355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патриция Нолл » Кто мог такое предположить? » Текст книги (страница 6)
Кто мог такое предположить?
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 03:55

Текст книги "Кто мог такое предположить?"


Автор книги: Патриция Нолл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

– Зачем гадать? Скажи, каков штраф.

Его темные глаза, полные насмешки, вновь встретились с глазами Бритни. Его губы были в миллиметре от ее губ. Если бы Бритни захотела, она могла бы преодолеть это расстояние. Но в данной ситуации инициатором был Джаред, и Бритни не стала его опережать.

– Бритни, штраф – это еще один кусок шоколадного торта, испеченного твоей мамой.

Вот это да! От удивления Бритни открыла рот. Она ожидала всего чего угодно, но только не этого.

– Торт? – выдохнула она.

– Если только ты его весь не съела.

– Конечно, нет.

– Вот и хорошо. – Он шагнул назад, взял ее за руки, потянул и поднял на ноги. – Пошли.

– Разве ты не ел десерт за ужином? – спросила она, осторожно высвобождая пальцы из его руки.

– А я не ужинал, – ответил он.

– Как это? Разве ты и Линда не отправились ужинать?

– После того как мы навестили деда, я заехал по делам в офис. Линда устала меня ждать и пошла погулять одна. – Джаред вовсе не был этим огорчен. Наоборот, казалось, он был этим доволен. – И правильно сделала.

– Да, правильно, – сказала Бритни, но тут же вспомнила, в каком настроении они оба вернулись домой. Линда, видимо, была недовольна тем, что Джаред предпочел ей работу. – Вот, пожалуйста, – сказала она, подавая Джареду из холодильника салат с курицей и говядину.

– Спасибо. – Джаред взял хлеб и сделал себе сэндвичи.

Пока он ел, Бритни отрезала два куска торта, положила их на тарелки, достала из ящика вилки, потом закрыла ящик, толкнув его бедром, подошла к столу, села и улыбнулась.

– Что смешного на этот раз? – спросил Джаред, отпивая молоко и вытирая рот салфеткой.

– Странно, что нас всегда тянет на кухню, несмотря на то что в этом огромном доме множество других комнат.

Бритни огляделась. Старомодная железная мойка, шкафы со стеклянными дверцами, где рядом с совершенно простыми глиняными тарелками стоял дорогой тонкий фарфор.

Старой была и плита с эмалированной крышкой, которой накрывались горелки. На полу линолеум с черно-красным рисунком тоже изрядно поистерся.

– Видимо, здесь уютнее всего, – ответил Джаред. – Все другие комнаты слишком захламлены и не располагают к себе.

– Может быть. Но и дома, на ранчо, мы всегда собираемся на кухне.

– Это потому, что там готовит твоя мама. Мне кажется, то же самое происходит в любом доме. Люди любят находиться там, где можно поесть.

– Я точно это люблю, – согласилась Бритни, протягивая ему торт. Подвинув к себе свою тарелку, она отломила небольшой кусочек с орехами и кокосом и, предвкушая удовольствие, положила его в рот. О, этот вкус сливочной карамели!

– Вот что мне в тебе нравится, Бритни. Ты умеешь радоваться самым простым вещам.

Чего нельзя сказать о сложных, подумала Бритни. Таких, как, например, любовь к Джареду. Она ей совсем не доставляла радости.

– В душе я девушка со старомодными взглядами.

– Но ты не любишь готовить.

– Речь идет не о моих способностях.

– Тебе здесь нравится, правда? – спросил он через минуту.

Она подняла глаза и, поразмыслив, кивнула.

– Да. Что-то мне нравится здесь больше, что-то меньше. Конечно, дом требует ремонта с подвала до чердака. И его можно сделать очень уютным. А с хорошим хозяином ему просто цены не будет.

Джаред засмеялся, пододвинул к себе кусок торта и с удовольствием вонзил в него вилку.

– Было бы хорошо жить здесь, в историческом районе города. Здесь ощущаешь... вечность, – сказала она, слизывая глазурь. – В этом доме обязательно должна жить семья. Возможно, вы с Линдой поселитесь здесь после женитьбы.

Бритни и сама не знала, почему она сказала последнюю фразу.

Джаред положил вилку на край тарелки.

– Нет. Это не тот дом, в котором хотелось бы жить Линде, – сказал он, не поднимая глаз.

– А, – произнесла она. Такого ответа она не ожидала. – А тебе? Тебе хотелось бы жить в таком доме? По крайней мере пока ты холост.

– Я живу в квартире, и меня это вполне устраивает.

– Это не совсем ответ на мой вопрос.

– Да, – сказал он. – Мне всегда здесь нравилось. Хотя в детстве казалось, что этот дом посещают призраки, что мой двоюродный дед живет по соседству с привидениями.

– Когда я впервые вошла сюда, у меня было такое же чувство.

– Дэвид не был счастливым человеком, – размышлял вслух Джаред. – Он казался странным, отшельником, как будто что-то не давало ему покоя; но мы не знали, в чем дело.

– Даже Роберто говорит, что не знал его по-настоящему, – добавила Бритни.

– Да. Думаю, что с годами это стало беспокоить деда еще больше. Особенно после смерти Дэвида. – Джаред сделал паузу и доел торт. – Они не сблизились даже в пожилом возрасте, потому что ни один из них не хотел удаляться от дел. Дэвид всегда считал себя связанным обязательствами.

– Какими?

– Перед людьми. В девяносто лет он все еще приходил каждый день в офис, хотя в этом уже не было никакой необходимости. Он не брал с людей денег за свои услуги, говоря, что не успеет потратить за свою жизнь то количество денег, которое у него было. И как оказалось, был прав.

– И каждый день он возвращался из офиса в этот дом, набитый всякой всячиной, – с грустью сказала Бритни.

– Мне кажется, он этого даже не замечал. Дед говорит, что большую часть времени Дэвид проводил в спальне, библиотеке и на кухне.

Бритни улыбнулась.

– Опять кухня.

Джаред молчал. Его и так худое лицо еще больше осунулось.

– Почему Дэвид не пользовался спальней на первом этаже, Джаред? По-моему, для него это было бы удобнее – не надо подниматься по лестнице.

– Он говорил, что спальня наверху была его комнатой в течение сорока лет и он не собирается изменять своей привычке.

Бритни улыбнулась.

– Вероятно, это знаменитое упрямство Крузов.

– Нет, это не так. – Он тоже улыбнулся, но улыбка скоро исчезла. – Я должен рассказать тебе кое-что о моей семье.

– Хорошо.

Джаред вздохнул.

– Дед начал свое собственное дело после Второй мировой войны. До войны он управлял фермой, но потом потерял к этому всякий интерес. Поэтому после смерти родителей он и Дэвид продали ферму, дед начинал ночным сторожем, потом стал управляющим, а позднее – менеджером по недвижимости. Его бизнес креп, потому что дед – человек, не бросающий слов на ветер. Люди знали, что могут на него положиться.

Бритни тихо отодвинула тарелку. Аппетита уже не было. Она не знала, к чему весь этот рассказ, но что-то в тоне Джареда говорило ей, что он очень важен и финал может ей не понравиться.

–Мой отец не хотел участвовать в семейном бизнесе. Он любил медицину. Он мог бы посвятить себя исследовательской работе, но захотел работать с пациентами. Он всегда делал все возможное, чтобы помочь им.

– Это... похвально, – сказала Бритни.

– Бритни, я стою в одном ряду с этими мужчинами, которые верны своему слову. Я их наследник. – Его глаза стали темными как ночь. Джаред подался вперед и накрыл ее руку своей.

Бритни была в шоке не только от его прикосновения, но и от его взгляда. Она другой рукой накрыла руку Джареда.

– Ты уже говорил мне об этом, Джаред, но я не понимаю тебя.

– Ты привлекательная женщина, Бритни. Умная, сильная, настойчивая.

– Это хорошо или плохо? – неуверенно спросила она, не имея представления, куда может завести этот разговор. Бритни одолевал страх, но и надежда не оставляла.

– Хорошо. Я бы предпочел, чтобы все было иначе, но это хорошо.

– Спасибо, – с трудом выговорила она.

– Но я также хочу сказать, что мне не следовало бы прикасаться к тебе, целовать тебя. – Он говорил так тихо, что Бритни пришлось наклониться, чтобы услышать его. Он не скрывал своих чувств, но ни одно из них не говорило о том, что он счастлив. – В тебе есть что-то такое... очень многое... твое жизнелюбие, энергия, ум... вот что меня в тебе привлекает...

– Но ты... как-то грустно об этом говоришь.

– Нет... Черт!.. Я несу ответственность...

– Джаред...

Тихий голос с порога спугнул их. Бритни и Джаред отпрянули друг от друга, будто их застали на месте преступления.

В дверях стояла Линда в темно-синем шелковом халате. Ее широко открытые глаза говорили о том, что и она была в шоке.

– Что это вы тут делаете?

Джаред бросил мгновенный взгляд на Бритни. Она прочла в его глазах мольбу о понимании. Но понимании чего? Это было для нее загадкой. Она посмотрела на Линду и снова на него.

Джаред поднялся и пересек кухню.

– Мы ужинаем, – сказал он. – Прости, если разбудили тебя.

– Вы не разбудили, но... – Она посмотрела на Бритни, которая сидела ни жива ни мертва. – Джаред, мне показалось, ты держал ее за руку.

– Да, – честно признался он, положил руку ей на плечо и быстро вывел из кухни, закрыв за собой дверь. Что еще он сказал Линде, Бритни уже не слышала.

Полный желудок и беспокойные мысли мешали Бритни спать всю ночь. Она проснулась разбитая, села на краю кровати, опустив ноги на пол. Ей совсем не хотелось подниматься, идти вниз и встречаться с Линдой Помфорт, а больше всего с Джаредом. Ей не хотелось слушать то, что он не договорил вчера вечером, слышать о его сожалении.

Сейчас Бритни хотелось лишь отправиться к матери на ранчо и покататься на своей любимой лошади Мисти. Ей хотелось промчаться по полям до Сан-Хуана и выветрить из головы все проблемы и все гнетущие ее мысли.

Но она не могла это сделать. Ее ждала работа. Ей следовало закрыться где-нибудь, заняться своим делом и избегать встреч с Джаредом, Линдой и Роберто, если он вновь появится. Но разве это выполнимо? Ведь работа еще продлится несколько месяцев, и избежать встреч просто невозможно.

Выбора нет, подумала Бритни, заставляя себя подняться и пойти в душ. Спустя полчаса, направляясь вниз, она проходила мимо комнаты Линды. Дверь была закрыта. Значит, Линда еще спала. Ничего удивительного. Вчера вечером, после того как Джаред и Линда оставили Бритни на кухне, она еще очень долго слышала их голоса, доносившиеся из этой комнаты. Джаред ушел отсюда далеко за полночь, и только тогда Бритни смогла заснуть. У нее отлегло от души, призналась себе Бритни, когда она поняла, что он не остался на ночь с Линдой.

Мечтая о свежем горячем кофе, Бритни распахнула дверь на кухню и... увидела Линду, сидевшую за столом и попивавшую кофе из кружки.

– Доброе утро, – кивнула она головой. Бритни очнулась.

– Доброе утро. – Она подошла к полке, взяла кружку и налила себе кофе. Отпила глоток и посмотрела на Линду свежим взглядом. Ну что же, кофе варить она умеет. Бритни сказала об этом Линде. Та кивнула ей в ответ.

Потом Линда поставила кружку на стол, прокашлялась и пристально посмотрела на Бритни.

– Джаред мне все объяснил о вчерашнем вечере.

– Правда? – Бритни напряглась. Она взяла тост и намазала его джемом. Слава Богу, ее руки не дрожали. – Что же он сказал?

– Что вы стали хорошими друзьями, но вы... так и остались всего лишь его подчиненной. – Линда посмотрела на нее свысока. Ее красивое лицо будто окаменело. Губы были крепко сжаты. – Вы его привлекаете, но я уверена – мне не о чем волноваться.

Злость и раздражение волнами накатывались на Бритни.

– Понятно, – процедила она сквозь зубы.

– Джаред всегда заботился обо мне, – продолжила Линда, голос ее надломился, и она прокашлялась. – И будет продолжать заботиться. Так он мне сказал.

– Да, лгать он вам не стал бы, – ответила Бритни. Так почему же он лгал ей? – подумала она. Лгал, демонстрируя свою любовь и желание? – Он всегда держит слово.

Линда кивнула.

– Мне он так и сказал. Поэтому я знаю, что всегда могу положиться на него. Когда... когда мы поженимся, мне не придется волноваться, что он... он оставит меня... – Голос ее постепенно затих, и самоуверенности в ней поубавилось. – Он любит меня, – добавила она, с трудом переведя дыхание.

– Я в этом уверена, – ответила Бритни, хотя слова застревали у нее в горле.

Линда дрожащими руками подняла кружку. Кончики ее пальцев побелели.

– Вас он не любит.

– Нет, не любит. – Бритни пронзила острая боль. Правда убивала ее.

– Он лишь недавно познакомился с вами. Он даже не знает вас. Конечно, вы привлекаете его, но... увлекаться еще не значит любить.

Бритни хотелось убежать, скрыться из кухни, но она будто примерзла к стулу.

– Он любит меня, – вновь повторила Линда. – Он всегда заботился обо мне.

– Я... знаю. – Бритни смотрела на девушку сквозь слезы, готовые фонтаном брызнуть из глаз.

Линда неожиданно поднялась. Она явно нервничала и чувствовала себя неловко.

– Мне нужно идти, – сказала она, стараясь не встретиться взглядом с Бритни. – Сегодня я должна навестить маму.

Несмотря на боль, Бритни заметила, что на Линде был строгий темно-зеленый костюм. Интересно, подумала Бритни, каковы должны быть отношения с матерью, если встреча с ней требует делового костюма. Но тут же вспомнила, что ей рассказывала Шэннон о семье Линды, и Бритни стало жаль девушку.

Линда вышла. Слезы потекли по щекам Бритни. Линда сказала, что Джаред всегда заботился о ней, любил ее и женится на ней. И Бритни знала, что так оно и будет.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Она услышала, как закрылась входная дверь. Значит, Линда ушла. Вздохнув с облегчением, Бритни поднялась, пошла к мойке. Она выбросила остатки тоста в мусорную корзинку, а кофе вылила.

Неожиданно хлопнула задняя дверь, Бритни вздрогнула и повернулась. В кухню входил Джаред. На нем были майка, шорты и кроссовки. Несмотря на прохладное утро, его кожа блестела от пота, а волосы были мокрые. Видимо, он довольно долго бегал.

Так, значит, он увлекается бегом? Теперь она поняла, почему он в такой отличной физической форме.

Вытирая лицо и шею маленьким полотенцем, Джаред поднял глаза и увидел Бритни.

Его взгляд скользнул по ней и остановился на ее испуганном лице.

– Бритни, что случилось? – Он шагнул вперед, а она отступила назад.

– Ничего, – солгала она. – Линда ушла, если тебя это интересует, и... – Она вышла из кухни, не договорив.

Джаред настиг ее в столовой.

– Меня это не интересует. Я знал, что она уйдет. Я... спровоцировал ее на визит к матери. Бритни, остановись! Я хочу поговорить с тобой.

Она вздернула подбородок и через плечо посмотрела на Джареда.

– Нет необходимости.

– Есть. Я хочу объяснить тебе то, что было вчера вечером, закончить то, что начал говорить...

– Когда твоя невеста застала нас держащимися за руки? – Бритни старалась скрыть свою обиду и боль. – Я уже сказала тебе: говорить об этом нет необходимости.

– Черт! Ты можешь снизить скорость? – Джаред пытался остановить Бритни.

– Нет! – рявкнула она, но остановилась у лестницы, поставив ногу на ступеньку. – Я уже знаю, что ты хотел сказать мне вчера вечером.

Джаред тоже остановился.

– Ты, должно быть, ясновидящая, потому что я ведь не сказал того, что хотел.

– Ты собирался сказать, что берешь на себя ответственность за... – голос ее сорвался, но Бритни заставила себя продолжить, – за то, что целовал меня, что увлекся мною, будучи помолвленным с Линдой. Что все это ошибка.

Глаза Джареда сузились.

– Это совсем не то, что...

– Но не только ты повинен в этой ошибке, – прервала его Бритни. – Я тоже несу ответственность. Мы взрослые люди. Мы увлеклись, нас потянуло друг к другу. И ты, и я почувствовали вдруг необходимость в близком человеке...

– Другими словами, «все произошло помимо нашей воли», да?

Бритни оставила без внимания его циничный тон и продолжила:

– Мы совершили ошибку, и она больше не повторится. Теперь между нами будут только деловые отношения и никаких личных. Личных отношений больше никогда не будет.

Джаред сжал кулаки и вскинул их вверх.

– Опять этот твой словесный фонтан! Черт! Ты не понимаешь, о чем говоришь, потому что не дала мне возможности что-либо объяснить.

– Ты не должен мне ничего объяснять, – сказала она с достоинством. – Ты вообще ничего мне не должен. Извини, Джаред, мне нужно работать. – Она повернулась и начала подниматься по лестнице.

– Значит, я не стану ничего объяснять, – прорычал ей вслед Джаред. – Зачем мне говорить с тем, кто все знает? Это просто трата времени! – Последние слова он прокричал, так как Бритни уже поднялась на верхнюю площадку и пошла по коридору в свою комнату.

Войдя в нее, она громко хлопнула дверью. Несколько раз, не в силах успокоиться, обошла комнату по кругу и наконец рухнула на кровать. Все случившееся было ужасной ошибкой. Все ее разговоры о профессионализме, о необходимости выполнять работу на самом высоком уровне – все это было ложью. Она вела себя совсем не как профессионал. Она убедила Джареда позволить ей жить в этом доме, считая это полезным для работы. Но что из этого получилось? Она оказалась вовлеченной в семейные отношения Крузов, влюбилась в Джареда и оказалась в дураках.

Все это необходимо прекратить, решила Бритни. Она сейчас же уедет. К черту работу! К черту недостающий дневник Дэвида! Пусть его ищут Джаред и Линда. Она уедет домой на ранчо Келлехеров. С нее хватит!

Пора, мисс Бритни Келлехер, совершить разумный поступок и покинуть этот дом!

Бритни вскочила, бросилась к шкафу и вытащила свои чемоданы. Швырнула их на кровать и поспешила к комоду, чтобы взять из ящиков одежду.

Второпях зацепившись за планку одного из ящиков, Бритни дернула за нее и... О ужас! На нее стала падать вся передняя панель ящика. Бритни попыталась удержать ее, но смогла лишь немного изменить направление ее падения. Деревянная панель с грохотом рухнула на пол, задев голень Бритни.

Она завыла от боли, бросила охапку одежды на кровать и наклонилась, чтобы поднять панель, при этом отчитывая себя за поломку мебели. Теперь ей придется ее ремонтировать, а значит, задержаться с отъездом.

Бритни подняла резную панель за ручку и увидела, что она крепилась к ящику маленькими гвоздиками. Положив панель на комод, Бритни стала вытаскивать пустой ящик, и тут ее внимание привлекло что-то зеленое, лежавшее внутри. Она наклонилась, чтобы разглядеть поближе. Каково же было ее удивление, когда она обнаружила, что у ящика двойное дно! Между ним и настоящим дном был небольшой промежуток, где лежал... дневник Дэвида Круза, в поисках которого они сбились с ног.

Сердце Бритни взволнованно забилось. Она вытащила небольшую тетрадь и открыла ее. В голове Бритни сразу же промелькнуло множество вопросов.

Этот дневник отличался от всех остальных. Первая запись в нем была сделана спустя два месяца после окончания записей в предыдущем дневнике. Здесь не было страниц, исписанных вдоль и поперек. Да и записей было всего несколько. Не прерывая чтения, Бритни вернулась к кровати и опустилась на нее, небрежно отбросив в сторону кучу одежды.

Бритни читала о невероятных страданиях Дэвида во время войны, об охватывавшем его ужасе, когда над головой свистели пули и разрывались снаряды, о его друзьях, со стонами умирающих рядом, о его отчаянии. Месяцы и годы этого ужаса оставили свой след в жизни Дэвида. Он считал себя виноватым в том, что остался жив. И эта вина не давала ему покоя.

Бритни обратила внимание на то, что прежние дневниковые записи отличались короткими и точными предложениями. Казалось, Дэвид писал их в спешке. В этом же дневнике мысли перескакивали с одной на другую. Очень часто Бритни не могла уловить смысл написанного, и ей приходилось по нескольку раз перечитывать одну и ту же запись, чтобы понять ее.

После одной из битв, пролежав всю ночь в окопе в воде, рядом с телами погибших товарищей, Дэвид Круз не выдержал. Этот крепкий парень из Колорадо, добровольцем ушедший на фронт, желая добыть в боях славу, сломался под натиском противника и сбежал прямо из окопа, где остались лежать его погибшие друзья. Дэвид дезертировал.

На этом записи в дневнике обрывались. Бритни, потрясенная, выронила дневник из рук на колени и сидела, глядя на него. Что она скажет Роберто? Как она скажет ему об этом? Нет, прежде чем отдавать дневник Роберто, ей необходимо поговорить с Джаредом. Пусть он принимает решение.

Забыв о своих собственных страданиях, Бритни поспешно вышла из комнаты и спустилась вниз. Джаред оказался на кухне. Он только что принял душ. Его взъерошенные волосы были еще мокрыми. На нем были джинсы и черная майка. Он наливал себе кофе.

– Вернулась на второй раунд? – с усмешкой спросил он, когда она вошла. Но, увидев лицо Бритни, побледнел. – В чем дело? Что случилось? – спросил он, ставя чашку на стол, и поспешил навстречу Бритни.

– Я нашла его. – Она показала дневник и рассказала, как наткнулась на него.

– Пойдем, – сказал он, беря у нее дневник и выводя Бритни из кухни. Войдя в гостиную, Джаред усадил ее на диван. – У тебя шок. Успокойся. – Он сел рядом и взял ее руку в свою. Потом наклонился и, приподняв ей ноги, помог Бритни положить их на столик. На этот раз Бритни не задумывалась, совершают они ошибку или нет, правильно они ведут себя или нет. Им обоим было необходимо успокоиться.

Бритни посмотрела на Джареда сквозь застилавшие ее глаза слезы.

– Это должно быть шоком для тебя, потому что Дэвид твой двоюродный дед и...

– Бритни, я знал его уже стариком, – сказал Джаред, открывая дневник. – Не забывай, ему было девяносто пять лет, когда он умер. Ты единственная, кто читал его дневники. И тебе довелось узнать его испуганным мальчишкой. У тебя теперь иное к нему отношение. Личное.

Сочувствие Джареда тронуло Бритни. Она кивнула,

– Может быть, и так. Но я также удивлена, потому что нашла документы о его демобилизации. Я отдала их твоему деду. Мне они показались настоящими. А кроме того, если бы Дэвид был дезертиром, семье это было бы известно.

Джаред кивнул.

– И не только семье. Все бы знали. Нет, я думаю, Дэвид, конечно же, вернулся в свою часть после своего так называемого «побега» и никто не успел об этом ничего узнать. А может быть, его начальство решило, что в пылу сражения он просто оторвался от своей части.

– Почему же он прекратил вести записи в дневнике? Почему он хранил этот дневник?

– Бритни, посмотри вокруг себя. Дэвид, как и большинство людей, не мог расстаться с вещами, даже с такими, как этот дневник, с его воспоминаниями, – ответил Джаред, поднимая тоненькую книжечку. – Мне кажется, у Дэвида была какая-то душевная привязанность к этому дневнику.

– Думаю, ты прав. Но почему он прятал его? Почему не говорил о войне даже с Роберто?

– Ему было стыдно. – В темных глазах Джареда появилось беспокойство. – Он сбежал, отказался от ответственности. Этот поступок стал для него тяжелейшим испытанием. – Джаред задумался. – Весь остаток жизни он, если можно так сказать, замаливал свой грех, помогая людям как адвокат.

– Да. – Бритни сжала пальцы Джареда, стараясь почувствовать его поддержку. – Хотелось бы в это верить. Жаль, что этот поступок омрачил всю его оставшуюся жизнь. По крайней мере его отношения с людьми. Особенно с братом.

– Не забудь, дед был в то время совсем ребенком. Он боготворил Дэвида.

– Конечно, ты прав. И все-таки я не понимаю, почему ему пришлось прятать дневник.

– Бритни, чего тут непонятного? – тихо спросил Джаред. – Все дело в упрямстве Крузов, их чрезмерно развитом чувстве ответственности, о чем я говорил тебе вчера вечером.

Губы Бритни задрожали. Она встретилась взглядом с Джаредом и тут же отвернулась. Ей не хотелось возвращаться к этой теме.

– Я не знаю, что сказать Роберто. Для него это может оказаться шоком.

– Я с этим разберусь, – ответил Джаред. – Поговорю с отцом.

– Это лучший выход, – кивнула она. Вдруг осознав то, что она сидела рядом с Джаредом, держась за его руки, Бритни отодвинулась и поднялась. – Думаю, загадка разгадана. Теперь, когда мы нашли дневник, тебе незачем больше здесь оставаться.

– Выбрасываешь меня из собственного дома, Бритни? – Он бросил дневник на стол и встал перед ней.

– Будет лучше, если ты уедешь, Джаред. Ты взял меня на работу, а чтобы выполнить ее, я должна остаться одна, – ответила она, совершенно забыв, что полчаса назад собирала свои чемоданы.

Лицо Джареда стало суровым, когда он посмотрел на Бритни.

– Мне кажется, оставить тебя одну – значит поступить наихудшим образом. Вчера вечером я оставил тебя одну. И что же? Сегодня утром ты и слушать меня не хочешь.

Их взгляды встретились.

– Джаред, говорить не о чем. Мне ты не должен ничего объяснять. Думаю, в твоих объяснениях нуждается твоя невеста.

Взгляд Джареда был долгим и пристальным. Бритни успела заметить в нем сожаление, но Джаред тут же постарался скрыть его. Он пошел к двери, остановился и сказал, не поворачиваясь:

– Конечно, ты права. Дневник найден. Деду нет смысла сюда переезжать. Я вывезу свои вещи. Линда тоже. Сегодня же утром.

Бритни сглотнула комок, застрявший у нее в горле.

– Хорошо. Я продолжу работу и... – Она сделала паузу, стараясь подобрать слова, чтобы сказать то, чего ей не хотелось говорить. – Джаред, если тебе будет нужно связаться со мной, сделай это через Сандру.

– Хорошо. – Он уперся руками в косяк двери и удрученно опустил голову, затем еще раз взглянул на Бритни и вышел.

Целую неделю Бритни жила в тишине и одиночестве, и в какой-то момент ей стало нестерпимо. В доме было слишком тихо. Даже самый фанатичный библиотекарь не выдержал бы подобной тишины. Бритни все время работала: разбирала книги, составляла каталог, вела переговоры с Историческим обществом о передаче ему книг и документов. Но, несмотря на большую занятость, у Бритни оставалось слишком много времени для размышлений.

Она убедила себя, что сердце ее вовсе не разбито. Ведь Джаред не нарушил никаких обещаний, потому что просто ничего не обещал. Он не вынуждал ее влюбляться в него. Это произошло само собой. Она сама попалась и сама будет во всем разбираться.

Каждый вечер Бритни возвращалась к этим мыслям, с трудом засыпая. А утром, просыпаясь, говорила себе, что обманывает себя, так как очень не скоро сможет забыть Джареда.

Ее настроение встревожило семью. Шэннон поручили выяснить, в чем дело. Бритни не смогла устоять под напором сестры и в конце концов выплакала ей свое горе. Шэннон обняла ее, утерла слезы и сказала, что, несмотря ни на что, жизнь продолжается и Бритни следует над этим задуматься. Совет был не нов и не оригинален.

Позвонил Роберто и поблагодарил ее за находку последнего дневника. Джаред, как оказалось, подготовил его к новости заранее, и она не стала для старика шоком. Но то, что Роберто узнал о дезертирстве брата, помогло ему прояснить многие непонятные вещи относительно Дэвида. Роберто поделился с Бритни планами о том, как собирается поправлять свое здоровье. Сказал, что на зиму уезжает в Аризону.

– Ты в последнее время видела моего внука? – спросил он в конце разговора.

Сердце Бритни екнуло. Одно лишь упоминание о нем заставило ее заволноваться.

– Нет, – ответила она после некоторого молчания. – По поводу работы я веду все переговоры с Сандрой. Я уверена, Джаред очень занят.

– Он тоже так говорит. Выглядит ужасно.

Бритни, стоя на кухне, посмотрела на свое отражение в стеклянной дверце шкафа. Про нее можно было сказать то же самое.

– Очень жаль, – невнятно сказала она.

– Мне тоже жаль, – ответил Роберто. – Мне жаль, что у вас с ним ничего не получилось.

– Роберто, – тихо произнесла Бритни, – ничего и не могло получиться.

– Я так не думаю, дорогая. Вы созданы друг для друга. Ты могла бы умерить его пыл в работе, а он сдерживал бы твое стремление парить в облаках.

Бритни дрожащей рукой поправила взлохмаченные волосы. Да, Роберто прав. Они дополняли друг друга.

Но Бритни промолчала, и Роберто, вздохнув, сказал, что еще позвонит. Потом повесил трубку.

Бритни не спеша положила телефонную трубку, оглядела пустую кухню и решила, что ей следует устроить себе выходной – поехать на ранчо, оседлать Мисти и отправиться на длительную прогулку.

На ранчо Бритни сразу же направилась в сарай, где хранились ее вещи, и достала сапоги. День стоял теплый, несмотря на то что была середина октября. И Бритни решила, что куртка ей не понадобится. Она взяла шляпу, когда-то принадлежавшую отцу, смахнула с нее пыль и надела.

Найдя свое седло, Бритни вышла на выгон за Мисти, большой чалой лошадью, бегавшей с удивительной легкостью. Мисти тут же увидела хозяйку, подбежала к ней галопом и ткнулась мордой. Бритни засмеялась, и ей сразу же стало лучше. Давно пора было сюда приехать! Мисти, видимо, тоже соскучилась по прогулке, как и Бритни.

Оседлав кобылу, она пересекла двор. Увидев сидевшего на лошади помощника матери Ленни Бранскома, Бритни помахала ему рукой и продолжила путь. Она была довольна тем, что ей удалось избежать разговоров с кем бы то ни было. Она проехала по выгону к подножию возвышавшихся за ранчо холмов, среди которых лежала небольшая долина – излюбленное место Бритни. Девушка пришпорила Мисти, и та стрелой полетела вперед.

Бритни потянула за поводья, замедляя бег Мисти, и направила ее на склон, по которому проходила тропинка, ведущая в долину. Ей не терпелось скорее добраться туда, отпустить Мисти пастись, а самой сесть, прислонившись к огромному камню, и любоваться горизонтом. Думать ни о чем серьезном не хотелось. Все ее серьезные размышления ни к чему не привели, а лишь вызвали депрессию, что в свою очередь заставило поволноваться ее семью.

Услышав за спиной топот другой лошади, Бритни оглянулась через плечо. Неужели за ней едет мать, чтобы проверить, все ли с ней в порядке?

Нет. Это был мужчина.

Бритни в раздражении пришпорила Мисти, и та понеслась вверх по склону. Добравшись до вершины, Бритни вновь посмотрела назад. Мужчина продолжал ехать следом за ней.

С высоты Бритни смогла лучше разглядеть его. Он был без шляпы, и темные волосы при ярком солнце казались черными. Когда мужчина поднял голову, определяя расстояние между собой и Бритни, она узнала его: Джаред.

Бритни закрыла глаза. Наверное, ей померещилось, подумала она и снова открыла их. Джаред направлял свою лошадь по следу Мисти. А ехал он на лошади Ленни. Бритни не могла поверить своим глазам.

Не выпуская из рук поводья, Бритни сидела и ждала Джареда.

В считанные секунды он оказался рядом с ней.

– Джаред, почему ты здесь?

– Чтобы поговорить с тобой, – с жаром ответил он. – Я соскучился по тебе. Мне тебя не хватает. Не найдя тебя в доме Дэвида, я решил заглянуть к твоей матери на ранчо. Парень по имени Ленни сказал мне, что видел тебя по дороге в долину, и дал мне свою лошадь.

Только сейчас Бритни обратила внимание на одежду Джареда. Наездники, которых она знала, одевались иначе. На Джареде же были коричневые брюки и белая рубашка. Наверняка галстук и пиджак он оставил в машине. Бритни даже не знала, что он умеет ездить верхом.

– Не могу понять, зачем он это сделал... – холодно произнесла она.

– Я сказал ему, что люблю тебя и хочу на тебе жениться.

Бритни открыла рот, но ничего не смогла сказать.

– Ч-что? – наконец произнесла она с трудом.

Джаред улыбнулся.

– По-моему, ты слышала меня.

– Ка...кажется, да. А как же Линда?

Его улыбка погасла.

– Я тебе все объясню. – Он огляделся. – Здесь можно где-нибудь присесть? Может быть, под теми кедрами? – Он указал на деревья, стоявшие невдалеке.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю