355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Памела Кент » Кукушка в ночи » Текст книги (страница 6)
Кукушка в ночи
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 05:34

Текст книги "Кукушка в ночи"


Автор книги: Памела Кент



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)

Его темные глаза посветлели и, казалось, просто засияли. Это выглядело так, словно где-то внутри зажглась электрическая лампочка. Он схватил девушку за руку и крепко сжал.

– Значит, в час дня! – воскликнул он. – Скажите: «Большое спасибо, Тим, я согласна пообедать с вами в час дня!»

Она уступила, глядя на него смеющимися глазами:

– Большое спасибо, мистер Хэннафорд, я согласна пообедать с вами в час дня!

Глава 9

Обеденный зал ресторана «Уайт Харт» был исключительно удобным, с многочисленными роскошными украшениями в стиле эпохи короля Эдуарда, которые затмевали современный дизайн по всем параметрам. Впрочем, вся обстановка отеля была связана с прошлым.

Чопорная, пронизанная духом былых времен атмосфера ресторана немного напоминала своей торжественностью церковь, которая возвышалась почти рядом, а солнечные лучи, проникавшие в окна сквозь безупречно чистые занавески, делали его очень приятным местом, где можно расслабиться и отдохнуть в промежутке беготни из одного магазина в другой или в ожидании своей очереди в парикмахерскую.

Джанин выпила у стойки в коктейль-баре шерри, Тим разделался со своей кружкой пива. Девушке было приятно, что он под руку отвел ее к столику в уголке, который был для них зарезервирован. На столике стояли бледно-розовые розы, аромат которых был великолепен. Пока Тим изучал карту вин, Джанин отдыхала, наслаждаясь ароматом цветов, а к тому времени, когда заказ был сделан и они развернули свои салфетки, она даже была готова согласиться, что это была прекрасная идея провести безмятежный, спокойный час в перерыве между суетой дневных дел. Безмятежный час, который помогает освежить тело и душу… и о котором будет приятно вспомнить, когда день закончится.

А может быть, ошибочно считать этот час часом безмятежного спокойствия? Если Тим продолжит ее дразнить иронической усмешкой и при этом будет смотреть на нее непрерывно своими волнующими, внимательными глазами, она может захотеть, чтобы трапеза быстрее закончилась. В этом случае она, возможно, даже пожалеет, что приняла предложение Тима и отказалась от обеда в уютном «Коппер Кеттл» – этот ресторанчик тоже был недалеко от собора, – где можно было съесть омлет с сосисками, пирог с почками или бифштекс, а потом фруктовый торт или запеченные фрукты и выпить большую чашку чаю.

В меню «Уайт Харт» не было ничего подобного, но, когда ей подали крылышко цыпленка с салатом, Джанин не пожалела. Она была голодна, а мясо цыпленка оказалось удивительно нежным и сочным. Тим заказал блюдо, сильно сдобренное соусом карри, от которого она отказалась, потому что не любила индийскую кухню. Но в остальном девушка чувствовала себя прекрасно. Ее несколько критическое отношение к кофе и сдобным булочкам уже рассеялось. Она даже поймала себя на том, что стремится быть с ним в согласии, что ее немного удивило, хотя и вызвало чувство удовлетворения.

Они обсудили все вопросы, которые не смогли обсудить за те короткие мгновения, пока пили кофе. И Джанин обнаружила, что у них есть общие интересы и их взгляды на целый ряд вещей оказались схожими. Например, оба не любили жить в городах, оба вставали рано и предпочитали ходить пешком, а не ездить на машинах; им обоим нравились опера, театр, балет и чтение книг. Страсть Тима к путешествиям Джанин не вполне разделяла, быть может, потому, что единственными странами, которые ей довелось посетить, были Швейцария и Италия. Она считала, что археология очень занимательная наука. В школе девушка хорошо успевала по истории, но ее не волновали мысли об утраченных цивилизациях и о том, как люди жили за много тысяч лет до того, как она появилась на свет. Но, слушая рассказы Тима, она была готова поверить, что если посвятить себя этому предмету, то со временем все, что с ним связано, может стать истинным смыслом жизни.

Тим, захваченный мыслью, что он действительно сможет увлечь ее, если постарается, рассказывал о своих экспедициях и о многих приключениях, которые ему довелось пережить вдали от дома. Джанин пришло в голову, что домашняя жизнь вряд ли его привлекает, и ее не удивило то, что он расстался с «Сандалс», чтобы получить деньги на путешествие в Анды. Она готова была поверить, что теперь он сожалеет о продаже «Сандалс», поскольку экспедиция оказалась не совсем удачной и он временно оказался не у дел. Она решила не говорить с ним на эту тему, поскольку в будущем ему предстояло стать владельцем «Тор-парк».

После обеда они выпили кофе, и Тим попытался уговорить ее попробовать ликера. Однако в этот момент он заметил, что девушка с неподдельным изумлением смотрит куда-то мимо него, и решил проследить направление ее взгляда. Он быстро обернулся и понял, в чем дело.

В дальнем углу зала за столиком сидели мужчина и женщина. Официант только что принес им меню и теперь ждал заказа. Мужчина беспокоился о том, чтобы даме было удобно. Он помог ей снять жакет из китайского шелка и повесил его на спинку стула. Затем он поинтересовался, есть ли свежая форель и сколько времени займет ее приготовление. Еще он заказал устрицы, жареную утку и грибы, а после этого жестом попросил подать ему карту вин.

Проконсультировавшись с официантом, он решил заказать шампанское. Тим, случайно услышавший названный при этом год выпуска, даже присвистнул.

– У них, определенно, какое-то важное событие, – протянул он. – Ваш зять отмечает торжество. Как вы думаете, имеет ли Крис представление о том, что ее муж угощает в Эксетере обедом очаровательную миссис Филип Хэй?

Джанин покачала головой. Она была так потрясена, что не могла говорить.

– Я сказал бы – знаменитую миссис Филип Хэй, – продолжал Тим, – потому что она прославилась, когда Стивен защищал ее в суде.

Джанин отказалась от ликера и даже отодвинула чашку кофе.

– Я просто не могу в это поверить, – произнесла она приглушенным голосом, обращаясь к своему спутнику. – Возможно, вы опять скажете, что у меня буйное воображение…

– Нет, не скажу, – прервал ее Тим достаточно сухо.

– Я абсолютно уверена – Крис не имеет понятия, что Стивен находится в Эксетере. Когда я уезжала сегодня из «Сандалс», от него не было никаких известий. Мы обе считали, что он все еще в Лондоне.

– А он, вероятно, приехал поездом на десять тридцать, если только не был здесь уже вчера вечером. – Какое-то мгновение Тим смотрел на Джанин, а затем отвел взгляд. – Может быть, у него здесь срочное деловое совещание или что-то в этом роде.

– С миссис Хэй в качестве единственного участника этого совещания? – Голос Джанин, которая говорила тихо, звучал сердито и по-прежнему недоверчиво. Мысль о том, что Стивен расположился за столиком в ресторане «Уайт Харт», в обществе прелестной, изысканно одетой женщины с пепельными волосами, поразила ее, как удар. На какое-то мгновение ее даже затошнило… когда она представила себе Крис, которая вынуждена обедать в одиночестве в «Сандалс», у которой, возможно, даже нет аппетита и которая сейчас тоскливо бродит по саду.

Тим открыл портсигар и предложил Джанин сигарету.

– Я не думаю, что они нас заметили. – Он поднес зажигалку, и девушка прикурила. – Вероятно, ваш зять испытает сильный шок, обнаружив нас здесь.

В эту минуту Стивен взглянул в противоположную сторону зала и узнал их.

Он сразу поднялся, недоверчиво рассматривая старых знакомых. До этого мгновения он являл собой олицетворение жизнелюбия, самодовольства и уверенности в себе и, казалось, был бы только доволен, если бы кто-нибудь увидел его в обществе такой красивой женщины, даже тот, кого сам он видеть не желал.

Его свояченица, которая когда-то была его невестой, безусловно относилась к последней категории. И она, и Тим сразу поняли это.

Тем не менее Стивен не стал притворяться, что плохо видит. Он смотрел на Джанин, и на его лице было написано неподдельное удивление, граничившее с паникой.

Он пересек зал и остановился возле стула Джанин. Подняв глаза, она увидела, что брови его сошлись на переносице, а в глазах сверкает агрессия.

– Что это вы здесь делаете? – требовательно спросил он.

Тим, который умел улыбаться довольно язвительно, на этот раз изобразил именно такую улыбку.

– Перекладываешь с больной головы на здоровую, а, дорогой? – лениво отозвался он. – Джан и я как раз подумали о том, что же здесь поделываешь ты!

Стивен стоял, сжимая руками спинку свободного стула рядом с Джанин, и его ноздри раздувались от сдерживаемого раздражения.

– По-моему, совершенно очевидно, я здесь обедаю!

– С клиенткой? – уточнил Тим, приподнимая бровь.

Холодные серые глаза Стивена пристально смотрели на Джанин, будто не замечая ее спутника.

– Да, с миссис Хэй. Она моя клиентка или, точнее сказать, была моей клиенткой. Мы с ней случайно встретились.

– Счастливая случайность, – пробормотал Тим, обращаясь к своему бокалу коньяка «Наполеон».

Стивен резко повернулся к нему.

– Я знаю – считается, что я в Лондоне, – сказал он, – но я хотел устроить Крис сюрприз. Я приехал сегодня ранним утром. Миссис Хэй оказалась в том же поезде.

Он развернулся и направился назад, к своему столику, а миссис Хэй, небрежно взглянув через плечо, улыбнулась и окинула Джанин оценивающим взглядом. Одновременно она кивнула своей белокурой головкой, приветствуя Тима.

Последний поднялся и слегка поклонился, а затем снова занял свое место.

– Что же теперь будет? – спросил он, глядя на Джанин. – Поскольку вы оба, как я предполагаю, возвращаетесь в «Сандалс», намерены ли вы ждать, пока Стивен закончит свой весьма дорогостоящий обед? Скорее всего, продолжительность трапезы будет зависеть не только от него одного. Это первый вариант. Второй: вы можете уехать без него, и это даже лучше, потому что в этом случае вы сможете подготовить Крис к чудесному сюрпризу. – И взгляд, и весь облик Тима при этих словах были поразительно мрачными. – Если вы последуете моему совету, не стоит ждать, пока они выпьют все шампанское, к тому же сами вы уже пообедали.

Джанин кивнула.

– Я думаю, что вы правы, – спокойно произнесла она. – В любом случае я предпочитаю вернуться домой одна.

– А Стивену, вероятно, нужно многое сказать миссис Хэй. Он, видимо, интересуется, что произошло с ней с тех пор, как он вырвал ее из лап правосудия.

Джанин нагнулась и подняла пакеты с покупками, которые она перед обедом сложила на пол возле стула.

– Я уверена, что вы правы, – рассеянно отозвалась девушка, думая о своем. Затем она поднялась и улыбнулась Тиму. – Большое вам спасибо за обед.

Он тоже улыбнулся и заверил:

– Для меня это было истинным удовольствием.

– Мне все очень понравилось. Я… – Она замолчала и через несколько секунд продолжила: – Я боюсь, что была с вами недостаточно любезна сегодня утром.

– Не думайте об этом, – сказал он, – вы вовсе не обязаны быть со мной любезной.

– И все же, я… я вела себя несколько грубо.

– Меня это не слишком задело, потому что я хотел во что бы то ни стало заманить вас в ресторан на обед и, возможно, был немного навязчив. Вы ведь помните, я грозился пробыть здесь весь день в ожидании вас?

Она смущенно и, рассеянно улыбнулась, думая в этот момент о Крис и о шоке, который ее ожидает.

– Да, верно. Но в этом не было необходимости.

Тим расплатился за обед, а затем, подхватив девушку под руку, повел ее к выходу.

– Я провожу вас до стоянки и проверю, не украл ли кто вашу машину.

Проходя через большой и теперь почти пустой ресторанный зал, они остановились на расстоянии фута от столика, за которым сидели миссис Хэй и Стивен. Джанин, не глядя на зятя, вежливо спросила, не хочет ли он, чтобы она его подвезла.

– Нет, моя машина в гараже, – ответил Стивен, – я заберу ее и буду дома к ужину.

– Очень хорошо.

Когда они дошли до стоянки, Тим дал на чай охраннику, затем взял у Джанин из рук пакеты и положил их в багажник, а потом, открыв дверцу, помог ей сесть за руль. Она механически включила зажигание, немного повозилась со стартером и услышала, как Тим ласково проговорил ей в окно машины:

– Не позволяйте себе расстраиваться. Возможно, все это имеет вполне прозаическое объяснение. Ведь часто оказывается, что все не так, как сначала показалось!

Джанин покачала головой:

– Объяснение, которое предложили нам, меня не убедило.

– Вы говорите о случайной встрече в поезде? Но ведь они действительно могли встретиться случайно.

– Но вы сами ведь так не думаете? – В первый раз после того, как они встали из-за столика, за которым обедали, она прямо посмотрела ему в глаза.

– Скажем, это одна из таких ситуаций, которые могут вызвать подозрение, хотя двое участников события могут быть совершенно невиновными. Должен признать, что люди, встретившиеся случайно, обычно не отмечают свою встречу шампанским и устрицами.

Серые глаза девушки сверкнули, и она вымученно улыбнулась.

– Мы с вами тоже встретились случайно, и вы угостили меня изысканным и очень вкусным обедом, – напомнила она.

– Да, но вы и я – это совсем другое дело. – Темные глаза смотрели на нее насмешливо и в то же время серьезно. – И я, признаться, хотел произвести на вас впечатление, а не просто пригласить девушку пообедать и развлечь ее болтовней об археологических экспедициях.

– Но Стивену, – произнесла она немного раздраженно, – не надо производить впечатление на свою клиентку, в особенности – на бывшую клиентку.

Тим взглянул на нее с легкомысленной усмешкой.

– Может быть, она собирается еще кого-нибудь застрелить и надеется, что Стивен снова выиграет дело в суде, – предположил он. – Своего рода вложение капитала на случай нужды!

Джанин взглянула на него с упреком.

– Он ведь даже не представил нас друг другу, – заметила она.

– Да, не представил. – Тим нагнулся и поправил на ее машине один из стеклоочистителей. – Однако в моем случае в этом не было необходимости, потому что я уже встречал миссис Хэй. Разве вы не заметили, как сладко она мне улыбалась, когда мы выходили из ресторана?

Джанин взялась за руль и кивнула Тиму:

– Еще раз спасибо за обед.

– Не стоит благодарности! Надеюсь чаще видеть вас в будущем! И ничего не говорите Крис о Стивене, – предостерег он.

– Почему? – удивилась девушка. – Вы действительно считаете, что я должна держать это в тайне?

– Да, я так думаю.

– Тогда мне нужно будет предупредить Стивена, что я ничего не рассказала Крис.

– Правильно.

Джанин вывела машину со стоянки на дорогу, которая вела в «Сандалс». По пути домой у нее было достаточно времени на то, чтобы все обдумать, поэтому расстояние показалось ей небольшим, хотя оно составляло более двадцати миль. К тому времени, когда Джанин свернула на подъездную дорожку, ведущую к «Сандалс», она пришла к выводу, что Тим, возможно, прав. Во всяком случае, слишком жестоко по отношению к Крис сообщить ей прямо, что ее супруга видели в ресторане за дорогим обедом с одной из его прелестных клиенток, пусть даже бывшей, в то время как считалось, что он еще в Лондоне и погружен в работу.

Насколько могла вспомнить Джанин, от Стивена не было никакого сообщения о том, что он собирается вернуться из Лондона на уик-энд, и Крис определенно его не ждала.

Итак, девушка решила, что политика умолчания будет самой разумной, и, чтобы избежать осложнений, она решила перехватить Стивена на его пути домой и предостеречь, сказав, что Крис совершенно не подготовлена и он должен вести себя так, как и планировал, готовя ей сюрприз.

Крис встретила сестру перед входной дверью. Казалось, она совсем не думала о Стивене и сразу принялась расспрашивать Джанин, как та провела день, в каких магазинах побывала и что купила.

Она несколько удивилась, услышав рассказ о том, что Тим Хэннафорд угостил Джанин прекрасным обедом в «Уайт Харт».

– Тим? О, как это мило! – воскликнула Крис. Но что-то в ее взгляде заставило Джанин усомниться в том, что она действительно считает это любезным поступком. – Тим такой галантный, настоящий рыцарь. Он говорил что-нибудь о своей тетке, леди Хэннафорд?

– Нет.

– А сестру Темпест упоминал? – В ее словах звучало любопытство. – Вряд ли леди Хэннафорд решит расстаться с ней. Она ведь приложила столько усилий, чтобы завоевать расположение хозяйки! – Последние слова Крис произнесла подчеркнуто презрительно. – Она так старается использовать свое очарование и произвести на всех благоприятное впечатление. Я считаю, что леди Хэннафорд нужно было ее обрядить в обычную форму сиделки, вместо того чтобы позволять ей носить эти пышные туалеты, пригодные разве что для похода в театр на какой-нибудь второсортный водевиль.

– Мне она показалась весьма привлекательной.

Однако Джанин беспокоили совсем другие вопросы, не имеющие никакого отношения к сестре Темпест, ее аккуратному белому воротничку, белоснежным манжетам и поразительно элегантному платью. Она думала, как ей сбежать от Крис и остаться при этом у входа в дом, чтобы перехватить Стивена.

– Вот, – сказала она, протягивая сестре один из пакетов и радуясь тому, что она купила Крис подарок. – Это тебе. Беги наверх и открой пакет, а потом скажешь мне, как тебе это понравилось. Я договорилась с продавщицей и смогу поменять покупку, если тебе не подойдет цвет.

Затем, когда Крис весело схватила пакет и устремилась наверх, а ее шаги вскоре затихли в коридоре второго этажа, Джанин бросила все остальные покупки на стол в холле и выскочила из дому. И вовремя – машина Стивена как раз выруливала на подъездную дорожку, ведущую в «Сандалс».

Глава 10

Сидевший за рулем Стивен выглядел мрачным и озабоченным. Только когда он увидел Джанин, выражение его лица изменилось, но не очень сильно – он просто стал казаться чуть менее озабоченным и менее мрачным.

– Ну? – сказал он, когда девушка открыла ему ворота и он остановил машину в начале дороги, ведущей к дому. – Ждешь меня? Я полагаю, что ты подготовила Крис к моему неожиданному приезду? Она была в восторге? Или, как и ты, проявила подозрительность?

Поскольку до дому оставалось еще полмили, Джанин опустилась на сиденье рядом с ним.

– Крис не имеет понятия о том, что ты уже вернулся из Лондона, – сообщила она.

– Что? – На мгновение ей показалось, что ему стыдно. – Ты хочешь сказать, что не подготовила ее?

– Я решила, что лучше не делать этого, – ответила Джанин.

Его темные брови приподнялись.

– Чтобы пощадить Крис? Потому что ты, видимо, вообразила, что я сделал нечто такое, о чем ей лучше не знать?

– А разве это не так? – Она повернулась к Стивену и прямо взглянула ему в глаза.

Он пожал плечами и остановил машину за несколько ярдов до главного входа.

– Я не собираюсь обсуждать это сейчас, – сказал он довольно резко. – Ты воображаешь, что знаешь обо мне слишком много, во всяком случае, достаточно для того, чтобы вынести вердикт. Ты ошибаешься. Но я благодарен тебе за то, что ты не наябедничала Крис о том, что видела меня в «Уайт Харт» с клиенткой. Дело в том, что я действительно готовил ей сюрприз. Если она увидит меня подъезжающим к дому, это доставит ей больше удовольствия, чем если бы она знала, что я прервал свое пребывание в Лондоне для того, чтобы угостить кого-то обедом в Эксетере.

– Я полагаю, что ты часто принимаешь людей в Лондоне и угощаешь их в ресторанах, – небрежно заметила Джанин.

– Ты хочешь сказать, женщин? – уточнил он, искоса взглянув на девушку.

– Ведь женское общество тебе приятнее, чем мужское, правда?

– Иногда. – Казалось, он произнес это через силу. – Я с удовольствием пообедал в Эксетере, если ты намекаешь на это, а миссис Хэй – именно та женщина, ради которой стоит устроить праздничный обед или просто выпить с ней чашечку кофе, если случайно повстречаешь. Она очень интересная личность.

– Я всегда считала, что шампанское пьют, отмечая какое-то важное событие, – тихо сказала Джанин.

Его глаза скользнули по ней с плохо сдерживаемым раздражением.

– А ты что делала с Тимом Хэннафордом в «Уайт Харт»? – спросил он. – Когда я уезжал, мне казалось, что вы с ним едва знакомы.

– Да, но с тех пор прошло много времени. Ты ведь отсутствовал достаточно долго, не так ли? Собственно говоря, почти три недели. За это время дружба может не только возникнуть, но и укрепиться!

– Я все же надеюсь, что ты не собираешься водить дружбу с Хэннафордом, – буркнул Стивен с подчеркнутым недовольством в голосе. – Ты ведь уже обожглась однажды… помнишь? – спросил он с противной улыбкой, которая свидетельствовала о том, что он ни капельки не раскаивается за свое поведение в прошлом. – Поскольку я виноват в том, что произошло два года назад, мне не хочется думать, что ты можешь подвергнуться еще более горькой обиде в будущем.

– Что ты имеешь в виду? – Джанин впервые в жизни испытала к этому человеку сильную неприязнь, почти ненависть.

Он пожал плечами:

– О, только то, что Тим – дамский угодник… причем не в лучшем значении этих слов. Он любит женщин и меняет их как перчатки… причем чем активнее они его преследуют, тем быстрее он убегает от них. Он никогда не бывает настроен серьезно, потому что слишком ценит свою свободу. Так что будь осторожна!

В этот момент до них донесся оглушительный лай Миранды, а затем на дорожке появилась сама собака, перескочив через кустарник и радостно виляя хвостом. Прежде чем Миранда добежала до них, входная дверь дома открылась и на дороге показалась Крис – видимо, она услышала хруст гравия под колесами подъезжавшей машины.

Она замерла на мгновение, а затем бросилась, задыхаясь на бегу, навстречу мужу, восклицая:

– О, Стивен!

Стивен вышел из машины, и, пока Джанин выключала зажигание и запирала за собой дверцу, он обнял жену, молодые супруги обменялись быстрым и каким-то растерянным поцелуем, после которого Крис рассмеялась и быстро заговорила:

– Вот это сюрприз! Почему ты не известил меня?

– Я же знаю, что ты любишь сюрпризы, и решил тебя удивить! – Он слегка отстранил ее и, казалось, был удивлен тем, что увидел. – Ты потрясающе выглядишь! – воскликнул он. – На твоих щеках румянец и, похоже, ты даже поправилась! – Он все еще продолжал обнимать ее плечи и разглядывать с неподдельным интересом. – И все это доктор Джанин? – Он насмешливо взглянул через плечо жены на свояченицу. – Ты, похоже, обладаешь чудесным даром, Джан. В твоем обществе моя жена расцветает, в то время как в моем она вянет. Мне придется предпринять что-то, чтобы исправить ситуацию.

Он подошел к багажнику автомобиля и извлек портфель, а затем небольшой сверток, с которым обращался очень осторожно. Выпрямившись, он снова насмешливо взглянул на Джанин.

– Шампанское! – сказал он. – Для больных – все самое лучшее! Я приобрел его специально для Крис. И, кроме того, у меня есть еще одна-две бутылочки кое-чего, что нам всем не помешает. Мы откроем одну из них сегодня же вечером, на нашем празднике, во время ужина. Что ты скажешь, моя радость? – спросил он, приподнимая головку Крис за подбородок и быстро поцеловав ее в лоб. – Ты не считаешь, что есть повод отпраздновать мое возвращение домой?

– Конечно.

Но она выглядела несколько смущенной, и взгляд ее зеленых глаз с некоторым удивлением переходил с лица мужа на лицо сестры.

– Ты, кажется, встретила Стивена у ворот, – сказала она. – А что ты делала так далеко от дома, после того как только что вернулась из Эксетера?

– Я собиралась погулять с Мирандой, – ответила Джанин с искренностью, удивившей ее саму.

Крис протянула руку и сжала ошейник собаки.

– Но Миранда была со мной, – растерянно сказала она, – мы с ней обе пересекали холл, когда услышали, что приближается машина, и я отпустила ее – она ведь любит встречать гостей.

Джанин поняла, что ей нечего сказать… Оставалось только пожалеть о своей неосмотрительности.

Однако похоже, Крис не проявила особой подозрительности. Когда они вошли в дом, она, казалось, совершенно забыла о том, что происходило несколько минут назад. Даже если ей показался странным внезапный приезд Стивена, эта мысль исчезла, как только они вошли в гостиную. Было уже слишком поздно для чая, но рано для ужина и выпивки. Поэтому они просто присели и некоторое время беседовали, пока Стивен не решил отправиться в свой кабинет, чтобы написать несколько писем до того, как придется переодеваться к ужину.

Как только за ним закрылась дверь кабинета, Джанин поймала себя на том, что прислушивается, стараясь различить звук поднимаемой телефонной трубки. Ведь миссис Хэй находилась в Эксетере, на расстоянии всего нескольких миль от «Сандалс», и вполне логично было предположить, что рано или поздно он ей позвонит, поскольку сама она позвонить ему не могла. И даже в том случае, если речь шла о деловом свидании, они должны были договориться о новой встрече до его возвращения в Лондон.

Если только миссис Хэй уже не вернулась в Лондон.

Прежде чем Джанин поднялась в свою комнату, у нее возникла одна мысль. Она подумала, прежде чем начать переодеваться к ужину, что ей стоит позвонить в отель в Эксетере (если только удастся подойти к телефону, когда в кабинете никого не будет) и выяснить, остановилась ли там миссис Хэй и не собирается ли она пробыть в городе следующие несколько дней.

Но поскольку это слишком уж напоминало действия частного детектива, она решила, что не стоит шпионить за клиенткой Стивена, тем более что не было никаких реальных оснований подозревать зятя в неверности, которая грозила бы нарушить счастье ее сестры. Поразмыслив, Джанин пришла к выводу, что, помимо всего прочего, Стивен может услышать разговор, а это повлечет за собой определенные неприятности.

Вечер прошел на удивление приятно. Стивен был в прекрасном расположении духа и вел себя очень предупредительно по отношению к жене и только время от времени бросал насмешливые взгляды на Джанин. Он прекрасно сознавал, что она испытывает к нему недобрые чувства, пристально наблюдает за ним и, если это будет необходимо, сделает все, чтобы обеспечить покой своей сестре.

Когда за ужином было открыто шампанское, Стивен произнес тост в ее честь и посмотрел на нее с откровенной насмешкой, а его взгляд сказал гораздо больше, чем слова, поскольку девушка знала, что за этим взглядом скрывается. Но когда он поднял бокал, глядя на Крис, взгляд его смягчился, и он сказал ей, что она прелестно выглядит.

– Можешь не верить, но мне не нравится жить в Лондоне, словно я холостяк. Я жду не дождусь того дня, когда мы купим свой дом в столице, и тогда ты сможешь всегда быть рядом со мной.

На алебастровой коже Крис выступил румянец, а зеленые глаза заблестели. Она заверила его несколько поспешно, что ничего не имеет против их старой квартиры и готова ездить в Лондон вместе с ним, если он этого хочет.

Однако Стивен отрицательно покачал головой.

– Квартира слишком мала, – сказал он. – Мне она подходит, но недостаточно удобна для тебя. Кроме того, ты еще слишком слаба для таких путешествий. Потерпи немного.

Он посмотрел на Джанин с вызовом. Она закусила губу. Если он играл определенную роль, то с его стороны это было жестоко и нечестно.

Эта ночь прошла спокойно и не была ничем нарушена, как и все предыдущие ночи, которые Стивен проводил в Лондоне. Утром Крис выглядела веселее и лучше, чем когда-либо с момента приезда Джанин из Швейцарии. Стивен пообещал, что вскоре он повезет ее покататься на машине, но утром ему нужно поработать. Когда Джанин вышла в сад, чтобы нарвать немного горошку к ужину, Стивен заперся в своем кабинете, приказав прислуге его не беспокоить.

Джанин собрала горошек, немного красной смородины и малины для торта и подумала, что, несмотря на облака, день обещает быть очень жарким. Прежде чем отправиться на болота с Мирандой, она решила вернуться в дом за солнцезащитными очками.

Но не прошла она и нескольких ярдов по дороге, ведущей к болотам, как увидела припаркованную машину и мужчину, который явно ее поджидал. Тим Хэннафорд терпеливо покуривал сигарету и любовался красотами болот. Когда Джанин оказалась рядом, он открыл дверцу машины.

– Залезайте, – скомандовал он, – я подумал, что вы, может быть, захотите отдать дань уважения моей тетушке.

– Откуда вы знали, что я пойду сегодня утром гулять с Мирандой? – спросила Джанин. – Во всяком случае, как вы догадались, что я пойду именно в этом направлении?

– Вы бываете здесь каждое утро, – ответил Тим, смутив девушку такой осведомленностью о ее привычках. – Во-первых, – улыбаясь невинной улыбкой и гася сигарету в пепельнице, продолжал он, – это путь в «Top-парк». И хотя я не льщу себя мыслью, будто тот факт, что я сейчас проживаю в «Top-парк», представляет для вас какой-то интерес, логично предположить, что вы предпочтете эту сравнительно цивилизованную дорогу пугающе безлюдному пространству болот. Или я ошибаюсь?

Джанин покачала головой:

– Нет, я всегда боюсь заблудиться на болотах.

Его улыбка стала еще шире.

– Мне была бы неприятна мысль, что вы можете заблудиться на болоте, – сказал он.

Миранда, которая забралась в машину вслед за Джанин, устроилась на заднем сиденье и, громко сопя, обнюхала их шеи.

– Мне нужно погулять с собакой, – вздохнула Джанин. – Ей требуется очень много движения. Может быть, я смогу нанести визит вашей тетушке в другой раз?

– Конечно, – нехотя сказал Тим и, подумав немного, спросил: – А как насчет чая сегодня вечером? Я смог бы забрать вас около четырех часов.

– Я могу добраться сама. Это ведь не так далеко.

– Я же сказал, что заеду за вами. – Его темные брови нахмурились. – Какая вы упрямая женщина! И какая независимая! Может быть, у вас несварение желудка от вчерашнего обеда, которым я угощал вас?

Джанин покачала головой, слегка улыбнувшись:

– У меня никогда не бывает несварения желудка. Говоря по правде, я отвратительно здоровая!

– Охотно верю! – отозвался он, одобрительно глядя на гладкую матовую кожу и блестящие волосы девушки. На ней была легкая безрукавка, и покрытое золотисто-коричневым загаром плечо почти касалось рукава его рубашки, а выбившийся из-под ленты мягкий темно-каштановый локон вздрагивал при малейшем движении, привлекая внимание к стройной, гладкой, грациозной линии шеи.

Тим внезапно отстранился от нее и вздохнул.

– Вам кто-нибудь когда-нибудь говорил, что вы необыкновенно привлекательны? – спросил он.

– Многие, – соврала Джанин, покраснев от его комплимента и собственного лицемерия.

– Я так и думал! – воскликнул Тим и снова вздохнул. – Могу поспорить, в Швейцарии все без исключения мужчины влюблялись в вас и в ваш английский облик. Или швейцарцы не слишком впечатлительны?

– Некоторые – да, другие – нет, – ответила она, еще гуще покраснев.

– А какие у вас планы на будущее? Собираетесь вернуться в Альпы?

– Не думаю.

– Вы останетесь в «Сандалс» до конца лета?

– Вполне возможно.

Он откинулся на спинку сиденья и, нахмурясь, стал смотреть на дорогу, петлявшую среди болот.

– Что произошло вчера, когда вы вернулись? – спросил он внезапно совершенно другим тоном. – Вы поступили так, как я вам посоветовал, и оставили Крис в счастливом неведении?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю