355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патриция Нолл » Кто мог такое предположить? » Текст книги (страница 4)
Кто мог такое предположить?
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 03:55

Текст книги "Кто мог такое предположить?"


Автор книги: Патриция Нолл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)

Ничего подобного, подумала Бритни. Стоило Джареду отойти, как она тут же повернулась и поспешила из дома. Бритни понимала, что должна попрощаться с хозяевами, но у нее было слишком горько на душе. Может быть, как-нибудь в другой раз она сможет им объяснить, что ее вынудило так поступить. Если только сумеет пережить все происшедшее сегодня вечером.

Оказавшись на крыльце, Бритни с жадностью вдохнула свежий ночной воздух, который обдал холодом ее пылающее лицо. Она вынула из кармана юбки ключи от машины и помчалась к стоянке.

У Бритни не было сил разбираться в путанице охвативших ее чувств. Унижение, обида, злость, страх накатывали на нее волнами. Конечно же, она понимала беспокойство Роберто о Джареде, но у старика не было никакого права высказывать свои мысли!

Сердце выскакивало из груди, а лицо горело, но вовсе не потому, что она сломя голову бежала к машине. Какая же она дура, что позволила себе фантазировать в отношении Джареда, попасть под его обаяние! Он стремился контролировать любую ситуацию, был трудоголиком. Кроме того, у него есть невеста. Бритни все это было известно, и тем не менее она размечталась. Идиотка!

Именно собственная глупость удручала ее гораздо больше, нежели заявление Роберто.

Она уже почти поравнялась с машиной, когда услышала сзади шаги. Зная, что это Джаред, она даже не обернулась, а лишь ускорила бег.

– Бритни, подожди. Я хочу поговорить с тобой.

Бритни уже вставляла ключ в замок, когда Джаред догнал ее. Она открыла дверцу.

– А я не хочу...

Джаред прервал ее:

– Ты имеешь отношение к этой сумасбродной идее деда?

Бритни с яростью посмотрела на Джареда. В глазах ее сверкали молнии.

– Конечно же нет!

– Но тебе было известно, что у него на уме!

Джаред утверждал, не спрашивал. Его тон еще больше разозлил Бритни. Она просто рассвирепела.

– Да. Мне было известно.

– И как давно?

В ярости Бритни хлопнула дверцей машины и повернулась лицом к Джареду. Они стояли друг против друга в полной темноте.

– Несколько дней, мистер окружной прокурор, – рявкнула она, оскорбившись его «допросом». – Но мне казалось, он шутит.

– Ты клянешься, что не имеешь к этому отношения?

Бритни едва сдержалась, чтобы не ударить Джареда.

– Что я должна сделать, чтобы ты поверил? Это его собственная идея, и только его. Ему одному слышны свадебные колокола. Я их не слышу.

Джаред долго смотрел на Бритни. Вздохнул. Вздохнула и она. И вдруг взаимная злость куда-то испарилась.

– Что ему взбрело в голову? – Бритни показалось, что Джаред обратился с этим вопросом к Небесам.

– Роберто считает, что защищает тебя и твои интересы.

– Он сводит меня с ума, – простонал Джаред, прикрывая глаза тыльной стороной ладони. – Он не оставляет меня в покое. Всюду сует свой нос. Если это не бизнес, то моя личная жизнь. Когда-то мы были очень близки. Но с тех пор как он ушел на пенсию...

– Вы не ладите?

– Еще как! – Джаред сделал паузу. – Слава Богу, он не сказал при всех, что я должен жениться на тебе.

– Или на Линде.

Джаред пожал плечом.

– Может быть.

Бритни повернула к нему голову. Может быть? Что это за ответ? Джаред не сказал больше ничего. Вместо этого он отошел от машины и посмотрел на Бритни.

– Если мы оставим это без внимания, все забудется.

– Что? – недоумевала Бритни.

Джаред, потирая подбородок, пристально посмотрел на нее.

– Да. Думаю, это ключ к решению проблемы.

– Оставить без внимания то, что сказал Роберто? – неуверенно спросила она.

– Это единственный способ.

– В моем понимании, оставить без внимания вовсе не значит решить проблему.

– Ты удивишься, если узнаешь, как я отточил это мастерство. – Голос Джареда прозвучал почти страдальчески.

– Ты вовсе не похож на человека, игнорирующего такие вещи.

– Не похож? А на кого же я, по-твоему, похож?

– По-моему, твои девизы: «принимаю вызов», «беру быка за рога», «довожу дело до конца», «расставляю все по местам».

– Значит, по-твоему, фраза «я могу это проигнорировать» не из моего лексикона?

– Совершенно верно.

– По-твоему, мы должны как-то решить эту проблему?

– Да, – ответила Бритни, глядя на Джареда сквозь темноту.

– Хорошо, – согласился он непривычно легко. – Как?

– Мне кажется, все предельно просто. Ты идешь к деду и говоришь ему, что женишься на Линде, а его просишь не вмешиваться не в свое дело.

– Я уже это пробовал.

– Но даже если мы сделаем вид, что сегодняшнего разговора не было, – Бритни ковыряла носком туфли гравий, – эта тема может возникнуть вновь.

– Не сомневаюсь. Дед обязательно заговорит об этом еще раз. Он сам признает, что въедлив, как клещ.

Эти слова заставили Бритни улыбнуться. Элегантный Роберто Круз – и вдруг клещ! Джаред тоже сверкнул своей белозубой улыбкой.

– Да, нам придется несладко, – продолжил Джаред, – однако выход у нас один.

– Думаю, ты прав, – сказала Бритни, скрестив руки на груди, – Роберто оставит свою затею, когда увидит, что мы абсолютно безразличны друг к другу и нас связывают лишь деловые отношения.

– Именно так, – согласился Джаред.

– Он забудет свои слова, когда увидит, что мы не проявляем интереса друг к другу.

– Конечно, – согласился Джаред. – Может быть, он даже не заметил, как мы вместе ужинали на веранде.

Бритни вздохнула.

– Иначе вряд ли мы смогли бы убедить его, что обсуждали успехи в моей работе.

– Согласен. Особенно если учитывать, как проникновенно и трепетно ты смотрела на меня.

Бритни встрепенулась.

– Проникновенно и трепетно?! Не было ничего подобного! И кроме того, ведь это ты затащил меня на веранду, поставил стол, кресла, свечу...

– Я знал, что тебе понадобится свет, чтобы лучше меня видеть, бросая трепетные взгляды.

Бритни закусила губу, стараясь удержаться от смеха.

– Если бы я знала, что тебе и твоему дедуле в голову придут такие фантасмагорические идеи, я бы задула ту свечу.

– И на что это было бы похоже? Может быть, на то, что нам захотелось остаться наедине в темноте?

С этим, черт возьми, она не могла спорить!

– Мы удаляемся от темы разговора, – парировала Бритни. – Мы пришли к обоюдному согласию не обращать внимания на твоего деда, правильно?

– Абсолютно.

– И в будущем у нас будут только деловые отношения.

– Если нам это удастся.

– Хорошо.

Бритни кивнула и повернулась, чтобы сесть в машину и умчаться прочь, пока она не наделала еще каких-нибудь глупостей. Пока не призналась Джареду, что говорила ему совсем не то, что думала, что для нее он не просто босс, а в первую очередь – мужчина. Неотразимый, загадочный и необыкновенно сексуальный. Бритни протянула руку к дверце, в замке которой все еще висели ключи, но Джаред преградил ей путь.

– Прости, – сказала Бритни, – мне нужно ехать.

Джаред не двинулся с места.

– Итак, мы договорились, что нас не влечет друг к другу.

Бритни прищурилась. Она не могла понять, шутит он или нет.

– Не влечет, – ответила она, покачав головой.

– В доказательство этого нам следует провести эксперимент. – Джаред опустил руку на плечо Бритни.

– Эксперимент? – переспросила она, поведя плечом в надежде, что он уберет руку. Джаред этого не сделал. Честно говоря, Бритни и сама этого не хотела. Сердце ее учащенно забилось.

Другой рукой Джаред обнял ее за талию.

– Мне кажется, ты... симпатичная, Бритни. – Он еще крепче обнял ее. – Больше того. Таинственная.

Здравый смысл взывал не совершать еще одной глупости, но Бритни ничего не могла с собой поделать. Против воли ее руки взмыли вверх и обвили шею Джареда.

– Видишь ли, – произнес он, – когда я сталкиваюсь с чем-нибудь таинственным и загадочным, то стараюсь узнать об этом явлении как можно больше. Провожу эксперимент.

– Что же заинтересовало тебя на этот раз?

Несмотря на тусклый свет луны, Бритни четко видела губы Джареда.

– Твои уста, – ответил он с улыбкой.

– О! – лишь успела произнести она и в ту же секунду ощутила тепло губ Джареда. Это не к добру, подумала она, но тут мысли затуманились и больше не тревожили ее. Она вся предалась чувству, ощущая дыхание Джареда на своей коже, прикосновение его гладкого подбородка к своей щеке. Бритни вдыхала аромат Джареда, обнимая его за плечи и отдавая себя во власть закружившему ее вихрю чувств и ощущений.

Конечно же, она этого не хотела и не планировала, но это было сказочно. Она прильнула к Джареду, запустив руки в его густые темные волосы, а он целовал ее снова и снова с неослабевающей страстью.

Наконец, задохнувшись, они отпрянули друг от друга.

– Что... что ты скажешь? – спросил Джаред.

Что скажет? Что же она могла сказать? Голова ее поникла, как цветок от жары.

– А ты что скажешь?

Он покачал головой, будто хотел прояснить свои мысли.

– Никаких проблем! – Он поднял руку и поправил воротник. – Ничего не почувствовал. А ты?

– Ничегошеньки. – Бритни прислонилась к машине, так как ноги ее не держали.

– Хорошо. Договорились. Я скажу Линде.

– Что ты скажешь Линде? – в ужасе спросила Бритни. Боже! Как же она могла забыть о его невесте! Как он мог забыть!

– Если ей случайно станет известна сумасбродная идея деда, то я скажу ей, что это целиком и полностью его выдумки.

Боль пронзила сердце Бритни, но она кивнула.

– Да... хорошо.

– Но если слухи о затее деда до нее не доберутся, то я не пророню ни слова.

– Это был бы лучший выход. Итак, при встрече мы поддерживаем только рабочие отношения, и ничего больше. Если же Роберто говорит что-то подобное сегодняшнему, мы не обращаем на это внимания. И очень скоро твой дед оставит нас в покое. – А как же поцелуй, растревоживший ее душу и взбудораживший все ее чувства? Но нет, Джаред не должен об этом знать. – Отличный план. Решено. Будем действовать. – Бритни протянула Джареду руку. Он крепко пожал ее и тут же выпустил.

– Увидимся, Бритни. – Он вдруг стал очень деловым, как и обещал.

– Спокойной ночи, Джаред, – ответила она в том же тоне. Он открыл ей дверцу. Бритни села за руль и включила мотор. Джаред сделал шаг назад, и она уехала.

Всю следующую неделю Бритни очень много и кропотливо работала. Она начинала рано утром, а заканчивала, когда просто валилась с ног. Наградой за усердие стали найденные дневники Магдалены Круз, но Бритни отложила их для Роберто. Бессонница изводила ее почти каждую ночь, и тогда девушка работала над дневниками Дэвида Круза. Силы Бритни поддерживались воспоминаниями о вечере, проведенном с Джаредом.

Два дня она приходила в себя от поцелуя и от того, что не оттолкнула его по своей собственной глупости. Еще два дня она примиряла себя с мыслью, что принимала непосредственное участие в поцелуе и наслаждалась им. Следующие два дня Бритни злилась на Джареда за то, что он целовал ее, будучи почти помолвленным с другой женщиной.

На седьмой день она устала истязать себя за поцелуй и решила не вспоминать о нем.

От Джареда не было никаких вестей, и это вполне устраивало Бритни. Так по крайней мере она себе говорила.

Роберто не появлялся в доме Дэвида несколько дней, так как у него все еще гостили родители Джареда. Когда же он пришел, Бритни почувствовала неловкость. Она все еще сердилась на старика за то, что он поставил ее в затруднительное положение, но стоило тому спросить ее о дневниках Дэвида, о ее новых находках, и настроение Бритни тут же улучшилось. Она стала радостно рассказывать обо всем. Роберто внимательно слушал ее, и Бритни вновь была поражена его страстным желанием знать о брате как можно больше.

– Не могу представить себе ничего более ужасного, чем война, которую пришлось пережить Дэвиду, – сказала Бритни Роберто. – Он когда-нибудь рассказывал, почему сбежал в Канаду и стал добровольцем? Может быть, мечты о фронтовой славе?

Они вместе готовили обед на кухне.

– Дэвид вообще никогда не говорил об этом, – ответил Роберто, натирая на терке сыр для горячих бутербродов. – Даже когда я в рядах морских пехотинцев отправился на Вторую мировую войну, мой старший брат не обмолвился со мной ни словом. – В голосе Роберто не было никакой обиды. Он пожал плечами. – Расскажи мне лучше, что еще ты прочитала в его дневниках за время моего отсутствия.

За обедом Бритни рассказывала о том, как мальчик с фермы в Колорадо стал ветераном, о том, что ему пришлось пережить. Когда рассказ кончился, Роберто покачал головой.

– Если бы я все это знал, мне было бы проще понять брата.

– В каждой тетради описываются события за полгода. Мне еще предстоит прочитать записи за целый военный год, но в коробке на данный момент остался лишь один дневник. Стало быть, еще один утерян. А он мог бы пролить свет на очень многое.

– Может, Дэвид просто стал меньше писать, так как война заканчивалась.

– Может быть, – согласилась Бритни. – Скоро все выяснится. Вам есть что почитать – дневники вашей матушки. Думаю, это увлекательно.

– Уверен, – сказал Роберто. – И читать их легче.

Бритни улыбнулась. Они закончили обедать, вымыли посуду и вернулись к работе. Был уже поздний вечер, когда Бритни закончила читать последний дневник Дэвида и обнаружила, что действительно не хватает описаний последнего года его службы в морской пехоте, откуда он демобилизовался спустя несколько месяцев после окончания войны.

Доказательством этому были документы о демобилизации, найденные Бритни.

На следующий день она сказала об этом Роберто.

– Дневник должен быть где-то здесь, – упорно твердил старик. – Я его найду. – В глазах его светилась целеустремленность. – Ты занимайся своей работой, а я поищу дневник.

И он действительно стал искать его, разбирая книги в библиотеке Дэвида. Он вновь открывал все коробки, которые уже были просмотрены, обыскивал полки, рылся в ящиках, книжных шкафах и в столах. Бритни заставила Роберто отдохнуть днем, но отдых длился очень недолго. Буквально через несколько минут он вновь продолжил поиски. Так прошел целый день, и наконец он появился в дверях в испачканной одежде, со взлохмаченными волосами и красным лицом.

Бритни, встревожившись, поднялась и подбежала к нему.

– Роберто, почему бы вам на время не оставить это занятие? Мы обязательно найдем этот дневник. Я уверена.

Он покачал головой.

– Я его найду, я найду, – повторял он упрямо.

– Но вы рискуете своим здоровьем. Роберто, не стоит убивать себя из-за какого-то дневника...

– Ты говоришь так же, как мой внук.

– Хорошо! – Бритни пригрозила ему пальцем. – Если вы не будете вести себя должным образом, я позвоню вашему внуку и он быстро с вами разберется.

– Я знаю, что делаю. Для меня это важно.

– А для меня важно ваше здоровье. Ваша семья тоже о нем беспокоится.

Роберто повернулся.

– Увидимся завтра.

Бритни с тревогой наблюдала, как старик медленно и устало спускался по ступенькам.

Она очень обрадовалась, когда вечером к ней заехала Шэннон. Сестра привезла ей шоколадный торт, испеченный мамой. Бритни отрезала два куска, и они обе уселись за стол, наслаждаясь десертом. Бритни стала рассказывать о своих волнениях относительно Роберто.

– Тебе нужно позвонить Джареду и попросить его помочь, – предложила Шэннон.

– Знаю, но, честно говоря, мне не хочется этого делать.

Шэннон, желая поддержать Бритни, сказала:

– Конечно, это несправедливо, что Джаред взваливает на тебя такую ответственность. Но кажется, в отношениях между дедом и внуком что-то не так.

На следующий день, несмотря на уговоры Бритни, Роберто снова принялся за поиски.

На этот раз он отправился на чердак. Бритни все же позвонила Джареду, но тот уехал на целый день в Силвертон. Сандра пообещала передать ему сообщение. Ожидая его звонка, Бритни углубилась в работу. Она не заметила, как прошло время, но ближе к полудню в доме вдруг стало непривычно тихо. Заволновавшись, она побежала на второй этаж, быстро осмотрела его и поднялась на чердак. Она обнаружила Роберто сидящим в старом кресле. Вначале ей показалось, что он нашел дневник. Подойдя ближе, она увидела, что руки его лежали на коленях, а на лбу выступили капли пота. Он повернул голову и взглядом пригласил Бритни подойти поближе.

– Роберто, что с вами? – спросила она, опускаясь рядом с ним на колени и прикоснувшись к его рукам.

– Думаю, стоит позвать доктора, дорогая, я сделал то, что мне не следовало бы делать, и сердце...

Бритни вскочила и бросилась к телефону.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Бритни в волнении мерила шагами приемную отделения неотложной медицинской помощи, где обследовали Роберто.

Дверь распахнулась, и кто-то торопливо пересек комнату.

– Что произошло? – раздался голос Джареда.

Бритни обернулась.

Лицо Джареда было суровым. Волосы взлохмачены. Видимо, в волнении он постоянно теребил их. Глаза сверкали яростью.

– Я надеялся, что ты будешь следить за ним.

– Я так и делала. – Бритни смотрела Джареду прямо в глаза, распрямив плечи.

– Я плачу тебе за то, чтобы ты следила за ним!

– Я следила...

– Видимо, недостаточно внимательно. Что произошло? Ты уткнулась носом в книгу и забыла, что рядом с тобой старик с больным сердцем?

Джаред говорил правду, и от этого было особенно больно. Бритни бросилась в атаку:

– А где был ты, если так волнуешься? Когда я увидела, что он чересчур много работает, а я никак не могу остановить его, я позвонила в твой офис, но тебя не оказалось на месте. Сандра не могла связаться с тобой. У тебя было важное свидание за обедом?

Джаред метнул на нее разъяренный взгляд и подошел почти вплотную. Ей показалось, что ее обожгло пламя его злости.

– Да, у меня была встреча. Но это к делу не относится. Мы говорим о том, что ты пренебрегаешь своими обязанностями.

От возмущения Бритни потеряла дар речи.

– Я пренебрегаю?! Я делала все, что было в моих силах, но ты, как никто другой, знаешь, что Роберто никого не слушает и делает только то, что хочет. Ты несправедлив.

– По-твоему, несправедливо требовать от тебя выполнения своих обязанностей?

– О-о-о! – Бритни, вскинув руки, повернулась к Джареду спиной. – Какой же ты упрямый! Упрямый как бык. Это у вас семейное! – Она подошла к окну, выходившему на автостоянку. Глаза ее наполнились слезами, но она не доставит ему удовольствия – не покажет своих слез!

– Я боюсь, – сказал за ее спиной Джаред тихим, печальным голосом.

– Ч-чего ты боишься? – Она развернулась и сделала к нему несколько шагов. Он присел на край дивана, положив локти на колени и свесив руки.

– Мы с ним всегда были близки. В детстве он был моим лучшим другом. Лишь став подростком, я отдалился от него, решив, что дружить с дедом могут только дети. Закончив колледж, я понял, что у нас с Роберто общие интересы: бизнес, недвижимость, капиталовложения. Нам обоим нравится руководить и нести ответственность за собственность других людей. А иногда и за жизни этих людей. Я пришел в компанию и начал работать вместе с ним. Все шло хорошо...

– Все шло хорошо до тех пор, пока он не ушел на пенсию, а ты не встал у руля, – сказала она, вспомнив встречу внука и деда, свидетельницей которой она стала, впервые оказавшись в офисе.

– Да. Вот уже год, как мы на ножах. Он по-прежнему хочет руководить, поэтому каждую неделю бывает в конторе, просматривает счета, дает мне советы, в которых я не нуждаюсь. Поучает меня снова и снова, хотя я уже давно перестал быть его учеником. Дед никак не может уйти со сцены, оставить бразды правления. Когда он не вмешивается в бизнес, то вмешивается в мою личную жизнь. Он считает, что я должен купить дом и съехать с квартиры, должен жениться, должен купить новую машину. Куда он только не сует свой нос! До всего ему есть дело! Ко всему прочему, себя он тоже не забывает.

– Может, он просто боится оказаться вне игры? – предположила Бритни.

– Понимаю. Его нужно было чем-то занять. Поэтому я и затеял это дело с архивом Дэвида. Я знал, оно займет его. Но деду следовало быть внимательнее к своему здоровью.

Бритни вздохнула.

– Как жаль, что ты не рассказал мне этого три недели тому назад.

Он виновато посмотрел на нее.

– Я же нанимал тебя в качестве служащей и решил, что вполне достаточно сказать, чтобы ты присматривала за ним.

– Джаред, ты невыносим! – простонала Бритни. Она помолчала с минуту, а потом прищурила глаза. – Кто же я теперь, если ты мне все это рассказал?

Джаред бережно взял ее руку в свою. Его тепло окутало девушку.

– Друг, спасший жизнь моему деду. Спасибо.

– Не за что, – прошептала она.

– Я боюсь потерять его, не попросив у него прощения, не найдя с ним общий язык. Я не хочу сожалеть, если он...

Его голос затих. Бритни сжала ему руку.

– Понимаю тебя. Несколько минут назад я вспоминала, как умирал мой отец. Долгое время после его смерти я вспоминала все свои ребяческие проступки, которыми обижала его. – Неожиданно комок подкатил к горлу Бритни, а на глаза навернулись слезы. Смутившись, она улыбнулась, слегка отвернув лицо. – Извини, я все еще каждый раз плачу, думая об отце.

Джаред обхватил ее рукой и привлек к себе. Бритни прижалась к Джареду, положив голову ему на грудь. В какую-то долю секунды ей показалось, что она теряет здравый смысл, и Бритни попыталась подняться, но Джаред еще крепче прижал ее к себе обеими руками.

– Успокойся, Бритни. Расслабься. Мы будем сидеть здесь и ждать, когда придет врач. Он скажет нам, что с дедом, и я отвезу тебя домой.

Прильнув к Джареду, Бритни расслабилась, с наслаждением вдыхая аромат его терпкого одеколона. Она вдруг решила ни о чем не думать, а просто позволить себе невероятную роскошь понежиться в кольце его рук.

Она слышала ровное биение его сердца. Его грудь то приподнималась, то опускалась, а вместе с ней покачивалась и Бритни.

Неожиданно она ощутила, что все пережитые ею чувства со времени первой встречи с Джаредом соединились. Бритни поняла, что это. Любовь. Мгновенное озарение было подобно вспышке молнии.

– Эй, – услышала она прямо над ухом. – Расслабься.

Бритни вздрогнула.

– Замерзла?

– Нет, – чуть слышно произнесла она. – Нет. Все в порядке. – Ну и лгунья! – подумала она в ужасе. Широко раскрытыми глазами Бритни уставилась на стену напротив. Все в порядке? Ничего подобного. Никогда еще она не теряла рассудок до такой степени.

Когда же это случилось? Как могло это случиться? Мысли Бритни путались в голове. Она старалась вспомнить, когда влюбилась в Джареда. В тот день, когда они встретились в лифте и он поставил Стива Уилберсона на место? А может быть, когда они неожиданно натолкнулись друг на друга ночью в доме Дэвида, а потом ужинали в ресторане? А может, когда Джаред целовал ее?

Влюбиться в Джареда Круза? Ну и глупость!

Необходимо подавить это чувство. И чем скорее, тем лучше. Бритни подняла голову с груди Джареда, распрямила плечи и отодвинулась от него на край дивана.

– Со мной все нормально, – сказала она, не поднимая на Джареда глаз.

– Судя по всему, опасность миновала, – отрапортовал вышедший врач. – Если мистер Круз будет заботиться о себе, то проживет еще очень долго. – И добавил: – Сейчас он отдыхает. Несколько дней он пробудет в больнице, потом недельку отдохнет дома.

Еще врач сказал, что Бритни и Джаред могут навещать Роберто, а затем быстро распрощался.

Джаред и Бритни тут же нашли палату, в которой лежал Роберто. Сестра, выходившая из палаты, попросила их не слишком долго задерживаться.

Встав по обеим сторонам кровати, они посмотрели на бледное лицо Роберто, а потом друг на друга. Если ужасающее выражение лица Джареда схоже с ее собственным, подумала Бритни, то у бедняги Роберто, когда он их увидит, может случиться еще один сердечный приступ.

– Улыбнись, – прошептала она Джареду, когда Роберто поднял веки. – Мне очень жаль, что вам стало плохо, – сказала Бритни, прикоснувшись к теплой руке старика, лежавшей поверх одеяла. Бритни вспомнила, какой холодной была эта самая рука несколько часов назад и как напугал ее этот ледяной холод.

Роберто перевел взгляд с Бритни на Джареда, который с трудом выдавил из себя улыбку.

– Ничего не говори, – предупредил Роберто, с вызовом глядя на внука.

– И не собираюсь, – сердито ответил Джаред, но лицо его смягчилось.

– Знаю, я вел себя глупо, но мне хотелось узнать, что было в том последнем дневнике. Ты меня понимаешь?

– Да, конечно. Но стоило ли рисковать жизнью? – насупился Джаред.

– Я не предполагал, что рискую, – сказал Роберто. – Тяжело признавать, что стареешь и... – он посмотрел на Джареда, потом на Бритни, – в запасе у тебя все меньше и меньше времени...

– Дед, у тебя впереди еще очень много времени, – перебил его Джаред. – Надо только прекратить делать глупости.

Роберто глубоко вздохнул.

– Ты прав. Мне не стоило начинать поиски этого последнего дневника. Я оставлю это занятие, буду слушаться врачей и вести себя прилично. Зимой поеду в Финикс погостить у Джона и Миранды, как вы все того хотели.

Джаред посмотрел на деда, будто получил бесценный подарок. Взглянул на Бритни, которая улыбнулась ему, явно радуясь этим словам.

– Дед... это... великолепно!

– Да. Но только если ты закончишь за меня поиски.

– Что?

– У тебя всегда был хороший слух, мой мальчик. Ты закончишь за меня поиски. Найди для меня тот дневник.

Джаред сник.

– Я не могу этого сделать. У меня полно дел. Я же управляю компанией.

Роберто фыркнул, но очень тихо.

– Мы с тобой знаем, что Сандра прекрасно может справиться со всеми делами одна, да к тому же с закрытыми глазами.

– По-моему, ты преувеличиваешь. В прошлом году ты даже мне с трудом доверил управление компанией.

– Найди дневник, – упрямо повторил Роберто. – Это не займет много времени. Пару недель.

– Дед, я думаю иначе...

Роберто не дал ему договорить:

– Ты тоже должен пожить в доме Дэвида, как и Бритни. Только так у тебя появится больше времени на поиски. Тебя не будут отвлекать никакие другие дела, тебя никто не будет прерывать.

Джаред и Бритни посмотрели друг на друга. Бритни охватила паника. Она не могла проводить так много времени рядом с Джаредом. Что, если он узнает о ее чувствах к нему?

В его глазах она заметила какое-то странное мерцание. Он догадался, о чем она думала!

Джаред прокашлялся.

– Дед, мне кажется, это не слишком хорошая идея.

– Забудь, что я говорил тебе о необходимости жениться на этой девушке, – сказал Роберто. – Я сморозил глупость.

Старик приподнял руку. Бритни поняла, что ему хотелось, как всегда, небрежно махнуть рукой, но у него не было на это сил.

– Роберто, вы себя утомляете. Я знаю, вы волнуетесь из-за этого дневника. Но почему бы нам не поговорить об этом, когда вам станет лучше?

Она обошла кровать, взяла Джареда за руку и потянула его к двери. Тот невнятно попрощался с дедом. Бритни открыла дверь и потащила его за собой по коридору.

– Что мне теперь делать? – растерянно спросил Джаред, пытаясь освободиться от руки Бритни, которой она крепко держала его за рукав. – Я не могу тратить время на то, чтобы рыться в этом захламленном старом доме.

Они подошли к лифту, вошли в кабину, и Бритни нажала кнопку первого этажа. В кабине, кроме них, больше никого не было, и они вернулись к своему разговору.

– Для Роберто это очень важно, – сказала Бритни.

– Я знаю.

– А мне кажется, не знаешь. Ты хотел занять деда разборкой бумаг и вещей его брата только для того, чтобы держать его подальше от своего офиса.

– Я никогда не делал из этого секрета, но главным образом мне хотелось ублажить его.

Бритни внимательно смотрела на Джареда.

– А теперь тебе уже не хочется ублажать его, потому что это отнимет у тебя время? Не ты ли недавно говорил мне о желании восстановить отношения с Роберто?

Джаред бросил на нее холодный взгляд, отошел в глубь кабины и сложил руки на груди. Он явно нервничал.

– Ненавижу, когда ты оказываешься права.

Бритни улыбнулась.

– А это бывает довольно часто. Видно, тяжело тебе приходится, когда ты вынужден в этом признаваться.

– Догадливая.

– Посмотри на это другими глазами. Не будь таким мрачным. Уже завтра дневник может найтись.

– Я не такой оптимист, как ты.

Выйдя из лифта, они направились на стоянку, где Джаред оставил машину.

Он уже открывал дверцу машины, когда спросил:

– Там есть свободная спальня?

Бритни приняла душ, надела чистые брюки и ярко-желтый топ, а волосы завязала узлом на затылке. Целых десять минут она убеждала свое отражение, что приводит себя в порядок вовсе не из-за того, что вечером здесь появится Джаред. Потом, отбросив эти мысли, Бритни занялась макияжем и надела нефритовые серьги. Но когда рука потянулась к духам, подаренным ей на день рождения Ребеккой, Бритни остановила себя.

В семь часов вечера раздался звонок в дверь. Бритни побежала вниз. На пороге стоял Джаред с дорожной сумкой и спальным мешком в руках. Он переоделся и сменил костюм на джинсы и темно-синюю майку. Таким Бритни его еще никогда не видела.

– Я поговорил с дедом, – сказал он, войдя в холл. – Он действительно обрадовался, узнав, что я продолжу поиски.

– Я так и знала, – тихо ответила Бритни.

– Я отнесу свои вещи в спальню, и мы сможем приняться за работу.

Бритни едва слышала эти слова. Пальцы ее соскользнули с дверной ручки, дверь захлопнулась, а Бритни медленно повернулась и посмотрела вслед удалявшемуся Джареду.

Во рту у нее пересохло. Бритни никак не могла оторвать глаз от Джареда, ставшего еще привлекательнее в майке, облегавшей его красивые плечи и грудь. А узкие джинсы! Он был в них неотразим. Бритни чувствовала, что этот мужчина волнует ее все больше и больше.

Ей стало вдруг жарко, и она обмахнулась рукой. Да, подумала Бритни, она явно недооценивала мужчин, работающих в кабинетах. Этот мужчина, и это совершенно очевидно, держал себя в прекрасной физической форме. Несмотря на то что Джаред слишком много работал и почти все время проводил в конторе, он успевал работать и над собой. Такие мышцы, как у него, не появляются сами по себе.

Не успела Бритни прийти в себя от увиденного, как вновь появился Джаред.

– С чего начнем? – спросил он, оглядевшись.

– Что? – Бритни растерялась.

– По-моему, не стоит делать дважды одну и ту же работу. Поэтому скажи мне, где вы уже искали, чтобы мне начать поиски в другом месте.

– Ты хочешь заняться этим сегодня вечером?

Джаред заглянул в библиотеку, а потом в гостиную. Затем повернулся лицом к Бритни и изумленно посмотрел на нее.

– Конечно. А почему бы нет? Еще только половина восьмого.

Бритни открыла рот, чтобы возразить, но тут же его закрыла. Что она могла сказать? Ведь он пришел сюда не на нее смотреть. Он пришел работать. Ей надо взять себя в руки. Хватит мечтать словно влюбленная девчонка-подросток! Она знала, что между нею и Джаредом не может быть ничего, кроме деловых отношений и, может быть, дружбы. Но почему же Бритни никак не могла убедить в этом свое сердце?

Прижав руки к груди, она постаралась справиться со своим огорчением.

– Конечно, мы можем начать прямо сейчас. Нет никаких причин откладывать дело. Абсолютно никаких.

Джаред нахмурился.

– Что-то не так, Бритни? У тебя какой-то странный вид. Ты хорошо себя чувствуешь? – Он подошел ближе. – Ну я и олух! Я даже не подумал, что ты могла очень сильно переволноваться за сегодняшний день.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю