая корзина.

– А мы как же? – заволновался Мистер Беда, чувствуя, что удобное плечо Морвен ускользает от него.

– Я взяла бы кошек на помело, – раздумывала Морвен, нашаривая в рукаве кувшинчик с летательной мазью – За ними нужен глаз да глаз. Но всех все равно не уместить. Вот что. Фырк и Горацио сядут в корзину. Нет, и корзину нельзя перегружать… Решено! Кошек повезет Бандит!

Уши осла так и задергались.

– У них же ко-огти! – проревел он.

– Да еще какие! – довольно мяукнул Мистер Беда, выпуская из мягкой лапки отполированные острые коготки.

Бандит содрогнулся:

– А я не могу полететь один?

– Нет, – твердо сказала Симорен, – сейчас не время для споров. Каждый должен делать все, что может.

Осел пошевелил крыльями.

– А вдруг я вообще не смогу лететь? – с опаской спросил он.

Никто не обратил внимания на его слова. Только Фырк хихикнула:

– Бедняжка! Он боится высоты! Кро-олик!

– Все же на плече ведьмы надежнее, – с надеждой глядя на Морвен, осторожно мяукнул Мистер Беда.

– Хорошо, полетишь со мной, – коротко бросила Морвен и раскупорила кувшинчик с мазью.

Морвен принялась тщательно натирать летательной мазью метлу, Брандель тем временем вытолкнул бельевую корзину из окна. Симорен придерживала парящую корзину, пока рыжий ведун и чародей, кряхтя, влезали в нее. Потом она вытолкала в окно Бандита с кошками на спине. Тот судорожно захлопал крыльями и принялся медленно кружить перед башней.

– Итак, все готово, – сказала Морвен – Надеюсь, летательная мазь еще не выветрилась из обода корзины, и она не грохнется наземь на полпути.

– Тогда полетели! Иначе отстанем от Бранделя и Телемайна, – поторопила Симорен – Смотрите, они уже удаляются!

– И кролик упорхнул! – хмыкнул Мистер Беда, устраиваясь на плече у Морвен.

Ведьма оседлала помело и гикнула. Симорен, сидевшая позади, едва успела пригнуть голову, чтобы не расшибиться об оконную раму.

– Извини, подружка, – крикнула Морвен, оборачиваясь, – я не рассчитала немного. Окно слишком узкое.

– Лучше следи за ветками! – взвизгнул Мистер Беда, с испугом глядя на летящие навстречу шапки высоких сосен.

– Не волнуйся, понизу стволы гладкие! – откликнулась Морвен и снизила полет помела.

Вскоре они догнали усиленно работающего крыльями Бандита и покачивающуюся в воздухе бельевую корзину. Теперь вся странная стая летела вместе. Осел боялся подниматься высоко и скользил почти над самой землей. Пришлось снизиться и остальным. Теперь надо было петлять между стволами деревьев, от чего скорость полета резко уменьшилась. Однако, следуя направлению, указанному Бранделем, они достигли края топи минут через пятнадцать.

– Теперь прямо, – командовал Брандель. – Точно на запад, в сторону вон тех холмов. Будем там через полчаса, не позже.

– Полчаса! – Бандит дернулся. Фырк и Горацио злобно зашипели и вцепились в спину осла. – Ой-ой! – завопил он, – Больно! Я устал! Не выдержу! Мне тяжело!

– Отяжелел! Меньше лопать надо! – откликнулась Фырк.

– Хр-мурр! – согласился Горацио.

– Вам легко говорить, – не унимался Бандит, – Едете верхом и горя не знаете. А я хочу отдохнуть! Хочу перекусить!

Морвен притормозила помело.

– Устал? Ну, хорошо, можешь приземлиться. Но минут пять, не больше. – Она оглянулась на Симорен, которая сердито запыхтела.

– У нас не так много времени, – сказала Симорен. – Нет, я понимаю, мы все сидим себе на помеле или в корзине, а Бандиту, бедняжке, приходится работать самому. Нельзя ли что-нибудь придумать?

– Я подумаю, – с готовностью согласилась Морвен. – А пока приземлимся на несколько минут, и Бандит попытается разведать, не растут ли поблизости невидимые ползучие удушители.

– Вижу два кустика, вон там, – тут же откликнулся осел, указывая куда-то в сторону своим правым ухом. – Ты позволишь мне съесть один из них?

– Ни в коем случае. Я припасу ростки для моего сада, – сказала Морвен, – Кто знает, когда еще у меня будет такая возможность. – И она принялась шарить в рукавах в поисках садового совка и мешочков для образцов.

– Нашла время для сбора растений, – недовольно промолвил Телемайн.

– Мы пообещали Бандиту пятиминутный отдых. Я ничьего времени не отнимаю, – сердито проговорила Морвен. – А ты, кажется, собирался еще разок проверить механизм включения Бранделя в заклинание?

Телемайн взглянул на Бранделя и оживился.

– Это просто необходимо! – обрадовался он. – Видишь ли, возможность непредсказуемых взаимодействий между заклинанием перемещения и параметрами дополнительного груза…

– Вот-вот, – перебила его Морвен. – Займись своим делом и не вмешивайся в мои. – Она повернулась к ослу. – Покажи-ка мне точно, где растут эти вьюны. А я дам тебе последнюю бутылку сидра. Эй, эй! Не подходи слишком близко к удушителям! Это опасно!

– А как же ты собираешься их срывать? – недоуменно спросил Бандит.

– Посмотришь.

Не двигаясь с места и лишь поводя ушами, словно указками, осел точно направил Морвен к невидимым удушителям. Она шла осторожно шаг за шагом, пока Бандит не прокричал: «Стой!» Тогда ведьма, остановившись перед деревом, вытащила из левого рукава пульверизатор, а из правого – бумажный пакетик с порошком стоп-камня.

– Что это? – с любопытством спросила Симорен.

– В бутылочке пульверизатора обычная вода. – Морвен нажала на резиновую грушу и нацелила горлышко разбрызгивателя на ствол дерева. Тонкий туман мельчайших капель повис в воздухе. И вдруг очертились осевшей блестящей росой контуры невидимых листьев и обвившихся вокруг древесного ствола толстых стеблей ползучего удушителя. Стебли угрожающе извивались, будто старались дотянуться до Морвен и ее друзей.

– Как краси-иво! – потянулся осел к сияющим каплями росы листьям.

– Сыро! – проворчал Мистер Беда, брезгливо отряхивая свою блестящую шубку.

– Бандит, не приближайся! Мистер Беда, брысь с моего плеча! – прикрикнула на них Морвен и осторожно надорвала уголок бумажного пакета.

Подняв палец, чтобы проверить направление ветра, ведьма стала медленно обходить дерево, пока не почувствовала легкий ветерок у себя за спиной.

– Все, все отойдите подальше, – приказала Морвен и потрясла пакетиком, посыпая порошком стоп-камня шевелящиеся вьюны.

Серый порошок осел на влажных листьях, обрисовывая их еще четче. И словно бы нехотя, слегка подрагивая, замерли, застыли в неподвижности листья и стебли грозного удушителя. Морвен облегченно вздохнула. Она испытывала порошок только на зверях и потому не была уверена, что стоп-камень подействует на волшебные вьюны.

– Чем это ты посыпала листья? – спросил Телемайн, отрываясь от своих вычислений.

– Ерунда, молотый стоп-камень, – небрежно сказала Морвен.

– Пахнет хорошо, – раздул ноздри Бандит. – Как свежие одуванчики пополам с корицей.

– И ты тратишь драгоценный порошок стоп-камня на какие-то вьюны? – удивился Телемайн.

– Не какие-то вьюны, а опасные удушители, – ответила Морвен. – Мне надо их усыпить на пару деньков, чтобы перенести в мой сад.

– Ага! Значит, сейчас они безопасны? – обрадовался ненасытный осел.

– Вполне. Можешь подойти поближе, – разрешила Морвен. – Но не вздумай их есть! Они проснутся в твоем желудке и такое натворят!

– Жа-аль! – разочарованно протянул осел. – Они так приятно пахнут. В особенности когда обсыпаны этим чудесным порошком.

– Совсем сдурел! – всполошилась Фырк. – Да если ты лизнешь этого ароматного порошка, то замрешь на два дня, не меньше. А как мы доберемся до дома Вамиста? Прикажешь сидеть и ждать твоего пробуждения?

Бандит повел глазами в сторону Морвен.

– Я-то думал, что твой порошок делает эти листочки безопасными и съедобными, – разочарованно прогудел он.

– Безопасно проходить мимо, – наставительно сказала Морвен. Она опустилась на колени рядом с ползучими удушителями и принялась выкапывать корешки.

– Но я же их уже пробовал! – возразил Бандит.

– И вымахал с добрую лошадь! – ввязался в разговор Мистер Беда. – Ха! Кролик ростом с кобылу! Погоди, еще и до слона дорастешь. Кролик с хоботом! Хи-хи!

– А может быть, стоп-камень замедляет не субъект, а воздействие на него внешних факторов? – воодушевился Телемайн, – Проведя эксперимент на осле, мы сможем выявить новые свойства порошка и, таким образом, расширить область его применения…

– Что он сказал? – всполошился Бандит.

– Телемайн считает, что стоп-камень не усыпит, а лишь замедлит твой рост, – пояснила Морвен, выкапывая совком первый росток удушителя, – К сожалению, проверить можно, лишь накормив тебя листочками этого растения.

Услышав, что его хотят накормить, обрадованный осел уже было потянулся к вьюнам и вдруг замер.

– Постой-постой, – испуганно повел он ушами, – выходит, если я пощиплю эти листочки, то могу снова вырасти? Что же ты меня не предупредила?

– Да я все время предупреждаю! – рассердилась Морвен.

– Ты говорила, что они опасны, но не объясняла чем, – обиженно прогудел Бандит.

– Волшебные они, дурень! – фыркнул Мистер Беда. – Разве простым цветочкам дают такие названия? Невидимые ползучие удушители. Бр-рр!

– Но они видимые! – упрямо возразил осел. – Я их отлично вижу!

– Тогда испытай судьбу и попробуй съесть! – вспылила Симорен. – Морвен, ты закончила? Пять минут давно прошли. Пора.

– Закончила. – Морвен поднялась и сунула мешочки с ростками и совок в рукав, – И кажется, я придумала способ ускорить наше путешествие. У тебя в котомке найдется веревка?

Глава восемнадцатая,
в которой окончательно вырисовывается план действий

Симорен с недоумением поглядела на Морвен:

– Веревка? Думаю, да. Но зачем она тебе?

– Мы возьмем на буксир Бандита, – сказала Морвен. – Бельевая корзина и помело, благодаря летательной мази, обладают огромной тягловой силой. Как только вылетим на простор, где не будет деревьев, мы сможем лететь гораздо быстрее. Тяжеловесный Бандит сам по себе за нами не поспеет.

– Здорово! – подхватил Брандель – Жаль, что ты не сообразила это раньше. У меня в башне целый ворох веревок.

– Лететь на привязи? – недовольно буркнул осел. – Мне это не нравится.

– А понравится тебе отстать и искать дорогу в одиночку? И чего доброго, повстречаться с колдуном? – спросила Морвен.

– Не-ет, – испуганно проревел осел и подставил шею.

Однако он не переставал ворчать все время, пока готовили упряжь и накрепко привязывали осла к бельевой корзине и помелу.

– Был вьючным, теперь на поводу, – бурчал Бандит, – Это неприлично!

– Неприлично кролику становиться крылатым голубым ослом! – фыркнула вспрыгнувшая к нему на спину Фырк.

– Мур-рр! – подтвердил Горацио, устраиваясь между ослиными крыльями.

– Я очень… очень… Иа-иа-ааа! Помогите! Остановитесь! О, я не знал, что это так страшно! Я всего лишь кроли-иик!

Морвен оглянулась и едва не расхохоталась. Бандит, привязанный веревками, сучил всеми четырьмя ногами по воздуху. Его крылья и уши струились по ветру чуть ли не у самого хвоста. На спине осла едва видимые между голубыми ушами и перьями широких крыльев растянулись Фырк и Горацио, вцепившись когтями передних лап в веревочную упряжь.

Морвен с улыбкой отвернулась, выправляя полет помела. Если не считать пронзительных жалоб Бандита, путешествие протекало вполне благополучно. И скорость была приличная. Правда, тяжесть осла сказывалась, но все же они стремительно проносились над лугами, которые расстилались внизу и простирались далеко вперед.

Они летели уже долго, и жалобы Бандита постепенно стихали, сменяясь испуганными ослиными вскриками. Брандель вдруг стал сбавлять скорость. Морвен это заметила и скомандовала приземление. Они опустились в небольшой рощице у подножия холма.

– С меня хватит! – просипел наглотавшийся ветра Бандит. – Мне наплевать, что вы спешите, мне наплевать, что придется тащиться одному, мне наплевать, что встречный колдун может превратить меня в блин и съесть на завтрак! Не стану больше летать на привязи!

– Тебе больше не придется лететь вообще, – сказал Брандель, вылезая из корзины. – Дом Вамиста как раз за этим холмом. В сотне шагов отсюда. – Он смущенно глянул на Симорен, – Конечно, можно было подлететь поближе, но этот осел так вопит…

– А ты полетай на привязи, не так еще закричишь, – проворчал осел. – То в осла превращают, то заставляют скакать по воздуху. Несчастный я кролик…

– Ладно, никто тебя больше не собирается тащить на веревке, помолчи, – не выдержала Симорен. – Если ты еще будешь мешать мне в поисках меча Менданбара, превращу… в блин и съем сама!

– Ты не сделаешь этого! – возопил Бандит, – Неужто попробуешь?

– Могу попробовать.

– Меня нельзя пробовать! – шарахнулся от нее осел.

– Бандит будет вести себя хорошо, – сказала Морвен. – Фырк и Мистер Беда приглядят за ним. – Она надеялась не только приструнить осла, но и приставить к делу кошек, чтобы они не ушмыгнули куда-нибудь и не влипли в неприятную историю.

Симорен согласно кивнула и повернулась к Бранделю.

– Можно будет подкрасться к дому так, чтобы меня не заметили?

– О, это не так сложно, – ответил Брандель. – Вокруг дома много деревьев и кустов.

– Тогда пошли.

– А как быть с этим? – Брандель показал на бельевую корзину и помело.

– Корзину оставим здесь. Она слишком громоздкая, и к тому же действие летательной мази кончилось, – сказала Морвен. – А помело я возьму с собой на тот случай, если нам с Симорен надо будет быстро убраться из дома.

– Все готовы? Идем! – повторила Симорен.

Петляя по бегущей вверх тропинке, Телемайн пошел впереди. Остальные молча последовали за ним. Никому особенно не хотелось разговаривать. Они медленно поднялись по крутому склону и быстро сбежали к обсаженной деревьями дороге, начинавшейся по другую сторону холма.

Через несколько минут Брандель остановился и взглянул на Симорен.

– Дом Вамиста сразу за поворотом. Если вы с Морвен срежете путь и пойдете наискосок через те кусты, то окажетесь прямо на заднем дворе.

– Хорошо, – сказала Морвен. – Фырк, Мистер Беда, бегите вперед и вьгясните, в какой комнате меч и где находятся Вамист с Антореллом. Не вздумайте отвлекаться и поскорей возвращайтесь.

– Мы не глупые ослы, чтобы щипать травку у дома, – с достоинством ответила Фырк, помахивая хвостом.

– И не трусливые кролики, – подхватил Мистер Беда. – Уж мы покажем этим колдунам!..

– Не понимаю, чего тебе дались колдуны? – мяукнула Фырк, поспешая за котом. – Я так жажду исцарапать лысину этого коротышки! То, что он мне наговорил тогда…

Морвен, нахмурившись, глядела вслед кошкам.

– Когда вернемся домой, я непременно выпытаю, что же все-таки сказал Мак-Арон Гриподжион Вамист вчера? Фырк по-настоящему рассержена.

– Мяу-мур-ррр, – сказал Горацио, сосредоточенно намывая левую переднюю лапу.

Кошки вернулись быстро.

– Вамист и Анторелл сидят в большой комнате со стеклянными дверями, – доложил Мистер Беда, – Меч лежит на столе. Они вовсю спорят.

– Спорят? – заинтересовалась Морвен. – Не расслышали, о чем?

– О том, что дальше делать с мечом. Вамист считает, что колдуны должны воткнуть его в камень и оставить там до поры до времени, потому что так полагается по всем Правилам. Но Анторелл возражает, что такое Правило годится лишь для тех мечей, которые потом разыскивают рыцари и герои. Кажется, они и впрямь не знают, что с этим мечом делать.

– Или не хотят, чтобы его нашли когда-нибудь, – добавила Фырк.

– Гмм… интересно – И Морвен перевела остальным свой разговор с кошками – Мистер Беда говорит, что ничего не изменилось с тех пор, как мы наблюдали за ними в зеркало. Мы с Симорен отправляемся к дому. Бандит, ты идешь с нами. – Она посмотрела на Телемай – на. – Вы с Бранделем будьте наготове. Я пошлю Фырк, чтобы дать вам знак, когда стучать в дверь.

– Удачи, – сказал Телемайн, и Морвен во главе своей группы, крадучись, двинулась через кусты.

Проникнуть в дом Мак-Арона Кайетама Гриподжиона Вамиста оказалось гораздо проще, чем ожидала Морвен. Неухоженный сад позади дома дико зарос, трава поднялась по пояс, а кусты так разрослись, что почти заслоняли окна. Морвен прикинула, что изнутри дома видна лишь густая листва и можно смело подходить совсем близко.

Когда они уже были рядом с домом, Фырк неслышно нырнула под заросли косматых хризантем и через мгновение вернулась.

– Они продолжают спорить. Дверь там, слева.

Морвен тут же перевела мяуканье кошки насторожившейся Симорен. Та кивнула и прошептала:

– Ясно. Бандит, ты останешься здесь. Не вздумай что – нибудь есть. Мак-Арон Вамист водит дружбу с колдунами, и у него в саду может расти всякая колдовская гадость.

Наверняка только сорняки. Сад выглядит так, будто на него никто не обращал внимания много лет, подумала Морвен, но промолчала. Она наклонилась к Фырк и шепнула:

– Как только мы окажемся у задней двери, обойди дом и стань у главного входа, чтобы Телемайн и Брандель знали, когда и куда стучать.

– Пожа-алуйста, – протянула Фырк.

– И не забудь вернуться, – напомнил Мистер Беда. – Ты же не хочешь, чтобы тебя забыли здесь.

Фырк надменно глянула на кота.

– Как бы тебя не забыли, – фыркнула она.

– Хватит, – цыкнула на кошек Морвен, – Делайте, что поручено, а цапаться будете на досуге, – И она на цыпочках двинулась к углу дома.

– А вы долго там пробудете? – с опаской спросил Бандит.

– Тише! – прошептала Симорен. – Неизвестно. Но все время будь настороже, потому что убегать придется со всех ног.

– Убегать – это по его части, – не преминул вставить Мистер Беда.

Они осторожно прокрались к дому, оставив струхнувшего Бандита в кустах. Каменный дворик вдоль задней стороны дома был страшно запущен и неухожен. Сквозь растрескавшиеся камни пробились сорняки и жалкие прутики, цветочная клумба заросла чертополохом, а кусты топорщились неаккуратной перепутаницей веток. Симорен и Морвен должны были ступать осторожно, чтобы не угодить в каменную расселину или же зацепиться за колючий куст.

Фырк привела их к тому месту, откуда можно было незаметно подкрасться к стеклянным дверям. Как только они остановились, Мистер Беда ловко проскользнул между стеной дома и ползущими по ней вьюнами и исчез за углом.

Фырк навострила ушки и прислушалась.

– Он готов, – еле слышно мяукнула кошечка. – Увидимся позже. – Она ласково посмотрела на Морвен и тоже исчезла за живой изгородью с торчащими, как иглы дикобраза, сухими колючими веточками.

Ожидание, казалось, длилось часами. Морвен чувствовала; как напряглась Симорен. Да и сама она была не так спокойна. Столкнуться лицом к лицу с колдуном, пусть это всего-навсего Анторелл, не очень приятно. Морвен осторожно пощупала пальцами рукава. Да, жаль, что ведьмы должны хранить свои заклинания глубоко в рукавах. У колдунов-то они всегда наготове.

Плющ на стене чуть шевельнулся, и появился Мистер Беда.

– Они ушли из комнаты. Оба. А меч просто лежит на столе.

– Ты не заметил ничего подозрительного? – спросила Морвен. – Не почуял никакого охранного заклинания?

– Нет – Мистер Беда уверенно взмахнул хвостом.

– Слишком уж все просто, – пробормотала Морвен, но повернулась к Симорен и, чуть шевеля губами, произнесла: – Они ушли.

– Пора. – Симорен обогнула заросли гигантских одуванчиков и двинулась через каменный дворик. Морвен последовала за ней. Они пересекли дворик и приблизились к двойным дверям в мелких квадратиках стеклышек.

Морвен осторожно нажала на ручку. Защелка резко звякнула и откинулась. Правая створка чуть приоткрылась.

Они замерли и обе разом наклонились, заглядывая в щелку. Комната, как и сказал Мистер Беда, была пуста. Впрочем, хламу в ней хватало. У стен в беспорядке стояли стулья с резными спинками и продавленными сиденьями, на которых горами была навалена всякая всячина. На одном стуле – стопка книг. На другом – покрытый пылью глиняный горшок. На третьем – чучело голубя и рассохшаяся скрипка без струн. Два пыльных рыцарских доспеха без голов, но с пиками стояли по обе стороны дальней двери, а стены были увешаны картинами в лохмотьях паутины. В центре комнаты стоял большой стол с двумя креслами по обе стороны. Кресла были небрежно отодвинуты, будто с них только что поспешно встали.

Посредине стола лежал меч без ножен. Симорен почувствовала, как он просто сочится волшебством.

Она посмотрела на Морвен и нервно вздохнула.

– Это, должно быть, ловушка, – прошептала она ведьме в самое ухо. – Но это, без сомнения, меч Менданбара, и нам надо попытаться взять его. Вряд ли у нас есть время на размышления. И все же, что ты думаешь?

– Думаю, что надо просто войти и взять наконец эту штуку, – вмешался Мистер Беда. – Готов это сделать!

– Ох, накликаешь беду, – покачала головой Морвен. – Ну, давай!

Мистер Беда поднялся на задние лапы, уперся передними в полуоткрытую дверь. Створки разошлись, кот ловко стал на все четыре лапы и смело впрыгнул в комнату. Он на мгновение остановился, прижался к полу, собрался и перемахнул прямо на стол. Самодовольно помахивая хвостом, Мистер Беда уселся на рукоять меча.

– Неисправимый хвастун, – пробормотала Морвен. – Но по крайней мере мы проверили – никакого охранного заклинания нет. Меч свободен.

– Тогда… – Симорен уже перенесла ногу через порог.

Со стороны главного входа раздался дикий вой, пронизавший весь дом насквозь. Мистер Беда подскочил, но тут же снова прочно уселся на широкую рукоять меча. Морвен отпрянула назад, но постаралась взять себя в руки. Сейчас самое важное – схватить меч, напомнила она себе. И все же странно, очень странно, что никто не всполошился!

– Теперь нечего таиться! – вскричала Симорен, бросившись внутрь.

Морвен ничего не оставалось, как поспешить за ней.

Симорен не успела еще преодолеть нескольких шагов, отделявших дверь от стола, как Морвен почувствовала густую рябь колдовства, всколыхнувшую воздух.

– Симорен, остановись! – вскричала она, но было уже слишком поздно. Колдовская волна захлестнула Симорен, и та застыла с протянутой к столу, словно одеревеневшей, рукой.

– О-ох! – простонала Симорен. – Я не в силах двинуться. Морвен, что случилось?

– Случился я! – прозвучал злорадный голос, и один из безголовых рыцарей, загремев доспехами, вздрогнул и вдруг начал меняться. Его очертания затуманились, расплылись, а ноги в латах превратились в складки длинного плаща. Пика, которую он зажал в стальной деснице, оплыла, уменьшилась, наконечник ее растекся толстым набалдашником колдовского посоха. Последней возникла голова, заросшая бородой.

– Анторелл! – выдохнула Симорен.

– Совершенно верно, – вымолвил колдун со злобной усмешкой. – И я не думаю, что твоя подружка ведьма может со мной что-нибудь сделать без ведра с мыльной водой.

Глаза Морвен сузились.

– Посмотрим, – зловеще проговорила она, устремила на колдуна указательный палец и громко произнесла:

– Ар-гел-фрастер!

Ничего не произошло.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю