355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патриция Хэган » Цвет ночи (Любовь навеки) » Текст книги (страница 19)
Цвет ночи (Любовь навеки)
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 07:05

Текст книги "Цвет ночи (Любовь навеки)"


Автор книги: Патриция Хэган



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 21 страниц)

24

Габриель был потрясен, когда открыл дверь и увидел Слейда. Как управляющий, тот лучше, чем кто-либо, знал, что нужно входить с черного хода. Но, увидев сумасшедшее, взбешенное выражение его лица, не осмелился ничего сказать.

– Мне нужно увидеть мистера Мак-Кейба. Немедленно.

– Мастер Джордан сейчас завтракает, но, если вы подождете, я скажу ему, что вы здесь, – объяснил Габриель значительно.

– Черт, я сам ему скажу, – Слейд оттолкнул старика, пересек прихожую и побежал наверх, перепрыгивая через две ступеньки.

Габриель проводил его взглядом, затем скрылся в задней комнате. Он решил оставаться там до тех пор, пока не уйдет мастер Слейд. Что-то наверняка назревало, и он хотел остаться в стороне.

Джордан собирался отхлебнуть кофе, но его рука застыла на полдороге, когда Слейд без стука влетел в комнату.

– Что это значит?

Слейд быстро закрыл за собой дверь.

– У нас серьезные неприятности.

Джордан смотрел на него поверх чашки.

– Это, должно быть, действительно очень серьезно, Слейд. Мне не нравится, что ты так бесцеремонно сюда врываешься.

– А мне не нравится, что с нами ездят шпионы.

Джордан со стуком опустил чашку.

– Что ты сказал?

– Прошлой ночью с нами был шпион.

Он рассказал, как заметил странное поведение одного из всадников и решил поехать следом и узнать, кто это был.

– Ну и? – Джордан широко открыл глаза в ожидании. – Продолжай. Кто он?

– Она, – медленно произнес Слейд, – шпионом была женщина.

Джордан расслабился и засмеялся:

– Ну, мы должны были предвидеть, что рано или поздно моя мать попытается выяснить, кто еще отдает приказы твоим ребятам. Но это не имеет значения. Я помещу ее в санаторий и позабочусь о том, чтобы все считали ее сумасшедшей и не верили ни одному ее слову. Однако, должен сказать, я поражен, – добавил он. – Никогда бы не подумал, что у нее хватит силы скакать на лошади с ее-то болезнью. Правда, она всегда была мужественной…

Он внезапно замолчал, заметив странно самодовольное выражение лица Хокинса, и требовательно спросил:

– Что тебя забавляет? У меня нет времени на шутки.

– Дэнси О'Нил – не шутка, Джордан.

– Ты хочешь сказать…

– Хочу. Я видел это своими собственными глазами.

Джордан побелел от ярости, окутавшей его жарким, душным коконом. Он задыхался от гнева, с трудом выдавливая из себя слова.

– Черт побери, Слейд. Не дай тебе Бог ошибиться.

– Да, это точно она. И еще кое-что. Очень подозрительно, что тех негров не оказалось на месте. Как будто их кто-то предупредил. У меня такое чувство, что этот кто-то – Дэнси. Но вот чего я действительно не могу понять, – добавил он с нажимом, – это почему она действует одна, без Клинта. Я слышал, между ними что-то есть.

У Джордана все внутри перевернулось, стало горько во рту. Он бы не хотел, чтобы такие сплетни ходили о женщине, на которой он намерен жениться.

– Я этому не верю. И потом, даже если это так, теперь она знает, что он негодяй и бабник. Я случайно наблюдал, как она увидела Лайлу Коули, выходившую из его участка. От ярости она готова была землю рыть.

– Это еще не значит, что она не побежит к нему с тем, что узнала.

– В конце концов, может, и побежит, но Дэнси умна и к тому же упряма. Без сомнения, она захочет выяснить все имена прежде, чем пойдет к нему, – Джордан еще больше нахмурился. – Могла ли она услышать вчера какие-нибудь имена? А лица? Могла она видеть чьи-либо лица, когда твои люди снимали или надевали капюшоны.

– Нет, ее не было, когда мы переодевались. Я уверен. Я всех видел, посторонних не было. Я уже говорил, что проследил за ней до самого дома. Она не поехала с остальными прятать костюмы на место. Никто ничего не говорил, когда мы собрались, так что она ничего не слышала. И вообще, если даже она пряталась в кустах, когда мы прошлой ночью планировали нашу поездку, жизнью клянусь, она не слышала ничего, что могло бы подсказать ей, кто есть кто. Вы же знаете, мы не называем имен.

– Иногда все же называете, – заметил Джордан презрительно, – мы не можем быть уверены. Я бы хотел сначала выяснить, как она вообще узнала о месте сбора.

– Я бы тоже хотел. Но сейчас мне нужно знать, что вы с ней собираетесь сделать.

Джордан взялся за колеса и покатил свою коляску к окну.

– Помолчи минуту, – раздраженно бросил он через плечо. – Дай подумать.

Слейд решил, что может позволить себе сесть. А поскольку глупо было пропадать такой хорошей еде, он с аппетитом доел завтрак Джордана.

Пусть себе размышляет – подумал Слейд за едой. Что касается его самого, он был твердо убежден: единственное, что нужно сделать, чтобы их не выдали, – убрать Дэнси. Дэнси должна умереть.

В противоположном конце коридора Эдди проснулась в своей комнате, измученная и опустошенная. Во сне ее мучили кошмары. Снилось, что она где-то в санатории, в окружении сумасшедших, живет в мерзости и унижении. Будто бы она пытается покончить с собой, спасаясь от ужаса и безысходности, но в последний момент ее вдруг спасает не кто иной, как Дэнси.

Все еще дрожа, глубоко потрясенная, Эдди поняла, что часть этого ужасного сна в самом деле может стать явью, потому что, если Джордан действительно решит упечь ее в одно из таких заведений, это будет кошмар, и она точно захочет умереть.

Ею овладели страх и отчаяние. Что угодно, что угодно – только бы не лишиться своего дома! Правда, она была рассержена тем, как изменился Джордан, но, увидев во сне сущий ад, готова была на все, лишь бы ее не отсылали из дома. Эдди знала, что нужно сделать, – притвориться абсолютно покорной. Если он хочет получить полный контроль над всеми делами, пусть так и будет! Какая теперь разница, лишь бы продолжать жить так, как привыкла. И если он наконец убедит Дэнси выйти за него, быть посему. Дом большой. Им обеим хватит места. Позже, когда она окрепнет, у нее хватит ума вновь все подчинить себе.

Да, она сильно сглупила, недооценив Джордана. Но он тоже ее недооценил. Если она перехитрила янки, неужели она не справится с собственным сыном?

Раньше обычного она звонком вызвала Молли. Ей нужно было искупаться, одеться и повидать Джордана прежде, чем он уедет в банк. Странно, но Молли не появлялась. Эдди пришлось собрать все силы и сделать все самой.

Эдди направилась в крыло, занимаемое Джорданом. Проходя мимо закрытой двери комнаты, где раньше жил Клинт, Эдди вдруг вспомнила, как Дэнси спрашивали, презирала ли она Клинта, когда он был ребенком.

Правда состояла в том, что существование Клинта было постоянным напоминанием о том, что Ангус женился на ней только для того, чтобы у его сына была мать. Теперь, оглядываясь назад, она понимала, что несправедливо было вымещать свою боль на ни в чем не повинном ребенке. Какая ирония! Дочь той женщины, которая причинила Эдди самую большую сердечную боль, помогла ей сделать это открытие.

Эдди подумала даже: а что, если бы она не лишила Клинта наследства и не выгнала его? Поддержал бы он желание Джордана запереть ее в сумасшедший дом или стал бы на ее защиту? Узнать уже невозможно. Правда, несмотря ни на что, Клинт всегда был почтителен. Он был просто забияка, вот и все. Вечно попадал в неприятности. Очень жаль, что все так обернулось из-за этой чертовой войны. Спустя годы, конечно, не будет иметь значения, на чьей стороне каждый сражался. Но Эдди знала, что не доживет до этого времени.

Старуха раскаивалась, что велела Слейду и его друзьям рядиться в одежды ку-клукс-клана. Джордан знал об этом подробно и одобрял. О, она никогда не приказывала прибегать к насилию – только угрозы, больше ничего. Однако теперь, переживая собственные невзгоды, ей не хотелось думать, что она причинила несчастья и потрясения кому-то хотя бы на йоту.

А самое печальное, с горечью подумала Эдди, подходя к апартаментам Джордана, что она теперь слишком больна и не в силах что-либо исправить.

Эдди собиралась постучать, но, услышав голос и сообразив, что это не Габриель, остановилась. Она с любопытством прильнула к двери. То, что она услышала, заставило кровь заледенеть в жилах:

– Я хочу, чтобы Клинт был убит. Сегодня ночью.

Эдди с ужасом узнала голос сына. Другой ему запальчиво возразил:

– Не вижу, что это решит. Прежде всего нам нужно избавиться от нее. А им мы займемся позже.

– Она не должна пострадать, – настаивал Джордан. – Понятно? Когда он уйдет с дороги, ей не к кому будет обратиться, кроме меня. Я сделаю ее своей женой и заполучу власть и над ней, и над землей. Так и будет. Но тебя это не касается. Твое дело позаботиться о нем.

Эдди пошатнулась, потрясенная до глубины души. Дрожащей рукой она вцепилась в дверной косяк. Колени подкашивались. Обезумев от горя, она пыталась убедить себя, что все еще спит, что кошмар продолжается, и в то же время с растущим отвращением понимала, что это реальность.

– Ребятам это не понравится, – заметил Слейд. – Когда они узнают, что она шпионила, то захотят и ее порешить, чтобы спасти свои шкуры.

– Ну так и не говори всем, идиот, – возразил Джордан в ответ, – выбери нескольких, кто был с тобой с самого начала, – твоих Ночных Ястребов, Бака и Эмметта. Они будут подчиняться приказам, остальным вообще незачем знать что-либо об этом.

Дрожа от злости, Эдди слушала, кто еще был замешан в этом.

– Вы уверены, что задержите ее?

– Конечно. Я сегодня нанесу ей визит. Без сомнения, она попытается избавиться от меня, чтобы следить за твоими ребятами, но я откажусь уезжать.

– Может, она решит, что мы сегодня не будем собираться после вчерашнего; все знают, что мы всегда ложимся на дно после крупного дела.

Эдди содрогнулась, печально соображая, кто стал их жертвами.

Джордан продолжал:

– Не имеет значения. Нельзя полагаться на случай. А что касается Клинта, он, я уверен, целый день будет расследовать пожар. Все, что нужно сделать, – это под вечер оставить в его конторе записку якобы от Дэнси. Пусть в ней говорится, будто бы она узнала что-то важное и просит его срочно встретиться с ней у Медовой горы. Он кинется туда как ошпаренный, а ты и твои Ночные Ястребы будете его ждать.

Эдди слышала, как Слейд согласился с этим планом. Она собиралась вернуться в свою комнату и придумать, как остановить их, но после следующих слов потеряла контроль над собой.

Слейд с ухмылкой заметил:

– И все-таки странно, как вы можете приказывать убить собственного брата.

– Брата? – Джордан выплюнул это слово, как будто оно было ругательством, слишком мерзким, чтобы держать его во рту. – Я уже говорил тебе раньше, он мне не брат. У нас общий отец, а не утроба. Он мне никто.

Услыхав это, Эдди распахнула дверь и ворвалась в комнату с криком:

– Вы будете гореть в аду за свои злодеяния, вы оба. Ради Бога, он же твой сводный брат, Джордан; кровный родственник – и ты хочешь его убить!

Мужчины ошеломленно смотрели на нее, а Эдди продолжала бушевать:

– Тебе это с рук не сойдет. Я об этом позабочусь. А ты, Слейд Хокинс, – она повернулась к Слейду, – ты лживый дьявол. Ты и твои головорезы и есть настоящий клан. Вы виноваты во всех преступлениях в округе, а не приезжие, как ты пытался меня убедить. Ты брал у меня деньги, выслушивал мои приказы, а все время выполнял его волю. Это был он…

Она снова уставилась на сына гневным взглядом и яростно продолжала:

– Ты притворялся, будто помогаешь мне и согласен со мной, что нет ничего страшного, если слегка припугнуть бывших рабов, чтобы знали свое место, и все это время организовывал зверства Слейда. Ты пойдешь за это в тюрьму. Я позабочусь об этом. Не посмотрю, что ты мой сын, не буду тебя покрывать!

Слейд удивился, как быстро Джордан пришел в себя после шока. Старуха продолжала шуметь и неистовствовать, но на его лице появилось самодовольное, самоуверенное выражение.

И все же Слейд боялся, как бы кто-нибудь из слуг не услышал, он резко спросил:

– С ней что-то надо сделать?

Джордан согласился, коротко кивнул:

– Не бей ее. Отведи в спальню и запри там.

Эдди перестала кричать, когда увидела, что Слейд с отвратительным выражением приближается к ней.

– Не прикасайся ко мне, – предупредила она. – Да поможет мне…

Он накинулся на нее, закрыл ей рот огромной ручищей, а другой схватил ее руки, заводя их за спину. Эдди безуспешно пыталась вырваться.

– Я сказал, не бей ее, – повторил Джордан.

Слейд выволок ее из комнаты и, как только убедился, что Джордан его не видит, ударил по затылку так, что она потеряла сознание. Затем, перекинув ее через плечо, как мешок картофеля, принес в спальню, швырнул на кровать, запер дверь и поспешил назад.

– Черт возьми, этого нам только не хватало, – Джордан нервно провел рукой по волосам. – Сегодня же повидаюсь с доктором Каспером и заставлю немедленно подготовить ее переезд в санаторий. Слава Богу, Молли вчера уволилась и больше не вернется. Она не поверила бы, что мать сошла с ума. А так должен подумать каждый, кому она скажет, будто мы с тобой связаны с кланом. С Габриелем проблем не будет. Он знает свое место. Я скажу, что она совсем выжила из ума, – продолжал Джордан, обращаясь больше к себе, чем к Слейду. – Велю ему, чтобы не смел ее выпускать, и возьму одну из женщин с поля постеречь ее. Они на что угодно согласятся, лишь бы не собирать хлопок. В любом случае я увезу ее отсюда до вечера.

Слейд ничего не сказал. Он решил, что Джордану может не понравиться, если он скажет, что мать его тоже придется убить.

Дэнси услышала, как кто-то приехал, и интуиция ей подсказала, что это Клинт. Она была в новом курятнике, укладывала сосновую стружку в деревянные ящики, чтобы сделать гнезда для несушек. Она вышла под палящее солнце и, прикрывая глаза одной рукой, ждала, пока он подойдет. Не помахала ему рукой, не улыбнулась, хотя внутри все кричало от желания признаться ему во всем, прильнуть к нему, ища защиты и поддержки.

– Что привело тебя сюда? – спросила она с притворным равнодушием.

Залюбовавшись ею, Клинт с трудом подавлял поднявшееся страстное желание. С заплетенными в косы волосами и покрасневшим от солнца и чуть вздернутым носиком, она выглядела маленькой девочкой, и в Клинте мигом ожили воспоминания детства – он был очарован ею еще тогда, но понял это только теперь.

– Билли все еще в конюшне?

Дэнси готовилась к этому моменту и хладнокровно изобразила невинное, удивленное выражение.

– Да! А зачем он тебе нужен? Он все еще очень слаб.

– А Молли? Она с ним?

Дэнси притворилась раздраженной.

– Я не видела ее сегодня. Да в чем дело, в конце концов? Я не хочу, чтобы ты приезжал сюда и расстраивал моих работников.

– Боюсь, я ничего не могу поделать. Билли должен знать: клан сжег дом его родителей прошлой ночью.

Дэнси изобразила приличествующий обстоятельствам шок, задала уместные вопросы – не пострадал ли кто. Затем выразила облегчение, что хижина была пуста, а, стало быть, родители Билли целы и невредимы.

– Думаю, ты должен ему сказать, – решила она наконец, кивая в сторону конюшни.

Клинт вошел внутрь, а Дэнси вернулась к повседневным делам, проклиная себя за то, что дрожит от одного его присутствия. Господи, сколько же времени ей понадобится, чтобы сердце поняло, что это невозможно?

Вскоре он вернулся, остановился в дверях курятника и долго стоял, не произнося ни слова. Она знала, что он здесь, но притворилась, будто не замечает.

Наконец он откашлялся. Дэнси повернулась и спросила, как Билли воспринял новость.

– Расстроился, беспокоится о Молли, потому что она еще не показывалась. Я сказал, что она, вероятно, помогает старикам устраиваться где-то на другом месте.

– Ну что ж, если что-нибудь услышу, я дам тебе знать, шериф, – сказала Дэнси, проходя мимо Клинта. Он схватил ее за руку и развернул к себе.

– Дэнси, ты должна выслушать, – вымолвил он хрипло, с отчаянием. – Положение очень серьезное, завтра я поеду в Нэшвилл просить подкрепления. Я не могу везде поспеть. Не могу быть все время там, где хочу, то есть здесь. Прошу тебя в последний раз, уезжай отсюда до тех пор, пока все закончится.

Дэнси отрицательно покачала головой.

– Я вполне могу о себе позаботиться. Делай свою работу, а я буду делать свою. А когда все это действительно закончится, – добавила она колко, пытаясь обуздать бушующие в ней чувства, – ты либо официально передашь мне во владение эту землю, либо встретимся в суде. А теперь пусти меня.

Он разжал руки. Их взгляды столкнулись с вызовом и скрытой болью.

Когда он повернулся, готовый уйти, Дэнси вспомнила, что ее все время преследуют слова, которые он сказал ей на прощание в прошлый раз. Она окликнула Клинта:

– Скажи, что ты имел в виду, когда сказал – тебе жаль, что я истинная дочь своей матери?

Он глубоко вдохнул и медленно выпустил воздух, пытаясь справиться с желанием заключить ее в объятия.

– Она тоже была упряма, и кончилось тем, что она сломала две жизни – свою и Дули. И мне больно видеть, как ты делаешь то же самое с нашими.

Клинт вскочил на лошадь и уехал, ни разу не обернувшись.

Он не видел, как Дэнси подняла на прощание руку, как дрожали ее губы, шепчущие его имя, и как слезы катились по ее щекам.

25

Пока Габриель правил к дому Дэнси, Джордан размышлял о превратностях этого дня. Ему не хотелось оставлять глупую служанку Касси присматривать за матерью, но у него не было выхода. По словам миссис Каспер, ее мужа вызвали ночью на трудные роды, и Джордану ничего не оставалось, как ждать его возвращения.

В любое другое время Джордан сам отвез бы мать в Нэшвилл и устроил в больницу. Имея деньги, это не проблема. Он бы договорился обо всем с врачами, и ее приняли. Но мать теперь слишком много знает, и Джордан хотел отправить ее подальше, в Филадельфию. Доктор Каспер мог бы все уладить гораздо быстрее, чем сам Джордан.

Джордан сожалел, что матери придется доживать свои дни столь жалко и мерзко. Но она годами наслаждалась могуществом – теперь настал его черед.

Дорогой Габриель предложил:

– Может, когда я доставлю вас к мисс Дэнси, мне вернуться да присмотреть за вашей матушкой? Боюсь, Касси там не справится. Эти молодые девчонки, они такие бестолковые! Я могу вернуться и забрать вас, когда прикажете.

Джордан зло глянул ему в спину и резко ответил:

– Ничего подобного ты делать не будешь. Я тебе уже сказал: мать выжила из ума. Ей уже ничто не поможет. Ее увезут, чтобы она не причинила вреда себе или еще кому-нибудь, и очень скоро, – так что пусть это тебя не беспокоит.

Когда они приехали, Дэнси нигде не было видно.

– Внеси меня в дом, – приказал Джордан, – потом принеси пакеты и поезжай до поворота, жди, пока я тебя не позову.

Габриель взял его на руки.

– Сюда, – указал Джордан. – На этот раз к столу.

Джордану было неприятно вспоминать, чем обернулся его прошлый визит. Габриель раскладывал на столе коробки с кофе, сахаром и ветчиной, когда Дэнси, запыхавшись, вбежала в комнату. Она увидела коляску, выйдя из курятника, и бегом бросилась к дому.

– Забери это отсюда, Габриель, – крикнула она, указывая сперва на коробки, затем на Джордана, – а потом забери его.

– Езжай и подожди меня, как я велел, – мягко сказал Джордан и улыбнулся Дэнси самой очаровательной улыбкой. – Я подумал, тебе пригодятся кое-какие продукты. Эмметт сегодня получил новую партию товара, и я проследил, чтобы он кое-что отложил для тебя.

– Я не хочу твоих подарков, Джордан, и не хочу тебя здесь видеть, – едко бросила Дэнси. – Я надеялась, мы сможем быть друзьями, но ты сделал это почти невозможным. Понадобится время, чтобы я смогла простить тебя за то, как ты повел себя, когда вломился сюда прошлый раз. Позови Габриеля, пожалуйста.

– Я приехал извиниться.

– Не надо мне твоих извинений. Я хочу, чтобы ты ушел!

При звуке отъезжающей коляски она побежала к двери и крикнула Габриелю вслед, но тот не остановился. Обернувшись, она в ярости всплеснула руками:

– Джордан, зачем ты так поступаешь со мной? Почему заставляешь на себя злиться? Я не хочу этого, но ты не оставляешь мне выбора.

Джордан сохранял добродушное выражение.

– Обещаю тебе, я надолго не задержусь. Я только хотел извиниться за то, что произошло в прошлый раз.

Сдавшись, Дэнси устало села за стол напротив него. Помня его силу и быстроту движений, она держалась на безопасном расстоянии.

– Хорошо, я приму твои извинения. Но в последний раз, понял?

Джордан пытался найти в выражении ее лица хоть малейший признак расположения, затем дрогнувшим голосом прошептал:

– Просто я люблю тебя, Дэнси. И очень хочу тебя.

– Пожалуйста, не говори так, – пробормотала Дэнси. Видит Бог, она не хотела причинять ему боль.

– Потому, что я калека? – горько спросил он.

– Неправда!

– Ты когда-то любила меня, – напомнил Джордан.

– Ради всего святого! Мы были детьми!

– Я любил тебя уже тогда. И люблю сейчас. Через некоторое время ты поймешь, что чувствуешь то же самое, и поверь мне, дорогая, я буду ждать. А пока, – он откинулся на стуле, скрестив руки на груди, – если ты заглянешь в эту коробку, найдешь знаменитый сливовый пирог Дороти Пибоди. Как только мы выпьем кофе и съедим по кусочку пирога, я откланяюсь.

Дэнси не двинулась с места.

– Пожалуйста!

Дэнси согласилась в надежде, что он сдержит слово, и начала готовить кофе.

– Это должно прекратиться, Джордан, – проговорила она резко, – это наглость с твоей стороны – велеть Габриелю, чтобы он тебя сюда приносил. Не вынуждай меня просить Роско выдворять тебя.

– Можно подумать, он посмеет, – легкомысленно хохотнул он. Но, увидев, как тень пробежала по ее лицу, торопливо объяснил:

– Ты должна иметь ясное представление о том, как здесь обстоят дела. Война-то кончилась, но бывшие рабы все еще уважают белых. Так и должно быть, если они понимают, в чем их выгода.

Дэнси такое отношение показалось оскорбительным.

– Тогда ты, наверное, не видишь ничего плохого в клане? Ведь их цель – запугать негров и заставить их повиноваться. Ты знаешь, что прошлой ночью они сожгли дом родителей Молли и Билли и только благодаря Богу стариков не было дома?

Джордан старался сохранять безучастный вид. Ему не нравилось, что беседа приняла такое направление, особенно что речь зашла о событиях прошлой ночи. Джордана терзала мысль о том, что Дэнси там была и все видела.

– Да, я слышал. Мне очень неприятно. Я не знаю всех подробностей – Молли сообщила вчера, что больше не будет у меня работать, и с тех пор я ее не видел. Надо сказать, она не могла выбрать более неподходящего момента, – добавил он. – Маме стало хуже, и…

– Что случилось? – Дэнси резала пирог, но тут обеспокоенно обернулась. – Доктор Каспер, кажется, говорил, что с ней будет все в порядке.

– Это не почки.

– А что же?

– Голова. – Он закрыл лицо руками, как будто не в силах продолжать, затем очень гладко изложил придуманную историю:

– В последнее время я подозревал нечто подобное, даже говорил об этом с доктором Каспером. Он сказал, что ему очень неприятно признавать, но он тоже заметил за ней некоторые странности. Мы надеялись убедить ее поехать в санаторий добровольно, но она не хотела об этом слышать. Теперь у нас нет выбора.

Охваченная жалостью, Дэнси чуть не плакала.

Джордан видел, что она потрясена, и продолжал нагнетать настроение:

– Сегодня утром она окончательно сошла с ума, и…

– А сейчас где она?

– Дома, она…

– С кем она там? – настаивала Дэнси. – И как ты мог оставить ее в таком состоянии?

– Доктор Каспер дал ей снотворное, – солгал Джордан, – и она крепко уснула. С ней там служанка, так что все в порядке, завтра ее заберут туда, где умеют обращаться с такими больными. А насчет того, что я оставил ее одну, – Бог мой, разве ты не видишь, что я не могу вынести, когда ты на меня сердишься. Я должен был приехать и извиниться, ведь я не хотел тебя обидеть! Эти дни были для меня просто кошмаром, – оправдывался Джордан.

Дэнси отвернулась. Она не желала обсуждать его чувства. Ни сейчас, ни в другое время. Однако она хотела побольше знать о больной и начала расспрашивать. Джордан терпеливо отвечал. Но когда она предложила навестить Эдди до отъезда в санаторий, он возразил:

– Я не хочу, чтобы ты или кто-нибудь другой видел ее в этом состоянии. Она бы тоже этого не захотела.

Дэнси с грустью вынуждена была согласиться. Наконец был готов кофе. Постепенно они перешли к воспоминаниям о прошлом. Как хорошо было бы, подумала Дэнси, если бы Джордан ограничился ее дружбой.

Шло время. Дэнси вспомнила, что собиралась поехать в логово клана – вдруг у них сегодня сбор? Но потом решила, что это было бы напрасной тратой времени. Они совершили злодеяние прошлой ночью, и теперь пройдет несколько дней, прежде чем они снова съедутся.

Наконец Дэнси напомнила Джордану о его обещании уехать после кофе с пирогом.

– Если я сейчас не лягу спать, я не смогу завтра утром заниматься делами.

– Выходи за меня, – заметил он бодро, – и тебе ничего не надо будет делать. Будешь жить как королева.

– Я с ума сойду от скуки, – она решила все обернуть в шутку. – Мне нравится работать, Джордан. Особенно здесь – это ведь все мое!

– А Клинт согласен с этим?

Она напряглась.

– Габриель завозил меня в суд, так что я сам посмотрел записи. Клинт ничего не менял.

– Поменяет. Он просто был занят, – отрезала Дэнси.

– Ничего он не изменит, – запальчиво воскликнул Джордан. – Он дурачит тебя, Дэнси, ты слишком ослеплена, чтобы увидеть это. Он обманом заполучил всю эту землю. Знал, что мы с матерью хотели ее приобрести, поехал и за нашими спинами захватил ее.

– Я уже слышала эту историю, – устало напомнила Дэнси. Она отодвинула стул и встала. – Думаю, нам пора прощаться. Ну где же Габриель?

Габриель ждал сигнала. Она подошла к двери, окликнула и почти сразу услышала звук приближающегося экипажа. Уже через мгновение Габриель поднимался по лестнице. Дэнси вышла на крыльцо поблагодарить Джордана за привезенные продукты и холодно добавила:

– Отныне, пожалуйста, без приглашения не приезжай.

Джордан задохнулся гневом: она унизила его перед его собственным слугой!

– И не забудь, – настаивала Дэнси, не обращая внимания на его состояние, – если Эдди нужна будет помощь, присылай Габриеля за мной. Если она придет в себя, передай ей от меня привет. Наверное, это было ужасно, мне так ее жаль…

– Габриель, поехали, – резко прервал ее Джордан. Чем меньше у слуг будет оснований для сплетен, тем лучше.

Однако Габриель не слышал их разговора, погруженный в раздумья с тех самых пор, как утром слышал крик мисс Эдди. Он был на кухне, а не в доме, но слышал ее, как и повар, и другие слуги. Он поспешил в дом и хотел было побежать наверх, но потом подумал, что будет себе дороже. И тут как раз все постепенно стихло. Потом было слышно, как она стонет, но мастер Джордан так расстраивался, когда Габриель заговаривал об этом, что он решил больше не вмешиваться, хоть и чувствовал, что дело тут нечисто, ох нечисто!

Добравшись домой, Джордан приказал ему перенести себя в комнату и убираться из дома к чертовой матери. Габриель понял, что мастер Джордан чем-то сильно разгневан.

– Скажи Касси, чтобы тоже убиралась. Мать будет спать до утра, а ты знаешь, я не терплю, чтобы слуги находились в доме ночью.

Да, Габриель прекрасно это знал. Мастер Джордан ввел это правило, когда вернулся с войны покалеченным. Мисс Эдди хотела было, чтобы он спал у двери мастера Джордана в его гостиной, на случай, если ему что-нибудь понадобится или он упадет с кровати и не сможет подняться. Но мастер Джордан и слушать не хотел.

Габриель был уверен, что мисс Эдди действительно будет спать всю ночь. Он сам показал Касси, как заваривать чай с опием, а в этот раз мастер Джордан велел удвоить дозу. И все же Габриеля мучило чувство, что что-то не так, и он решил на этот раз нарушить правило. И постелил себе на полу возле лестницы, ведущей со двора в крыло мисс Эдди. Он услышит, если ей что-то понадобится, и уж, по крайней мере, сможет приготовить еще чаю, чтобы облегчить ее страдания.

Может, она и ворчливая старуха, но он знал ее и с хорошей стороны. Много раз он наблюдал, как она просиживала ночи у постели какого-нибудь больного раба. Иногда тайно помогала и белым, посылала его подложить кому-то под дверь сверток с едой, да так, чтобы никто не знал, кто это сделал.

Да, он относился к мисс Эдди иначе, чем к другим. И ему было неприятно, когда с ней поступали несправедливо – особенно мастер Джордан. Но он знал, что мастер Джордан всегда был подлым. Очень часто в детстве мастеру Клинту попадало потому, что мастер Джордан подстраивал так, чтобы все думали, будто это именно мастер Клинт напроказничал. А после войны он стал еще хуже. Правда, Габриель думал, что это из-за увечья. Если бы он, Габриель, лишился возможности ходить, он, может, тоже стал бы злым. Хотя нет, вряд ли…

С этой мыслью он задремал.

После того как Джордан наконец уехал, Дэнси убедилась, что Роско на своем посту, у дороги, и пошла спать. Она устала не столько от дневных забот, сколько от напряжения, которое всегда ощущала в присутствии Джордана. И потом, она вынуждена признать: приезд Клинта не очень помог – его присутствие сделало боль еще острее и сильнее. Если бы только она не любила его так сильно, если бы отдавала ему только тело, а не сердце…

При первом же звуке она открыла глаза и уставилась в темноту. Как всегда, она сразу проснулась и сразу нащупала пистолет.

– Дэнси-и-и…

Дул порывистый ветер, и Дэнси убеждала себя, что не слышала своего имени – просто ветер шумит в соснах.

– Дэнси, дорогая…

Это уже точно не приснилось.

По пути к двери она остановилась, чтобы снять с гвоздя винтовку. Держа винтовку в одной руке, а пистолет – в другой, она вышла на крыльцо.

Полная луна серебрила землю, заливая все призрачным, неземным светом. Дэнси внимательно осмотрелась – она вдруг забеспокоилась о Роско. Он был хорошим сторожем, никогда не засыпал на своем посту, как некоторые другие работники. Внимательный и бдительный, он не позволил бы никому проскользнуть мимо. Значит, он, может быть, ранен.

– Кто здесь? – крикнула Дэнси в ночь. – Клянусь, я застрелю любого! Убирайтесь с моей земли!

У девушки льдинками закололо сердце, когда она увидела возникшую из тени, медленно двигавшуюся от подножия горы фигуру. И хотя было слишком далеко, чтобы разглядеть лицо, Дэнси смогла различить потрепанную темно-синюю военную форму. Она со злостью закричала:

– Клинт! Это не смешно!

И тут призрак заговорил голосом, похожим на шепот, сквозь золотистый перезвон, мягко отдававшийся мелодичным эхом.

– Ах, Дэнси, дорогая! Должно быть, ангелы танцевали в день твоего рождения.

Сердце гулко застучало в груди. Дэнси показалось, что она сходит с ума, – этого не могло быть, но, Боже мой, это звучало, как будто дядя Дули зовет ее откуда-то издалека. Дэнси завороженно подумала, что это не может быть Клинт. Ну откуда ему знать, как Дули любил напоминать, почему ей дали такое имя? Испытывая головокружение, Дэнси подумала, что Дули, вероятно, рассказывал Клинту об этом, когда они были вместе, там, на войне. Она разозлилась, но решила выяснить, как далеко Клинт зайдет в своей шутке.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю