Текст книги "Похождения Шерлока Холмса в Сибири"
Автор книги: П. Орловец
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)
XVI
С тех пор прошло несколько лет.
Следя за судебной хроникой, мы знали, что по этому делу, сильно измененному, были привлечены к ответственности очень многие, но пострадали лишь низшие служащие и несколько второстепенных служащих разных ведомств.
Первая и вторая Государственные Думы были распущены прежде, чем добрались до сибирских и манчжурских порядков, а третья Дума так завалилась законопроектами и так была занята благими пожеланиями, что ей было решительно не до Сибири.
Охотники на живых людей
I
Мы возвращались из Сибири в Европейскую Россию.
Водой мы не поехали.
Шерлок Холмс достаточно хорошо знал Японию и Индию, чтобы предпринять морской путь, и предпочитал еще раз прокатиться по Сибири, для более подробного изучения этого края. Лето было в самом разгаре.
От Владивостока мы доехали по железной дороге до Хабаровска, затем на пароходе добрались до Благовещенска и там пересели на другой пароход, шедший на Сретенск.
Пассажиров было много, погода стояла поистине роскошная, и ехать было весело.
В первый же день все пассажиры перезнакомились между собою, и за обедом и завтраком разговор делался общим.
В этой стране золота, рыбы и пушного зверя разговор велся преимущественно об охоте, поисках золота и лове рыбы и всегда незаметно сворачивал на темы о различных разбоях и грабежах в этой области.
Каждый раз, когда мы садились за стол, кто–нибудь из едущих припоминал какой–нибудь ужасный случай, и вслед за ним рассказы лились без конца.
Близость каторги и единственного пути, по которому проходят беглые, сделало то, что сибиряки почти не боялись беглых каторжников и относились к ним чисто по–сибирски.
– Не тронь его, накорми, и он тебя не тронет! – сказал как–то один пассажир, крепкий, статный сибиряк, про которого мы знали, что его фамилия Киселев и что он занимается рыбным делом.
– Ну, не всегда! – ответил кто–то.
– Конечно! – согласился Киселев. – Но… от крупного каторжника можно скорее ждать благодарности, чем от мелкой шпанки. (Так называют мелких воришек.) Я сам убедился в этом!
– Это интересно! – сказал кто–то.
– И будет хорошо, если вы расскажете нам что–нибудь интересное! – подхватил другой.
– Что ж… я не отказываюсь! Случай действительно интересный, – произнес Киселев.
Он надавил сонетку и приказал вошедшему лакею подать себе черного кофе и четвертинку хорошего коньяку.
Когда заказанное было принесено, он налил себе кофе, выпил рюмку коньяку и начал свой рассказ.
II
– Было это три года тому назад. У меня есть заимка под Николаевском на Амуре и находится она верстах в двух от города. На этой заимке есть дом, отдельная кухня, конюшни, погреба и вообще все хозяйственные постройки.
Одним словом, это маленькая усадьба.
Мои рыбные промыслы находятся недалеко от этой заимки, и я в сезон лова всегда живу на ней.
Так было и тогда.
Как сейчас помню, я обносил заимку новым забором.
Старый забор был разрушен, и вместо него стояли новые столбы, только что врытые в землю.
Два цепных пса сидели на цепях около дома.
День, про который я рассказываю, был воскресный, и рабочих не было никого, за исключением моего конюха Филиппа, бывшего каторжанина, отбывшего уже срок каторги за убийство из ревности своей жены.
Это был очень хороший человек, преданный мне и не раз доказавший мне свою преданность.
Другой мой рабочий, Иван, поехал в город за какими–то покупками, и мы с Филиппом оставались одни.
Мы ходили по двору и пересчитывали доски, соображая, хватит ли их на забор или нет.
Вдруг наши собаки стали отчаянно лаять и метаться на своих цепях.
В ту же минуту из высокого кустарника, окружавшего заимку и соединявшего его с тайгой, выскочил огромнейший мужик и почти бегом пустился прямо на меня.
Вид его не внушал никакого доверия.
Он был одет в арестантские коты (обувь) и серую арестантскую куртку.
Шапки у него не было, и волосы развевались беспорядочными космами по ветру.
Лицо у него было жесткое, неприятное, и видно было, что это человек отчаянный, который не умеет щадить.
В первую минуту я хотел было бежать в дом за револьвером, но потом сообразил, что поздно.
Не успел я собраться с мыслями, как верзила был уже около меня.
– Барин, спаси меня! – проговорил он, задыхаюсь от быстрого бега.
Я удивленно взглянул на него.
– Я – Муха! – проговорил он сурово.
Я вздрогнул.
Уж слишком хорошо было известно это страшное имя в Сибири.
Этот каторжник, прозванный Мухой за свою идеальную способность исчезать из всех острогов, куда бы его ни сажали, был грозой всех приисков.
Он охотился на золотоискателей и бил их, словно мух.
Поймать его – было сенсацией, но еще труднее было удержать его на каторге или в пересыльном остроге.
Каждый раз он исчезал как дым, оставляя за собой кровавый след в виде убитых часовых.
Каторга его боготворила и слушала.
Он имел на всех громил почти сверхъестественное влияние. И этот человек теперь стоял передо мною, прося спасти его.
– Откуда ты? – спросил я.
– Из острога. Теперь меня уже хватились. Спрячь… – проговорил он сурово.
Филипп, молча наблюдавший эту сцену, подошел ко мне.
– Спрячь его, барин, – сказал он. – Муха в долгу не останется.
Совершенно машинально я вынул из кармана ключи, отпер ледник и указал на него Мухе.
В один прыжок он подскочил к двери и стал спускаться вниз.
– Смотри не выдай! – сказал он строго. – Каторга за меня отомстит. Товарищи знают, что я к тебе побежал.
Я кивнул головой и запер за ним дверь на висячий замок.
Проделав это, я растерянно взглянул на Филиппа.
– Хорошо сделали, барин, – произнес Филипп. – Он, хоть его и поймают, все равно убежит, а тогда, если вы его выдадите, вам не миновать беды! Прирежет беспременно и спалит! Он таковский.
Собаки снова залаяли.
Я взглянул в сторону города.
По кустарнику двигалась спешным шагом длинная цепь солдат с офицером во главе, направляясь на нашу заимку.
– Не видали ли вы здоровенного арестанта? Он только что побежал в вашу сторону! – крикнул офицер мне на ходу.
– Нет. А что? – спросил я удивленно.
Солдаты и офицер подошли к нам.
– Никого не видали? – еще раз спросил офицер.
– Нет! Проходили здесь два мужика с час тому назад…
– Ах – нет! Этот мог пробежать здесь минуты три–четыре тому назад! Он в арестантском костюме, высокий, широкоплечий…
– Нет, такого не видал, – решительным тоном сказал я.
– Может быть, он спрятался где–либо у вас, воспользовавшись тем, что вы на него не смотрите? – спросил офицер.
Он был знаком со мною и, конечно, не сомневался в том, что я говорю правду.
Да и кому пришло бы в голову, что купец скрывает у себя нарочно величайшего злодея?
– Возможно, – ответил я. – Обыщите дом. Там, где висят замки, он не мог спрятаться, в остальных же местах он мог спрятаться за милую душу.
– А ну–ка, ребята, пошарьте! – скомандовал офицер.
Команда рассыпалась по всей заимке.
Солдаты обыскали дом, кухню, чердаки и все постройки, за исключением ледника и сарая, на дверях которых висели замки.
– Нету, ваше благородие! – отрапортовал спустя некоторое время унтер–офицер.
– В таком случае – скорее вперед! – крикнул офицер. – В цепь! Рассыпайся, да гляди хорошенько в кусты! Он не уйдет далеко!
Солдаты рассыпались и бегом пустились вперед, ныряя в кустах.
Скоро они исчезли в тайге.
Прошло часа три.
Собаки снова залаяли.
Это возвращались назад после бесплодных поисков солдаты.
От усталости они еле передвигали ноги.
Когда офицер проходил мимо меня, он сказал:
– Да, этот мерзавец недаром получил прозвище Мухи!
– Так это был знаменитый Муха? – спросил я с деланым испугом.
– Он! – ответил офицер, безнадежно махнув рукой.
Они прошли мимо, все еще зорко всматриваясь в кусты, и скоро исчезли из виду.
Я отворил ледник и выпустил Муху.
Он вылез оттуда радостный, с блестящими глазами и протянул мне свою лапу, похожую на кузнечный молот.
– Спасибо! Я все слышал! – произнес он весело. – Ну, так вот тебе за это последний сказ Мухи: от этого времени тебя никто не тронет, потому если тронет, – так не быть ему живому! Так и закажу нашим! Живи спокойно, разве только одной «шпанки» опасайся.
И он так потряс мне руку, что чуть не выломал кости.
– Сослужи, барин, последнюю службу, – произнес он после короткого молчания. – Дай мне краюшку хлеба и двугривенничек.
Я вынес ему каравай и рубль.
Он взял их с достоинством, словно получил от меня долг, сунул рубль в карман, а каравай под мышку и кивнул мне головой.
– Еще раз спасибо! Не поминай лихом!
И с этими словами он исчез навсегда из моих глаз.
III
Рассказчик умолк.
– Ну, и что же? – полюбопытствовал кто–то. – Исполнилось ли обещание Мухи?
– О, да! – ответил Киселев. – До моего знакомства с Мухой на меня было произведено несколько покушений, конечно, с целью ограбления. Но после этого случая никто не делал мне никакого зла.
– А Муха остался на воле? – полюбопытствовал Холмс.
– С тех пор его еще не удалось поймать, – ответил Киселев. – Власти даже знают, где он действует, но сделать с ним ничего не могут.
– Гм… странно! – усмехнулся Холмс. – Где же он действует?
– Скоро мы будем проезжать мимо того места.
– Вот как?
– Да. Это недалеко от ряда почтовых станций на берегу Амура. Эти станции стоят на вьючной тропе и известны под названием «семи смертных грехов».
– Какое странное название! – задумчиво проговорил Холмс.
– Да, – кивнул головой Киселев. – Темная история облекает в тайну эти станции. Говорят, что станции эти содержат семь братьев, занимающихся исключительно разбоем, в то время когда, благодаря пароходному движению, станции остаются без работы.
– Красивая легенда! – произнес Холмс.
– Не легенда, а правда! – вмешался в разговор сидевший молча мрачный исправник.
Холмс удивленно посмотрел на него.
– Мне кажется странным, что это говорите именно вы, чин полиции! – сказал он. – Раз вы уверены в том, что эти люди разбойники, то следовало бы их переловить и посадить в острог, тем более что они, как содержатели станций, наверно, и не скрываются.
Пристав нервно забарабанил по столу пальцами.
– Легко говорить со стороны! – заговорил он с оттенком раздражения. – А вот пойдите–ка поймайте сами? Ведь вот все про них говорят, а доказать не могут! Неуловимы, да и только. Несколько раз их арестовывали, судили, но… раз доказательств нет, – человека всегда оправдают. Они прямо в лицо нам смеются!
– И неужели же, если подобная охота составляет их главное ремесло, их так–таки и нельзя поймать?! – воскликнул Холмс, в котором, по–видимому, разгорался профессиональный задор.
– А вот так и нельзя! – злорадно ответил пристав. – Ведь нельзя же отряжать на каждого разбойника в тайге по нескольку полицейских на целый год! Этак и полиции не хватит, а в тайге любое преступление можно скрыть! Следы–то вы там не особенно поищете!
Пристав медленно пожевал губами и договорил:
– Вот хоть бы моя теперешняя поездка! Если уж на то пошло, так я командирован специально для того, чтобы прекратить эти массовые убийства приискателей и охотников, которые совершаются в этом районе. Ну, и что же вы думаете: моя поездка поможет делу? Как бы не так! Я буду сидеть в одном месте, а бить будут в другом; я перееду на то место, где бьют, а там перестанут бить и будут бить там, где я был раньше! Ну, разве только количество жертв уменьшится! Я получу прогонные, суточные и тому подобные деньги и приеду назад, больше и ничего!
– С печальным же сознанием вы едете в командировку! – произнес Шерлок Холмс с улыбкой, тихо покачивая своей головой.
– Ничего не поделаешь! – развел руками пристав. – В России работать легко, там преступнику деться некуда, а вот пусть–ка сунутся сюда, да поработают в тайге!
– И среди этой банды работает по вашему предположению и Муха? – спросил Холмс.
– До меня доходили эти слухи, но… насколько они основательны – не знаю. Впрочем, не удивительно, если этот негодяй находится среди них. Это как раз его общество.
Между тем собравшаяся компания стала мало–помалу расходиться, и скоро мы остались только втроем: я, Холмс и пристав.
IV
Наш предыдущий разговор, видимо, расстроил пристава.
Его, вероятно, возмущало недоверчивое и насмешливое отношение Холмса к полиции.
Наконец, он не вытерпел.
– Вот вы все говорите: как можно не поймать?! А я вам скажу, что если бы из Петербурга выслали сюда целый штат сыщиков, так они разобрались бы в этой каше еще хуже нас! Э, да что! Присылайте сюда хоть самого Шерлока Холмса, так и тот уедет не солоно хлебавши!
– Гм… не думаю! – произнес Холмс с саркастической улыбкой.
– Не думаете?! – со злостью воскликнул пристав. – А я пари держу, что он вернулся бы отсюда без головы. Это было бы все, что он смог бы здесь сделать.
– А я так держу пари за него! – сказал Холмс.
– Вероятно, вы его поверенный? – насмешливо спросил пристав.
– Да.
– Вот как! Может, даже и сам Шерлок Холмс?
– Он самый.
– С чем вас и поздравляю! У нас этаких Холмсов доморощенных сколько угодно!
Пристава бесила насмешка, звучавшая в голосе Холмса.
Он надулся и замолчал.
Однако Холмс, на которого действительно напал задор, не унимался.
– Так как же мы будем с пари? – спросил он.
– Это что же, с вами, что ли, я должен держать пари? – со злостью огрызнулся пристав.
– Конечно, со мной!
– Убирайтесь, пожалуйста, с вашими глупостями! Словно, подумаешь, действительно передо мною Шерлок Холмс сидит!
– Да я же вам и говорю, что я Шерлок Холмс!
– Из сумасшедшего дома?
– Нет, с вами. Хотите посмотреть мой паспорт? Пристав как–то тупо и недоверчиво взглянул на Холмса.
– Ну, вас! – махнул он рукой. – Придет же в голову такая глупость!
Холмс громко и от души расхохотался.
Затем он с самой серьезной миной полез в боковой карман, достал из бумажника паспорт и подал его приставу.
Тот как–то трусливо взял рукой поданный ему лист, глядя с недоверием на Холмса.
Однако в этом взгляде можно было уловить не только недоверие, но и смущение.
Его взгляд, казалось, говорил:
– А чем черт не шутит! Вдруг взаправду он Шерлок Холмс?!
Между тем Холмс продолжал смотреть на него с самой веселой улыбкой.
Вот пристав развернул лист, взглянул на его содержимое и в безмолвном удивлении, открывши рот, уставился на Шерлока Холмса.
Эта дивная, достойная кисти художника сцена продолжалась с минуту.
Пристав до того опешил от неожиданности, что положительно не мог произнести ни слова.
Но вот он наконец пришел в себя и развел руками.
– Никак не ожидал! Вот уж никак не ожидал! – заговорил он, растерянно улыбаясь.
– Только не называйте меня по имени при других пассажирах, – попросил Холмс.
– Как угодно, как хотите! – поспешил ответить пристав.
– А с нашим пари? – усмехнулся Холмс.
– Ну, вот! – воскликнул пристав. – Стану я с вами пари держать! Ведь это я только со злости.
И хлопнув себя по коленкам, он добродушно проговорил:
– Вот рад–то я, что увидел вас! Читать–то читал и всегда восторгался вами! У меня про вас вся семья читает, сына из–за вас чуть было не выгнали из гимназии!
– Вот как?! – расхохотался Холмс.
– Ей–богу! Да теперь, я вам доложу, вы в такую моду вошли, что молодежь всех родных классиков перестала читать!
Пристав чего–то завертелся, потом надавил кнопку электрического звонка и, когда в кают–компанию вошел лакей, приказал:
– А ну–ка, милейший, дай–ка поскорей бутылочку холодненького Редерера и миндаля с солью!
И обернувшись к Холмсу, он пояснил:
– Никак не могу удержаться, чтобы не вспрыснуть такое знакомство. А… ведь чем черт не шутит! Может быть, другой господин (он указал, улыбаясь глазами, на меня) и есть ваш друг доктор Ватсон?
– Он самый, – ответил я.
– Прелестно! – воскликнул пристав. – Постойте, давайте же, господа, познакомимся! Имею честь представиться: Иван Николаевич Курабко.
Мы обменялись рукопожатиями.
Пока мы обменивались рядом взаимных любезностей, лакей принес бокалы и вино.
Пробка громко щелкнула, и золотистая влага полилась из дымящегося горлышка в бокалы.
– За здоровье дорогих гостей! – провозгласил тост Курабко.
Мы чокнулись и выпили.
За первым бокалом последовал второй, потом, конечно, и Холмс приказал подать бутылку.
Вино делало свое дело, и глаза пристава постепенно делались маслеными.
– Ну–с, многоуважаемый Иван Николаевич, – заговорил Холмс, – а как же быть все–таки с нашим спором?
Пристав расхохотался.
– Неужели я так прост, что подумаю, что вас может задержать подобное дело?! – воскликнул он.
– А между тем это так! – ответил серьезно Шерлок Холмс. – Вы заинтересовали меня трудностью предприятия, тайгой и всей обстановкой сибирской жизни и я… я серьезно подумываю о том, как бы взяться за это дело и слегка побродяжить вместе с вами по сибирским дебрям.
Глаза Курабко радостно сверкнули.
– Нет… вы это серьезно? – спросил он недоверчиво.
– Самым серьезным образом, – ответил Холмс.
– Господи, вот было бы хорошо!
– Значит, по рукам?
– Но как же? Вы так… вдруг? Ведь мне скоро слезать с парохода!
– Тем лучше. Мне не надо получать и багаж. Пусть он идет в Сретенск, а вы протелеграфируете туда, чтобы его там хранили хорошенько до моего приезда.
– Это–то можно! Только как же это вы отправитесь без багажа?
– Очень просто. У меня есть и ручной багаж, в котором имеется все необходимое для меня, и с меня его будет достаточно.
– Ну, не ожидал я такой помощи! – воскликнул радостно пристав. – Эй, человек! Дай–ка еще бутылочку!
V
Пока лакей замораживал шампанское, Холмс не терял даром времени, подробно расспрашивая Курабко о своеобразной охоте, которой занимались разбойники этой местности и в том числе Муха.
– Охота ужасная! – заговорил пристав. – В эту пору эти молодцы охотятся на охотников.
– То–есть как это?
– Очень просто. В конце весны олень сбрасывает свои старые рога и у него начинают расти новые. В то время как эти новые рога представляют из себя кровяные ростки, покрытые пухом, они очень ценятся китайцами, которым они известны под именем пантов и которые они употребляют в дорогие медикаменты. Цена некоторых пантов доходит до трехсот рублей за пару. Но добыть их очень трудно. В этот период олень делается очень осторожным и уходит в самую глушь тайги. Тут охотника ждут тысячи опасностей. Он может заблудиться, умереть голодной смертью, быть убитым, растерзанным дикими зверями и тому подобное. Но, несмотря на все эти опасности, смельчаки находятся. Эти люди сжились с тайгой, знают ее и не боятся ее. Они углубляются в самую чащу и там находят свою драгоценную добычу. Но горе им встретиться с разбойниками, если у них болтаются в сумке драгоценные панты. Охотники на охотников зорко стерегут их и бьют из засады. Это – один род охоты…
– А есть разве и другой? – перебил Холмс.
– Да. Другой сезон начинается с окончанием приисковых работ. Из тайги в это время возвращается масса так называемых «хищников». Хищниками называют золотоискателей, которые работают не на отведенном золотоносном участке, где нужно работать по правилам, а на неизвестных правительственным властям участках, найденных ими где–нибудь в самой глуши тайги; там они работают хищническим способом, промывая только самый центр золотоносного участка, где процент золота больше, и оставляя бока участков, где процент золотого песку меньше. Окончив работы, они возвращаются по домам, неся с собою добытое золото, и тут их опять встречают господа вроде Мухи.
– Теперь же какой сезон начинается? – спросил Холмс.
– Пантовый уже прошел. Теперь начнется золотой, – ответил пристав.
– И в этот сезон убитых, конечно, больше?
– Конечно. Ведь приискателей в сотни раз больше, чем охотников.
– Прекрасно! – воскликнул Холмс. – Итак, дорогой Ватсон, мы попали с вами на золотой сезон. Как вы к этому относитесь?
– Вы знаете ведь, что я люблю приключения, особенно если в них участвуете вы, – ответил я.
– И значит, вы в данном случае остаетесь моим прежним товарищем и спутником?
– Само собою разумеется.
Бутылка была подана, и бокалы снова наполнились.
Попивая вино, мы уговорились о месте высадки и обсудили кое–какие детали.
А так как до высадки оставалось только семь часов путешествия, то, допив бутылку, мы решили хорошенько выспаться и разошлись по каютам.
VI
Было, вероятно, часов шесть утра, когда пристав постучал в нашу каюту.
Мы не спали и, лежа на койках, разговаривали с Шерлоком Холмсом.
– Время, господа, время! – крикнул Курабко. – через час нам вылезать, а вы, кажется, и не думаете о том, как бы напиться хорошенько чайку.
– Сейчас! – ответил Холмс, сбрасывая с кровати ноги. – Через пять минут я буду готов.
Мы принялись одеваться.
Покончив с туалетом, мы вышли в кают–компанию, поздоровались с Курабко и выпили чаю.
Взглянув на пристава, Холмс удивленно произнес:
– Неужели же вы думаете идти на дело в вашем форменном платье?
– А что? – удивился тот.
– Это значило бы наверняка проиграть дело! Неужели вы не запаслись статским платьем?
– Признаться, нет, – ответил пристав смущенно.
– Ну, это не беда, – произнес Холмс успокоительно. – В нашем ручном багаже авось найдется что–либо и для вас. Кончайте пить чай, да пойдемте к нам. Что–нибудь да уж выберем.
Как только чаепитие было окончено, мы все трое удалились в нашу каюту.
Порывшись у себя в чемодане, Холмс вытащил несколько ситцевых рубах и две пары плисовых широчайших шаровар.
– Я купил эти вещи для коллекции, – пояснил он. – Такие костюмы любят сибиряки.
– И в особенности приискатели, – поддакнул пристав.
– Тем лучше, – сказал Холмс. – Рубах хватит нам всем, а вот насчет шаровар хуже. Нет ли у вас, Ватсон, чего–нибудь подходящего?
У меня оказалось три пары обыкновенных статских брюк.
Выбрав самую поношенную пару и прибавив к ней синюю рубаху, Холмс передал их приставу.
– Это возьмите вы. Итак, господа, прошу приступить к переодеванию. Если публика будет удивляться на наши наряды, мы можем сказать, что отправляемся на охоту.
В десять минут все мы трое переоделись, а снятое платье уложили в чемоданы.
Затем мы сунули в карманы по паре револьверов и по сотне патронов, а Холмс, кроме того, достал из чехла свой любимый винчестер, с которым он уже несколько раз охотился в восточной Сибири.
Совершенно готовые в путь, мы стали ждать, не выходя из каюты.
Но вот, наконец, раздался протяжный гудок, и пароход стал подходить к берегу, где он должен был брать дрова.
Как только он остановился у пристани, мы вышли на берег, сами захватив свой ручной багаж.
– Тут на берегу у меня есть один приятель–дровосек, – сказал нам пристав. – Этот человек отличается тем, что не промолвит без особой надобности ни единого лишнего слова. Пойдемте к нему. У него мы можем оставить наш багаж, отдохнуть и запастись всем необходимым.
– Он хорошо знает местность? – спросил Холмс.
– Как свои пять пальцев! – воскликнул пристав. – Он живет в этой местности лет десять, сам заправский охотник, и тайга для него – мать родная.
– Вот и великолепно! – обрадовался Холмс. – В нашем предприятии он может сослужить нам очень важную службу.
Разговаривая таким образом, мы взобрались на крутой берег и пошли по дороге мимо сложенных дров.