Текст книги "Тайная жизнь"
Автор книги: Паскаль Киньяр
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 18 страниц)
О медовом месяце принято хранить полное молчание.
Здесь берут начало три табу: ночь, молчание, бессонница.
Когда охотники-эскимосы, столкнувшиеся с трудностями, встречали на пути уединенное иглу новобрачных, они не имели права просить помощи у новобрачных, запершихся в своем антиобщественном иглу, вдали от племени, если им на пути встречалась одна из этих уединившихся пар – сакральных, нечистых, парящих.
В ритуальном плане unioзаключает, coireисключает из общества (которое связано с днем, временем, словом, разделенной сексуальностью, жизнью в доме и в общине).
Поскольку любовь и брак взаимно исключают друг друга, медовый месяц не имеет отношения к любви. Но бессонная ночь и медовый месяц, два этих поистине бессмысленных выражения, образуют пару. Так, Энида упрекает Эрека [125]125
« Эрек и Энида» – роман Кретьена де Труа.
[Закрыть]в том, что он вне ночи и в общественном месте продолжает предаваться бессоннице асоциального coire.
*
Человек никогда не бывает один.
Человек не индивидуален (хотя ведь и общество тоже). Человек – это конфликт сил, рвущих на части социальное начало внутри его, точно так же он изначально – плод тех сил, что разрывают надвое сексуальное начало между мужчиной и женщиной. Он представляет собой случайный результат этого разрыва между двумя мирами.
Индивидуум – это тот, в ком социальное уже разорвано.
Человек определяет себя как вид, имеющий две жизни, два мира, между небом и землей, между мужчиной и женщиной, между «до рождения» и «после смерти».
*
Аргумент VII относится к двум мирам – онтогенеза и генеалогии ощущения смерти, притом что ощущение смерти должно отличаться от самой смерти.
Нет людей, которые владели бы речью и при этом не помнили бы, как захлебывались рыданиями в колыбели.
Нет младенца в колыбели, который не помнит, если только у него достанет смелости дожить до момента, когда в нем проявится половое и речевое начало, как он покинул «здесь» прежнего темного жилища.
Так что любой человек знаком со смертью с первой секунды жизни.
В первую секунду смерть – это мир, потому что мир совпадает с матерью, которая выталкивает из себя младенца и покидает его. За пределами себя. Это первый лик, который смерть являет новорожденному: свет, холод, разлука с телом, наделенным признаками пола, удушье, потом крик, рождающееся в нем дыхание, голос, отбирающий у него свою долю воздуха, уход в этот голос, подчинение голосу в его голосе, кажущееся добровольным. Одиночество тела – не столько автономного, сколько отторгнутого. Прежнее тело уронило вас – забросило вас в мир разрозненных звуков и сексуального выбора. Отторжение – старое слово, отсылающее к факту изгнания. Быть изгнанным из темноты, из воды, из единства, из тепла, из материнского лона, из питательной среды, из возможности слушать без голоса и дыхания – вот что еще означает глагол «родиться». Боязнь оказаться брошенным – это фундаментальный страх, он легко прочитывается в мире живородящих, и нам даже не нужно его анализировать – мы его и так чувствуем.
*
Предлагаю называть рождение голоса словом «прощай». Крик, заставляющий сделать вдох, навсегда говорит «прощай» миру, в котором мы не дышали. Клятвопреступление – это первая боль. Рождение всегда homeless [126]126
Бесприютно, бездомно ( англ.).
[Закрыть]. Или Heimatlosigkeit [127]127
Утрата родины, бесприютность ( нем.).
[Закрыть]. Утрата первых ощущений – таков первый крик, дающий толчок дыханию и новому легочному ритму, который отныне всегда будет соперничать с предшествовавшим ему сердечным ритмом. Когда тебя бросают – это всегда на дне памяти.
Само прощание связано с музыкой, как несинхронность двух ритмов разного возраста (двух неодновременных один другому ритмов, старинного продолжающегося, en continuo, сердечного – и недавнего, гулкого и легочного, en melos, в языковой кабале).
*
Существует другой мир внутри взгляда – этот взгляд видит, но не видит мира.
Существует блуждающий взгляд. Всем, кто видел, как умирают, знаком этот запредельный взгляд: смутный, странно открытый, нездешний, озабоченный взгляд умирающих.
Я с дрожью вспоминаю один умоляющий взгляд.
Взгляд, который уже не в силах ни на чем задержаться.
Были также взгляды, которым не удавалось сосредоточиться. Остановиться.
Последний взгляд женщины, которую я любил больше всего; он блуждал в пространстве, внутри которого оставался я. Она еще жила.
Взгляды, повернутые внутрь, свойственные страдающим.
Взгляды тех, кого гложет уже нечто иное.
Взгляды, всегда упорно пытающиеся смотреть мимо того, что их тревожит.
Взгляды, уже прикованные к смерти, которую видят внутри самих себя.
Взгляды уже по ту сторону, навсегда по ту сторону тех, чья жизнь утекает вовне.
*
Поражение настигает нас изнутри. Во внешнем мире поражения нет. Природа, небо, ночь, то, что скрыто ночной тьмой, дождь, тропический лес, пустыня, вулкан, ветры – всего лишь долгий слепой триумф.
*
Аргумент VIII.
Я не могу медитировать с открытыми глазами.
Я не могу слушать музыку с открытыми глазами.
Я не могу любить с открытыми глазами.
*
Любопытство можно определить так: это мучительная жажда увидеть то, что за пределами видимого. Человек – это вид, для которого видимое представляет помеху.
Любопытство возникает из невидимой сцены.
Его изобретение – одежда, а то и стена.
Одеждой словно бы прикрывается тот, кто показывает. То, что появляется, создает помеху. Слух до рождения опережает зрение. Словно кожура, видимое создает помеху предшествующему миру. Музыку увидеть нельзя. Все, что мы видим, все, что старается быть увиденным, делает вид, будто что-то скрывает.
Что под полой плаща у Ноя?
Что за порогом Эа? [128]128
Эа– божество мудрости, подземных вод и подземного мира, культурных изобретений в шумеро-аккадской мифологии.
[Закрыть]
Что позади ночи, когда темно?
*
Внутри этого мира есть другой. Запахи искушают.
Аромат – это желание невидимого.
*
Начиная с детства, с самого детства, я страстно мечтал изучать незнакомые дома вслепую.
*
Играть в незнакомый дом на ощупь было больше чем одинокая игра. Это было непреодолимое любопытство, в котором преобладала тревога. Самым захватывающим приключением было ночью отправиться поп и сать в незнакомом доме.
Я бы хотел сделать своей специальностью поиски в темноте.
Это всегда было сложное, запутанное, лабиринтообразное предприятие, связанное с резким перепадом температур, потому что прежде туалеты никогда не устраивались внутри домов. Мои ноги обладали каким-то неясным знанием, какого никогда не было у моей души. В темноте они знали все; пол, скрипящие половицы; подошвы моих ног неожиданно погружались в теплые ковры, они заглушали звук, из-за этого терялось ощущение пространства; неожиданный плиточный пол, холодный камень сада, пыль земли. Ноги и уши были руками и глазами этого узнавания. Уханье совы или шум крыльев сипухи в листве. Свет луны, внезапные облака – расчленение мира уже тогда было моим пороком. Отпечатки моих пальцев на теплой меди дверных ручек или на более прохладном и липком фаянсе. Не было загородного или нового дома, где бы я не вставал и не блуждал по ночам.
Сочинять тексты или говорить «прощай» – это значит блуждать в подобной ночи. Это значит пускаться в такие же исследования в неведомом доме мира. Прощание – такая же радость.
*
Любить и искать – родственные понятия. Это значит разузнавать, наводить справки, принимать близко к сердцу, хранить тайну, это значит зачинать и рожать ребенка, доверчиво обнажаться, интересоваться деталями, ощущать, хранить в своем сердце. Катон Старший так определял любовь: «Душа влюбленного живет в чужом теле».
Марк Порций Катон предупреждал человечество против этого таинственного и глубоко нарушающего супружескую верность поселения образа одного человека в теле другого.
Любовь и смерть – это одно и то же. И та и другая уносят в другой дом (одна – в дом живого супруга, другая – в могилу мертвого супруга). Существуют два захвата, или два похищения: Эрос и Танатос. Оба берут начало в Гипносе по причине снов, полных непроизвольных образов, посещающих человеческое тело; ни один хозяин дома их не встречает, не удерживает и не изгоняет. Аид и Эрос являются двумя ликами Гипноса. Источник любви и смерти у людей сродни ночному raptus [129]129
Похищение, захват (лат.).
[Закрыть].
Тени – то, чего желает Эрос, те, о ком скорбит жизнь, те, о ком мы грезим, – могут быть неразличимы.
Ночь изначальнее сексуальности: это глубина внутреннего неба, где читают себя подлинные звезды, где они правят, созерцают и развеивают собственные чары.
Вселение куда-нибудь – это всегда движение внутрь (в тело, в душу, которая, впрочем, есть всего лишь внутреннее тело, в природу, в сон: всегда полости, пещеры, чрева, могилы).
Вселение стремится внутрь, потому что первый domus– это внутреннее пространство, темная и живородящая эндоскопия, чрево, пригодное и для вынашивания, и для заглатывания, – или еще более точно: «здесь» на полпути между чревом и вульвой.
*
<…>
*
Чувства – это ловушки. Они изобретают сами для себя органы, плавники и крылья, скачки и челюсти. Любовь – это ловушка, ее рычажок – это рука (не имеющая ни зрения, ни слова).
Молитва in abscondito [130]130
Втайне (лат.).
[Закрыть].
*
Что происходит в другом мире? Объятие, которое создало нас. Сексуальная сцена, которой мы никогда не увидим, произошла в другом мире. (Поразительная вещь: почему кино было изобретено прежде себя самого? Пещеры, украшенные палеолитическими росписями, и фильмы в темных залах: искусство для живородящих.) Невидимое в до-рождении. Невидимое невольно старается угнездиться поближе к истокам, а видимое – отсутствующее, неисцелимое видимое, перебивающее нас (причем ровно в тот момент, когда мы начинаем активно дышать и говорить), клубится над обителью мертвых, а не наоборот.
Сперма – это капля Панталассы, которая всегда к ней стремится, то есть всегда стремится в нее кануть.
Так же и реки стремятся кануть в океан. Так они устроены.
Сперма, хоть с нее все начиналось, – это единственная современная субстанция. Это vestigium [131]131
След, остаток, рудимент (лат.).
[Закрыть]– вот разница между следом и воспоминанием.
За многие тысячелетия до жизни с ее брожением, с ее неизменным припадением к истокам, с рождением, с отрезком времени, предшествующим рождению, расположено воображаемое личное выживание.
Ферментирующая, питающая жизнь, рождающийся предвестник времени на многие тысячелетия предшествует воображаемой картине индивидуального выживания – так смешение предшествует разъединению. Причина этого проста: непосредственным способом выживания внутри социальной группы было присвоение имени. Каждый дед был своим внуком, а его имя – его именем. Именно потому, что имен было ограниченное количество, группа сама ограничивала свое воспроизводство (на случайной основе первого расклада, а вовсе не предварительных подсчетов: древние племена гораздо лучше разбирались в генеалогии, чем великие нормировщики). Язык – великий инструмент строительства общества; само общество, каким мы его всегда знаем, становясь все мощнее и все многочисленнее, есть по-прежнему не более чем эхо человеческой речи.
Но парадоксальным образом человеческое семя новее, чем любое социальное образование.
*
Прежде человек втайне сомневался, что может быть бессмертным, но вслух мечтал об этой участи для своей души. Сегодня для нас после смерти уже ничего не осталось – ни снов, продолжающихся за гробом, ни песен, эхом подхватывающих свою жалобу по ту сторону. Можно только ужасаться, насколько мы отмежевались от мертвых и от другого мира.
Пусть мертвых больше нет, а живые? Есть, но очень мало. В бегах. Или прячутся.
Очень немного осталось живых, мертвых, зрелых женщин, зрелых мужчин. Есть объятия, есть дети, которых почитают больше, чем предков, ушедшие, чьих портретов даже уже не хранят.
*
Нет потустороннего мира. Нет грядущего мира. Однако мысль, что мир «един», – неправда, тем более отвратительная, что единственный общий коммерческий рынок нашего времени делает эту мысль обязательной для всех.
Во-первых, существуют два мира: раз есть человеческий расцвет естественных языков, из этого следует, что у каждого говорящего есть внутричерепная эхо-камера.
Во-вторых, для монизма нет ни реальных, ни понятийных, ни языковых условий. Тезис I: ничего нет, кроме отношений, кроме поляризаций. Тезис II: с тех пор как появился знак, существует разнесенность по двум полюсам, разделение надвое, диалектика, отношения, сексуализация.
Один, единичный, половое не-различие, не-язык – это само безумие.
*
Мир двояк. Перевод из одного в другое – это не поиск сходства лица с другим лицом, а скорее преображение сил. Сил, жизненных соков, крови, бодрости, – все это кроется за стеной, отделяющей оригинальный текст от композитора, который его представляет, от исполнителя, который его выразил, причем первый – под непосредственным впечатлением, а второй – по-иному, повторением.
Переводить, читать, исполнять, сочинять, играть, писать – это всегда передача чего-то, что этому предшествовало. Во всех этих случаях внешнее и внутреннее, сомкнувшись, смешивались, постепенно скреплялись между собой; то, что было другим, и то, что было «я», уже невозможно было различить, в конце концов обе формы сливались воедино. Как в объятии. Это и было счастье: когда природа и «я» внезапно переходили одна в другое, когда другое и идентичное совпадали, когда два разнополых тела соединялись, несмотря на разницу, которой полагалось их развести.
Франсуа Куперен написал в предисловии к одному т о му своих фортепианных сочинений, каким он себе представляет исполнение. Он говорил, что, к несчастью, клавесин не кажется ему лучшим инструментом для того, чтобы передать то, что он сочинил для клавесина.
Но он не знал инструмента, словно бы специально настроенного на звучание и технику, о которых он мечтал.
Мы можем писать для инструмента, или для воплощения, или для исполнителя, или для alter ego, alter, которого мы не знаем.
Когда эта возможность была понята буквально – это называлось «писать».
Вот почему мы покорно называем весь этот безмолвный мир литературой.
Музыканты обычно толкуют эту фразу Франсуа Куперена (он говорил очень точно, что ему кажется почти невыносимым, что можно вкладывать душу в инструмент, в котором взятые ноты не страдают ни от того, что их раздувают, ни что их уменьшают) как предчувствие фортепиано. Я думаю, что свойственная Куперену меланхолия идет дальше.
В бесконечность: к бесконечному различию.
К бесконечности, с которой не покончить и которая не исцеляется.
Между композицией и инструментом, между партитурой и исполнителем, между автором и интерпретатором, между мужчиной и женщиной есть нечто более живое, в самом источнике, способное хлынуть наружу при контакте со всяким инструментом и всяким выражением.
Каков бы ни был инструмент: поверх инструмента. Каково бы ни было выражение: поверх выражения.
Куперен мыслит не от мира сего. Он оставляет место пятому времени года. (Как минимум думает так: «Я полагаю, что есть инструмент превыше того, что есть».)
Можно, подобно мастерам, изготавливающим струнные инструменты, назвать этот пустой резонатор, эту молчаливую позицию, которая поддерживает резонанс как корпус, – душой. Он как черепная коробка (вот почему музыку можно читать в виде партитуры так же, как мы можем читать язык в виде книги).
Позволяя тишине звучать.
В записанной музыке нотные знаки зарывают звук в его букву. Как в литературе, ни один голос не может претендовать на полное прочтение текста.
Толкование глубже археологии. Разумеется, оно выявляет незамеченное содержание, более древнее, предварительное, тайное. Погребенную в земле тайну. Но истинный смысл партитуры, или инструмента, или наделенного половыми признаками тела – это будущий текст. Текст содержит виртуально больше, чем толкование, которым он снабжен.
Самые древние из людей были правы.
Это сила.
Что-то передается.
*
Мы передаем не только осознанное нами, но и неведомое нам. Прошедшее время – вот чему мы храним верность. Прошлое – вот неиссякаемый источник. Всякий человек, ищущий ответа, – это человек, верный тайне, которой он не знает.
Отдельные группы евреев, преследуемых христианами, рассеялись по деревням и горам Португалии. Сменялись столетия, и постепенно люди стали забывать, кто они и какими были их отцы, – только вот оставалось легчайшее несходство, которое им приходилось скрывать от самих себя. Они забыли свой язык. Поскольку они забыли свой язык, их Книга стала бесполезной, ее заперли в сундук, засунули в шкаф. Они уже больше не знали, что прячут. Они больше не знали, что за суету устраивают втайне от остальных жителей деревни. Они уже не знали, что может означать светильник, который они прячут за дверцей шкафа.
Но все-таки они прятали светильник.
Они никогда не забывали: для того чтобы выжить, надо прятать.
*
Моды эпохи Тан, блиставшие при императорском дворе в первой половине VII века нашей эры, достигли Кипра в 1271 году. Лузиньянский двор пришел в восхищение. Король иерусалимский Гуго их подхватил. Ремесленники южного побережья Средиземного моря научились им подражать. Торговцы распространяли их в главных портах Северной Италии. Так конические женские головные уборы и башмаки с загнутыми вверх острыми носами, странные формы, соответствовавшие много веков назад желаниям и вкусам, давным-давно угасшим в императорском запретном городе, внезапно произвели фурор при дворе Карла VI, французского короля, помешавшегося после покушения на мосту Монтеро зимой 1419 года.
*
Художникам неведомо столетие, в котором они живут, их воспоминания относятся к другому миру – к миру без языка, миру бескрайнему, миру единственному.
Именно потому, что продолжение жизни у млекопитающих происходит через секс и через смерть, образовалась речь, которая ведет диалог и плачет.
Именно потому, что природа представляет единую систему, существуют два мира, начиная с языка млекопитающих, вынашивающих потомство внутри, в темноте.
Любовь стремится к осуществлению по ту сторону смерти.
Потому что любить, умирать, стараться просунуть руку через порог жизни, читать, вопрошать, писать – все на этой стадии становится неразличимо.
*
Быть человеком – значит раскрыться на два мира. Человек – это порог, граница между внутри и снаружи, между нормальным и хаотичным, между включенным и исключенным.
Человек должен быть двумя мирами, должен быть разорван. В нем мысль и тело разделяются, природа и общество существуют отдельно; жизнь и речь должны расходиться, раздваиваться, животное начало должно быть незавершенным, хотя человек из кожи вон лезет, чтобы доказать самому себе, что его можно противопоставить животному. Человек – это обещание человека, не более того.
Схватить то, что нас хватает. Вернуть мир на землю. Держать за горло то, что нас поглощает. Это искусство.
*
Вложить руку в стену. Крадущий мед медведь протягивает его человеку за стену, за которой он прячется. Человек, который пишет сегодня, всегда вкладывает руку в стену. Белая страница – это остаток стены, побелевшей от извести. Белое полотно – это остаток стены, покрытой известью. Партитура – это остаток стены. Человеческое лицо – это остаток стены, потому что в нем сквозит обнаженность. Могила – это остаток стены. Саван – это остаток стены. Ширма, зеркало и т.д. – это остатки стены. Грудь на материнском теле – это основа стены. Круглая и белая луна в ночи – это эпоним стены. В Риме остаток белой стены называли album.
Повсюду были лица (поверхности сразу двух миров), которые тянулись к человеку.
*
Далекое служит вместилищем потустороннему. Откуда приходит потустороннее? От живородящего вида.
Этому виду свойственно рождение.
Романы и сказки начинаются с того, что персонаж выходит из дому. Герой идет из дома в дом, чтобы обрести себя.
Возможно, что единственный дом – это собственная кожа (или, скорее, материнская кожа, идентифицируемая как собственная). А единственный уют – черепная коробка.
*
Тишина связана с эхо-камерой речи, свойственной другому миру.
Покинутый душевнобольной, у которого остается только голос Другого.
Как Иисус. Как Сократ. Obediens usque ad mortem.(Послушный голосу до самой смерти.)
Мистик отдается голосу Другого и не может позабыть Другого.
Невозможное забвение. Назойливая память Другого.
*
Аргумент IX.
Звуковой барьер – это невидимая стена.
Круговое зрение глаз: 1) они видят земную поверхность и общественное устройство (так называемый мир); 2) они оформляют сновидения. Они под угрозой двух миров. Зрение не специализируется во внешнем, как бег или ныряние. Сознание лишь поверхность, служащая чисто языковым интерфейсом между Внешним и Внутренним. Сознание подобно земле между небом и недрами земли (адом).
Аргумент X. Существуют два мира, поэтому тот, кто говорит, приводит в движение то, что отражается в зеркале.
Речь эгалитарна; когда она звучит, то на каждом из полюсов творит одно и то же, годное для обоих. Ego и Alter, который есть Ego, который есть Alter и т.д. – таков принцип диалогизма. Я говорю «ты» некоему Ты, имеющему возможность сказать о себе «я», а мне сказать «ты».
Сексуальность двойственна: Ego отличается от Alter. Alter никогда не станет alter ego. У самки не такое тело, как у самца, а у самца не как у самки; они по-разному наслаждаются, имеют разные репродуктивные возможности, разные слабости. Два противоположных пола никогда не вступят в разговор и никогда не поймут положения друг друга.
Любовь – это вера, согласно которой другой по речи и другой по сексуальности смешиваются.
Вера в то, что женщина будет носительницей фаллоса, а ты – носителем «Я».
Но сексуальные атрибуты не подлежат обмену, как личные позиции в речи. Две несхожести и два субъекта не принадлежат к одному корню и даже к одному уровню.
Они не симметричны.
Они не современны друг другу.
Отсюда система координат, не включающая в себя время; сексуальный источник – неведение времени и, параллельно ему, изобретение речи, которая современна лишь эхо-камере души, в которой она отдается.
Половые различия на зоологическом уровне, которые обновляют запас особей физиологическим старением предшествующих особей, непростительны. Жизненно необходим каждый смертный – он не подлежит замене. И начало времен сексуально. Именно эта необратимость гетеросексуальности лежит в основе человеческого времени после объятия, обрекая его на необратимость, которой не знают звезды, времена года, животные, цветы.
*
Они вполуха слушают речь, не совпадающую во времени с тем, что они видят, когда приоткрывают глаза.
*
Ослепленный глаз держит веки полуопущенными.
*
Мне нравился Пьеро делла Франческа, ошеломленная серьезность. Глаза, видящие не совсем «здесь».
Петр призывал Иисуса установить дом свой на горе Фавор.
Нет, не хорошо нам здесь.
Лица, одурманенные прошлым миром. Глаза, не совпадающие во времени со своим зрением.
Полузакрытые глаза.
Глаза сытого льва.
Летом 1997 года мы с М. отправились изучать эти необычные половинки век, подобные завесам из плотной человеческой кожи, в нерешительности прикрывающие видимое, обнажающие зрение, гладкие и бледные.
Velatio, гладкое и бледное, на полпути к revelatio, объект denudatio [132]132
Обнажение, разоблачение (лат.).
[Закрыть].
Великолепные и украшенные живописью церкви того времени превратились в заброшенные заводы другого мира.
Но эти взгляды были – те самые, вышедшие из употребления в этом мире.
Вышедшие из употребления в едином мире.
Лицо едва пробудившейся спящей, почти безжизненное, на границе двух миров, вылепленное изнутри, еще не до конца опустошенное: взгляд, который опорожняется от другого мира и еще не пришел к себе.
Взгляды вовнутрь.
Взгляды в забвение зрения.
Существа, застигнутые в своей чуждости миру, как говорила Изольда-Эссильт о любовниках, затерянных в лесу.
Взгляды без малейшей ностальгии по двору.
Остановившиеся до времени в непроницаемости для общества и для столетия.
В страхе перед невероятным совпадением, в сердце огромности природы.
В молчании света.
Мы ездили в Ареццо. Мы ездили в Борго-сан-Сеполькро.
Мы отправлялись в Монтерчи.
*
Я обретал молчаливую feritas [133]133
Дикость, свирепость (лат.).
[Закрыть].
Я обретал растрескавшуюся кожуру.
Я обретал расколовшуюся гору.
*
Мои глаза закрывались.
Веки смежались. Наваливалась усталость. Я откладывал страницы на одноногий столик.
Я дергал за шнурок, управлявший двумя лампочками торшера в малой гостиной, где мы завтракали.
М. уже спала в соседней комнате.
В темноте я вставал. За окном было черно. Мир отделился от видимого. Я уже не мог разглядеть себя самого. Я наконец-то устал. Наконец-то сон подавал мне знак. Теперь наконец я смогу заснуть. Один за другим я гасил в себе остатки бесцветных отблесков. Я входил в ванную. Развязывал шнурки, расстегивал ремень и последние пуговицы. Снимал одежду. Обезличивал себя. Превращался в неопределенное лицо. Homo– это неопределенное лицо. Некто снимал одежду. Некто бросал все на пол.
Некто отделялся от мира.
Обнажившись, некто чистил тело для сна. Руки были вымыты, зубы отбелены, вода стекала по лицу, некто промокал махровым полотенцем веки, столь склонные к тому, чтобы закрыться. Потихоньку, медленно, некто стирал следы дня. Некто обесцвечивал образы и страхи, ослаблял звуки, навязчивые итальянские песенки, некто толкал дверь спальни, некто направлялся к постели, некто слегка приподнимал простыню, под которой спала М., некто укрывал такими нежными простынями вытянутые обнаженные конечности, затем сворачивался клубком с закрытыми глазами, некто ощущал запах стирального порошка от простыней. Превратившись в точку, некто попадал в другой мир. Или в самый первый мир. Каждый прожитый день призывал его в молчаливое логово.